文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 加拿大海关发票样式

加拿大海关发票样式

加拿大海关发票样式
加拿大海关发票样式

加拿大海关发票样式

090801 单证

题目要求和说明

BENEFICIARY* 59 :NANJING TANG TEXTILE GARMENT CO., LTD. ( HUARONG MANSION RM2901 GUANJIAQIAO, NANJING 210005, CHINA AMOUNT* 32 B:CURRENCY USD AMOUNT 32640, AVAILABLE WITH/BY* 41 D:ANY BANK BY NEGOTIATION DRAFTS AT ...42 C:《 SIGHT DRAWEE42 A:BNPACAMMXXX *BNP PARIBAS (CANADA) *MONTREAL PARTIAL SHIPMTS43 P:》 NOT ALLOWED TRANSSHIPMENT43 T:ALLOWED PORT OF LOADING44 E: CHINA PORT OF DISCHARGE..、 44 F: MONTREAL LATEST DATE OF SHIP.44 C:090325 DESCRIPT OF GOODS45 A: 》SALES CONDITIONS: CIF MONTREAL/CANADA SALES CONTRACT NO. F09LCB09127 LADIES COTTON BLAZER (100% COTTON, 40SX20/140X60) STYLE NO. PO NO. QTY/PCS USD/PC 46-301A 10337 2550 DOCUMENTS REQUIRED46 A: ) + COMMERCIAL INVOICES IN 3 COPIES SIGNED BY BENEFICIARY'S REPRESENTATIVE. + CANADA CUSTOMS INVOICES IN 4 COPIES. + FULL SET OF ORIGINAL MARINE BILLS OF LADING CLEAN ON BOARD FLUS 2 NON NEGOTIABLE COPIES MADE OUT OR ENDORSED TO ORDER OF BNP PARIBAS (CANADA) MARKED FREIGHT PREPAID AND NOTIFY APPLICANT'S FULL NAME AND ADDRESS. + DETAILED PACKING LISTS IN 3 COPIES. ·+ COPY OF CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A. + COPY OF EXPORT LICENCE. + BENEFICIARY'S LETTER STATING THAT ORIGINAL CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A, ORIGINAL EXPORT LICENCE, COPY OF COMMERCIAL INVOICE, DETAILED PACKING LISTS AND A COPY OF BILL OF LADING WERE SENT DIRECT TO APPLICANT BY COURIER WITHIN 5 DAYS AFTER SHIPMENT. THE RELEATIVE COURIER RECEIPT IS ALSO REQUIRED FOR PRESENTATION. : + COPY OF APPLICANT'S FAX APPROVING PRODUCTION SAMPLES BEFORE SHIPMENT.

信用证发票的制作

一、商业发票 (一)商业发票的作用 (二)商业发票的缮制(参考样单2-2-1) 1、出票人名称与地址 一般情况下,出票人即为出口公司,制单时应标出出票人的中文和英文名称和地址。当企业采用印刷空白发票或电脑制单时,都已预先印上或在程序中编入出票人的中文名称和地址。 2、发票名称 发票名称必须用粗体标出“COMMERCIAL INVOICE”或“INVOICE”。 3、发票抬头人名称与地址(Messrs) 当采用信用证支付货款时,如果信用证上有指定抬头人,则按来证规定制单。否则,根据《UCP600》第18条a款的规定,必须出具成以申请人为抬头;当采用托收方式支付货款时,填写合同买方的名称和地址。填写时名称和地址不应同行放置。 4、出票人名称与地址(Exporter) 填写出票人的英文名称和地址。 5、运输资料(Transport details) 填写货物实际的起运港(地)、目的港(地)以及运输方式,如果货物需经转运,应把转运港的名称表示出来。如: FROM GUANGZHOU TO HELSINKI W/T HONGKONG BY VESSEL 6、发票号码(Invoice No.) 发票号码由出口公司根据本公司的实际情况自行编制。 7、发票日期(Invoice date)

在所有结汇单据中,发票是签发日期最早的单据,该日期可以早于开证日期,但不得迟于信用证的议付有效期(expiry date)。 8、信用证号码(L/C No.) 当采用信用证支付货款时,填写信用证号码。 9、开证日期(L/C date) 填写信用证的开证日期。 10、合同号码(S/C No.) 合同号码应与信用证上列明的一致,一笔交易牵涉几个合同的,应在发票上表示出来。 11、支付方式(Terms of payment) 填写该笔业务的付款方式。如L/C、T/T等。 12、唛头及件号(Marks and number) 发票的唛头应按信用证或合同的规定填写,并与托运单、提单等单据唛头保持严格一致。若为裸装货或散装货,可填写“N/M”(No Mark的缩写)。 如信用证或合同没有指定唛头,出口商可自行设计唛头。 13、货物内容(Description of goods) 货物内容一般包括货物的名称、规格、数量、单价、贸易术语、包装等项目,制单时应与信用证的内容严格一致,省略或增加货名的字或句,都会造成单证不符,开证银行有权拖延或拒付货款。 14、商品的包装、件数(Quantity) 填写实际装运的数量及包装单位,并与其他单据相一致。 15、单价(Unit price)

关于加拿大与美国海关发票

关于加拿大与美国海关发票 一.概念:海关发票一般由各国海关制定其固定的格式,由于名国海关的规定不同,各国和各地区有它自己不同的格式,所以形成不同的种类和不同的格式.常见的海关发票的格式有美国的"特殊海关发票5515式",加拿大海关发票格式,非洲等国的"表格B式"和"自由格式"等.除了美国和加拿大海关发票的格式比较特别外,其他地区所使用的海关发票格式基本差别不大,内容也差不多。 二.海关发票主要作用体现在: 1.为进口国海关统计提供依据; 2.供进口国海关核定货物的原产地,以便根据不同国别政策采取不同的征收进口关税比率; 3.提供给进口国海关掌握对该商品在出口国市场的价格情况,以便确定该商品是否对进口国低价倾销; 4.供进口国海关借以了解进口商是否有虚报价格,预防进口商逃,减关税的情况; 5.是进口国海关对进口货物估价定税的根据. 三.常见海关发票的几种格式 1)CANADA CUSTOMES INVOICE(加拿大) 2)SPECIAL CUSTOMES INVOICE(美国) 3)FROM 59 A (新西兰海关发票) 4)FROM C (西非海关发票) 5)CARICON INVOICE (加勒比海共同市场海关发票) 6) FROM C23( 牙买加海关发票) 四.填写各国海关发票时的一般内容和项目 1.卖方:填写直接出口货物给该国的我国出口单位或出口人的详细名称和地址.有些国家的海关发票还可填写直接发运货物的发货人名称和地址. 2.装运时间,转运国和运输情况:装运时间填写直接运至该国的日期,一般可以填提单日期或运单日期. 转运国填写货物转运港的国家名称.运输情况的填写包括货物的运输方式,货物的起运地,目的地和转运情况. 3.其他单证:填写合同号,订单号,商业发票或产地证书等. 4.收货人:填写目的港的收货人详细名称和地址.一般填信用证的开证申请人,如果开证申请人不是目的港的所在地商人,也可以填提单的收货人,如果提单的收货人栏是空白抬头或银行指示抬头,或者也不是目的港所在地的商人,也可以填提单上的通知方的人名.在个别国家,如加拿大,必须填实际收货人的名称和地址. 5.买方名称和地址:填写买方名称和地址,即购买我国出口货物的外商名称 和地址.如果所要填的买方与收货人同是一人时,一般可以注明:"同收货人"字样. 6.原产地国:填写货物真实的原产地国家的名称. 7.贸易和付款条件:填写价格条件和支付方式. 8.使用货币:填写本出口贸易在结算时所使用的货币名称. 9.货物的描述及规格:填写货物的包装单位,运输标记和唛码,货物的规格等. 10.数量:填写所装运的货物数量及计量单位. 11.单价:填写国内市场单价及货币名称.如果信用证没有特别要求和规定,本

出口实例说明外贸流程 并附每个环节所需单据

出口实例说明外贸流程(并附每个环节所需单据) 案例基本资料 备注说明: 本案例涉及思科公司的部门有三个:业务部、单证储运部、财务部。其中,业务部负责接洽业务,单证储运部负责出运安排、制单、核销,财务部门负责应收、应付帐款。 这是一笔南京思科纺织服装公司和加拿大客户就女式全棉上衣交易的贸易实务案例。 出口到加拿大的纺织品有配额限制,在准备单证时需注意及时申请“输加拿大纺织品出口许可证”,另需注意缮制“加拿大海关发票”等单证,及时寄出给客户用于进口清关。 本案例涉及贸易公司业务部、单证储运部、财务部三个部门,以及工厂、货运代理公司等。在实际业务中,租船订舱、报验、申领核销单、申请配额等工作往往是贸易公司的各个部门在同时进行的,次序不分先后。 一、交易磋商 南京思科纺织服装有限公司(NANJING SICO TEXTILE GARMENT CO.,LTD,以下简称思科公司)成立于1992年,是经国家外经贸部批准的具有进出口经营权的贸易公司,从事纺织服装等产品进出口业务。公司拥有多家下属工厂,产品主要销往欧洲、美加地区及日本等国家和地区。 加拿大客户FASHION FORCE CO., LTD(以下简称F.F.公司)与思科公司是合作多年的业务伙伴。2000年12月2日,F.F.公司传真一份制作女式全棉上衣的指示书,并邮寄面料、色样及一件成衣样品给思科公司,要求思科公司2001年3月25日前交货,并回寄面料、色样及两件不同型号的成衣样品确认。 2000年12月8日上午,思科公司收到该样件后,立即联络无锡百合纺织有限公司(面、辅料工厂,以下简称百合纺织),根据F.F.公司提供的样件打品质样和色卡,然后用DHL邮寄给F.F.公司确认。 2001年12月12日,F.F.公司收到思科公司寄去的样件,回复确认合格,要求思科公司再寄两件不同型号的成衣样品供其确认。接此通知,思科公司立即联络无锡季节制衣有限公司(服装加工厂,以下简称季节制衣)赶制成衣样品。12月17日下午,服装加工厂将两件不同型号的成衣样品送到思科公司。当天,思科公司又将该成衣样品用DHL邮寄给F.F.公司确认。 12月22日,F.F.公司收到思科公司寄去的成衣样品,确认合格,要求思科公司报价。当天,思科公司根据指示书要求,以面辅料工厂和服装厂的报价、公司利润等为基础向F.F.公司报价。 经过多次磋商,12月26日,双方最终确定以每件USD12.80的报价成交。F.F.公司要求思科公司根据该份报价单制作合同传真其会签,同时传真形式发票供其开具信用证。 合同签订后,双方就成衣细节进行修改和最终确认。

加拿大信用证样本中英文版

加拿大信用证样本中英文版加拿大信用证样本中英文版 27: Sequence of total 序列号 1/1 指只有一张电文 40A: Form of documentary credit 跟单信用证形式IRREVOCABLE 不可撤消的信用证 20: Data of issue 12345678 信用证号码 31C: Date of issue 开证日 2002XXXX 31D: Date and place of expiry 信用证有效期 2002XXXX BENEFICIAR Y’S COUNTRY 有效地 50: Applicant 信用证开证审请人(你们的客户名) ABC CO., LTD. CHINA 59: Beneficiary 受益人(你们公司名) EFG CO., LTD. ADDRESS 32B: Currency code amount 信用证项下的金额 USD XXXXXXX, 41D: Available with 议付适用银行 ANY BANK BY NEGOTIATION 任何议付行 42C: Draft at 开汇票 XXX DAYS AFTER SIGHT FOR FULL INVOICE value 见票XXX天付款(发票全额) 42A: Drawee 付款人 ABOCCNBJXXX AGRICULTURAL BANK OF CHINA, XXX BRANCH 某农业银行某支行43P: Partial shipment 是否允许分批装运 ALLOWED 可以 43T: Transshipment ALLOWED 允许转运 44A: Taking charge 装船港口 XXXXXX PORT 44B: For transportation to 目的港 CHINESE PORT 44C: Latest date of shipment 最后装船期 2002XXXX 45A: Description goods and/or services 货物/服务描述GENERAL MERCHANDISE 日用品

加拿大进口的有关注意事项

加拿大进口的有关注意事项 一、进口许可和限制 加拿大海关规定,以下产品入境时需要附有进口许可:药物、少量农产品、若干类别的纺织品及服装、天然气、用于生产原子能的材料和设备等。中国内地和香港制造的纺织品及服装受配额限制,必须附有相关的配额证件。 二、进口税率 进口税按照货品的交易额征收。交易额指实际支付活应征收的货品价格,当中包含佣金、经济人费用、包装费、专利权税及货品运往加拿大口岸的运输费用。根据加拿大的普惠制原则,对产自中国或香港的物品实行关税优惠,进口税率一般从0(原料)至15%(工业品)。 三、税项 通常,加拿大各省需要征收消费税,税率由省政府制定。阿尔伯塔省没有消费税,B.C.省为完税后的7%,不包括商品及服务税。曼尼托巴省为7%;西北地区不征收消费税,安大略省为完税后货值的8%(不含商品及服务税),爱德华王子岛为完税后货值加商品及服务税总和的10%,魁北克省为海关课税值的7.5%,萨省为完税后货值的7%(不含商品及服务税),育空地区不征收消费税。 除此以外,各省大部分还对进口物品征收相当于货值7%的商品及服务税。但杂货、处方药物及医疗设备、多数农产品及水产品、教育服务等除外。

部分类别的消费性产品,如手表、珠宝等完税后若价值超过50加元,须缴纳10%的消费税,其他需要支付消费税的商品还包括烟草、香烟、烈酒及餐酒等。 四、进口文件 进口有关文件包括:海关发票、原产地证书、货物单据如提单、政府规定的文件、进口证件、许可征、商业发票、货品价格和运装数量的详细说明及其他货运单据。加拿大规定,凡货值超过1200加元的进口商品,必须拥有加拿大海关发票或同等发票。 五、标签 加拿大有关产品标识和标志的主要法律文件规定包括:《消费品包装及标签法》、《度量衡法》、《纺织品标签及广告法》、《贵金属标识及标签法》等。 标签上的资料必须以英文及法文表示。附贴于预先包装消费品上的标签必须印明产品名称、制造商名称和地址、产品商标、产品成分、品质和数量。凡属危险性家庭用品及含纤维成分的纺织品,均须附加带有警告标志的标签。 六、注意事项 某些类别的纺织品及服装受加拿大进口配额限制。 输往加拿大的产品如有使用木制垫料、木质货盘、板条箱、或其他木制品包装材料,必

发票

4.4 制单练习 练习1 根据所给销售合同制作商业发票。注该批货最终运往法国马赛港。 SALES CONFIRMATION NO.: 03CAN-1108 DATE: NOV.08, 2004 THE SELLER: JIANGSU INTERNATIONAL IMP. & EXP. CORP. LTD. 80 ZHONGSHAN ROAD, NANJING, CHINA FAX:86-025-******** TEL: 86-025-******** THE BUYER: SHEMSY NEGOCE ID CORP. 75 ROUTE 96570 DARDILLY, FRANCE FAX :33-56-12345678 TEL: 33-56-12345678 BUYER’S ORDER NO.:FE021G THIS SALES CONFIRMATION IS HEREBY MUTUALLY CONFIRMED, TERMS AND CONDITIONS ARE SHIPPING MARKS:AS PER BUYER’S DEMANDS SHIPMENT: X TO BE MADE (45 DAYS BY SEA AFTER RECEIVED 30% T/T PAYMENT ) FROM CHINA PORT TO (AS BUYER’S DEMANDS) PARTIAL SHIPMENTS AND TRANSHIPMENT TO BE ALLOWED. PAYMENT: X 30% T/T IN DEPOSIT, 70% D/P AT SIGHT INSURANCE: TO BE EFFECTED BY THE SELLER FOR ( ) % OF INVOICE VALUE TO COVER ( ) RISK AND WAR RISK UPTP ( ) AS PER THE OCEAN MARINE CARGO CLAUSE AND WAR RISK CLAUSE OF THE PEOPLE’S INSURANCE COMPANY OF CHINA X TO BE EFFECTED BY THE BUYER SELLER : JIANGSU INTERNATIONAL IMP. & EXP. CORP. LTD. BUYER: SHEMSY NEGOCE ID CORP. JIANGSU INTERNATIONAL IMP. & EXP. CORP. LTD. 80 ZHONGSHAN ROAD, NANJING, CHINA

加拿大海关发票制作实例

加拿大海关发票制作练习 商品的有关资料如下: ALL THE GOODS ARE PACKAGED IN 728 CTNS , AND NET WEIGHT IS 17760KGS, GROSS WEIGHT IS 18890KGS, PAYMENT BY L/C 45DAYS SIGHT, PURCHASER’S ORDER NO.:TIANTANG2381,L/C NO.:NKB210C8,THE GOODS ARE SHIPPED ON 2004.5.2 TOTAL FREIGHT AND INSURANCE: USD4500.00 该批商品的发票如下: CHINA TIANTANG INTERNATIONAL TECHNICAL I/E CORP. 14 TIANTANG VILLAGE,NANJING,CHINA INVOICE NO. : A123 DATE: MAY 9, 2004 MESSERS: ABC TOOLS TRADE CO. LTD. 3/17 SUN BUILDING,SHEARSON CAMBRIDGE TORONTO ,CANADA FROM SHANG TO TORONTO BY SEA MARKS DESCRIPTION OF GOODS QUANTITY UNIT PRICE AMOUNT CIF TORONTO ABC TORONTO 6V CORDLESS DRILL-TT1 798PCS USD10.50 USD8,379.00 34KL-B 6V CORDLESS DRILL-TT2 1070PCS USD28.00 USD29,960.00 1-728 TOTAL: 1,868PCS USD38,339.0 CHINA TIANTANG INTERNATIONAL TECHNICAL I/E CORP. 张三

出口实例说明外贸流程并附每个环节所需单据

出口实例说明外贸流程(并附每个环节所需单据)案例基本资料 外贸公司(简称思科):南京思科纺织服装有限公司 NANJING SICO TEXTILE GARMENT CO., LTD. HUARONG MANSION RM2901 GUANJIAQIAO, NANJING 210005, CHINA TEL: 0086-25- FAX: 0086-25- 国外客户(简称FF): FASHION FORCE CO., LTD 8935 NEW TERMINAL, ALTA, VISTA OTTAWA, CANADA TEL: 00 FAX: 00 交易商品: COTTON BLAZER全棉运动上衣 成交方式: CIF 付款方式:即期信用证(L/C AT SIGHT) 通知行:中国银行江苏省分行 出口口岸: 上海 服装加工厂: 无锡季节制衣有限公司 面、辅料工厂:

无锡百合纺织有限公司 货运代理公司: 上海凯通国际货运代理有限公司 承运船公司: 中国远洋集装箱运输有限公司 备注说明: 本案例涉及思科公司的部门有三个:业务部、单证储运部、财务部。其中,业务部负责接洽业务,单证储运部负责出运安排、制单、核销,财务部门负责应收、应付帐款。 这是一笔南京思科纺织服装公司和加拿大客户就女式全棉上衣交易的贸易实务案例。 出口到加拿大的纺织品有配额限制,在准备单证时需注意及时申请“输加拿大纺织品出口许可证”,另需注意缮制“加拿大海关发票”等单证,及时寄出给客户用于进口清关。 本案例涉及贸易公司业务部、单证储运部、财务部三个部门,以及工厂、货运代理公司等。在实际业务中,租船订舱、报验、申领核销单、申请配额等工作往往是贸易公司的各个部门在同时进行的,次序不分先后。 一、交易磋商

世界各国针对进口产品所需的认证资料

世界各国针对进口产品所需的认证资料 欧盟的CE 认证(丹麦、挪威、芬兰、瑞典、土耳其、):欧洲共同市 场安全标志,是一种宣称产品符合欧盟相关指令的标识。使用CE标志是欧盟成员对销售产品的强制性要求。 欧盟ROSH认证 德国GS安全认证标志:是一种经政府授权由特殊的TUV法人机构实施的一种世界各地进行产品销售的欧洲认证标志。 北美CSA认证安全标志:加拿大标准协会(Canadian Standards Association)为加拿大最大的安全认证机构,也是世界上最著名的安全认证机构之一。 北欧四国安全认证标志Nordic 美国UL认证安全标志:产品的安全认证和经营安全证明业务,其最终目的是为市场得到具有相当安全水准的商品 美国ETL认证:任何电气、机械或机电产品只要带有ETL检验标志就表明它是经过测试符合相关的业界标准。 日本PSE 认证:日本产品安全标志 韩国EK-MARK 认证: 新加坡PSB认证:新加坡消费品保护法规1991指定新加坡标准,生产力和创新委员 作为产品安全职能机构,负责对消费者保护(安全要求)注册方案(CPS)涉及的产品进行许可和注册。只有带“SAFETY”标志的注册产品才能在新加坡销售。 瑞士SEV认证:非欧盟国家,在产品认证方面未加入欧盟的CE制度。因此瑞士的产 品法规有自己的要求,瑞士的SEV低电压产品法规规定:进入瑞士市场的电子电气产品需要取得S-PLUS标志。此标志包含了产品的安全性也涵盖了电磁兼容(EMC)的要求。 波兰B标志认证:是波兰目前的强制性认证。出口到波兰的电子电气产品都必须通过 B标志认证。B标志涵盖产品安全、电磁兼容和卫生要求。 匈牙利 MEEI Mark认证:电工产品实验是依据关于人身、健康、财产安全的有 关规定,按照匈牙利的电气标准而进行的强制实验。 俄罗斯GOST、PCT认证:自1995年俄罗斯联邦法律《产品及认证服务法》颁

加拿大海关发票 填写示范 custom invoice

CI1 (06) A466 4. Consignee (name and address) - Destinataire (nom et adresse) Vendor (name and address) - Vendeur (nom et adresse)1. 据实填写 据实填写

Instructions For Completing a Canadian Customs Invoice ( CCI ) 1. Have you indicated the full legal name, address and country of the seller? 2. Have you shown the date on which the goods began their continuous journey to Canada? 3. Do you know the purchaser's order number, or the vendor's commercial invoice number? (This information is not mandatory but may be helpful in referencing the shipment.) 4. Have you indicated the full name and address of the consignee? (This is the person or company in Canada to whom the goods are being shipped.) 5. Have you sold the good to a party that is different from the consignee? (If YES, provide the complete name and address of the person or company in Canada to whom the goods are being sold.) NOTE: This field refers to the "Importer of Record". For a non-resident importer the shipper is normally both the purchaser and the vendor. 6. Have the goods been transhipped? The country through which the goods were shipped in transit to Canada, if applicable. 7. Are all the items the same? (If YES, indicate the Country of Origin. If NO, mark "Various" in field 7 and indicate the country of origin for each item along with its corresponding product description in field 12.) 8. Have you specified the complete shipment routing details? (Including carrier, mode of transport and place from which the goods began their continuous journey to Canada?) NOTE: If this is a PARS shipment, the carrier's bar code label may be placed here. 9. Have you specified the terms of sale? (It is extremely important that you fully describe the terms and conditions agreed upon by the vendor and the purchaser. Be sure to indicate any applicable discounts for early payment, etc.) 10. Has the currency of settlement been shown? (Always remember to indicate the currency in which the vendor's demand for payment is made.) 11. Have you indicated the type of packaging and number of packages? 12. Have you provided a detailed description of each item? (This information is most important. In addition to a proper identifying description in commercial terms, include such details as the function of the item, the material of which it's made and the condition – whether new, used, etc.) Packages are to be legibly marked and numbered on the outside for identification of the contents and invoice descriptions. NOTE: If the invoice total in field 17 includes amounts for duty, GST, customs brokerage or freight, a break-down of these amounts should be indicated here (show the total in field 23). This often applies to non-resident importers where goods are sold to customers in Canada on a "landed" basis inclusive of all import costs. 13. Have you indicated the quantity of each item in field 12 in the appropriate unit of measure? (Number, weights, volume, etc.) 14. Did you show the unit price of each item using the currency of settlement? (If the goods were not sold, show the amount per article for which they would otherwise be sold.) 15. Have you indicated the total price of each item? (Indicate the total price for each item in the currency of settlement for the number of items recorded in the quantity field.) 16. Did you indicate both the total net and gross weight of the goods? (Net weight excludes packaging materials.) 17. Have you shown the total invoice price? (Indicate the total price paid or payable in the currency of settlement for the goods described on the invoice.) 18. Is there an attached commercial invoice? (If YES, check the box in field 18 and indicate the commercial invoice number.) 19. Is the exporter different from the vendor shown in field 1? (If YES, indicate the full legal name, address and country of the exporter.) 20. Have you indicated the name, address, and phone number of the person/company completing the invoice? (This should be a responsible individual in the vendor's organization who has knowledge of the transaction.) 21. Have you shown the number and date of any Canada Customs and Revenue Agency ruling relating to the shipment? 22. Are fields 23 and 25 applicable to your situation? (If YES, leave unchecked and complete the applicable field 23-25. If NO, check the box in field 22.)

外贸单证中英文

中华人民共和 普惠 1. Commercial invoice 商业发票 2. Proforma invoice 形式发票 3. Received invoice 收讫发票 4. Certificate invoice 证实发票 5. Detailed invoice 详细发票 6. Neutral invoice 中性发票 7. Manufacture invoice 厂家发票 8. Bank 's invoice 银行发票 9. Preliminary /provisional invoice 临时发票 10. Customs invoice 海关发票 11. Consular invoice 领事发票 12. Packing list 装箱单 13. Weight list 重量单 14. Measurement list 尺码单 15.Insurance poliy 保险单 16.Insurance Certificate 保险凭证 https://www.wendangku.net/doc/c611967963.html,bined Insurance Certificate 联合保险凭证 18.Open policy 预约保险单 19. Cover note 暂保单 20. Endorsement 批单 21. Certificate oforigin of the Pepoles 'Republic of China 国原产地证 22. Generalized system of preferences certificate of orgin from A 制产地证

23.Ispection certificate 商检证书 24. Qulity certificate 品质检验证书 25. Quanty certificate 数量检验证书 26. Weight certificate 重量检验证书 27.Phytosanitary 植物检疫证书 certificate 28.Veterinary certificate 兽医检验证书 29.Sanitary/Health certificate 卫生/ 健康检验证书 30.Disinfection 消毒检验证书 certificate 熏蒸证书 31.Fumigation certificate 32.Certificate of analysis 分析证 进出口许可证 34.Export /import license 美国海关发票 35.Special customs invoice 36.Canada customs invoice 加拿大海关发票 37. Combined certificate of value and origin 澳大利亚海关发票 38. From59A certificate of origin for export to Newzealand 新西兰海关发 票 39. FromC 西非海关发票 40. L/C=letter of credit 信用证 41.Bill of exchange / draft 汇票 42. Beneficiary 's certificate/statement 受益人证明/ 寄单证明 43. Booking note 托运单/ 下货纸 44. B/L 提单

加拿大海关发票

示样6-4 加拿大海关发票 Revenue Canada Customs and Excise Revenue Canada Douanes et Accise CANADA CUSTOMS INVOICE FACTURE DES DOUANES CANADIENNES Page of de 1. Vendor (Name and Address) Vendeur (Nom et adresse) 2.Date of Direct Shipment to Canada/Date d' expedition directe vers ie Canade 3.Other References (include Purchaserys Order No.) Autres reterences(inclure ie n de commande de íacheteur) 4. Consignee (Name and Address) Destinataire (Nom et adresse) 5. Purchaser's Name and Address(if other than Consignee) Nom et adresse de íacheteur(S'll differe du destinataire) 6. Country of Transhipment/Pays de transbordement 7. Country of Origin of Goods pays d' origine des marchandises IF SHIPMENT INCLUDES GOODS OF DIFFERENT ORIGINS ENTER ORIGINS AGAINST ITEMA IN12 SIL' EXPEDON COMPREND DES MARCHANDISES D' ORIGINES DIFFERENTES PRECISER LEUR PROVENANCE EN12 8.Transportation Give Mode and Place of Direct Shipment to Canada Transport Preciser mode et point d' expedition directe vercte vers ie canada 9. Condirtions of Sale and Terms of Payment (i.e Saie. Consignment Shipment, Leased Goods, etd.) Conditions de vente et modaitites de paiement (P.ex vente, expedition en consignation, location, de marchandises, etc) 10.Currency of Settlement/Devises du paiement 11.No of Pkgs Nore de colis 12.Specification of Commodities (Kind of Packages,Marks,and Numbers,General Description and Characteristics, ie Grade, Quality)Designation des articles (Nature des colis, marques et numeros, description ger erale et caracteristiques,, P ex classe, qualite) 13. Quantity (State Unit) Quantite (Preciser í unite) Selling Price/Prix de vente 14.Unit Price Prix unitaire 15. Total 18. i f any Of fields 1 to 17 are included on an attached commercial invoice, check this box si tout renseignement relatlvement aux zones 1 e 17 ligure sur une ou des tactures 16. Total Weight/Poids Total 17. Invoice Total Total de la facture Net Gross/Brut commerciaies ci-attachees cocher cette case commercial invoice No. 1 N de la factre commerciaie 19.Exporter's Name and Address(if other than Vendor) Nom et adresse de íexportateur(s'll differe du vendeur) 20.Originator (Name and Address)/Expediteur d' origine(Nom et adresse) 21.Departmental Rulikg( if applicable)/Decision du Ministere(S' lly a lieu)22.If fields 23 to 25 are not applicable, check this box Si ies zones 23 e 25 sont sans objet, cocher cette case 23.if included in field 7 indicate amount Si compris dans ie total a ia zone 17, preciser (Ⅰ)Transportation charges, expenese and insurance from the place of direct shipment to Canada Les frais de transport, depenses et assurances a partir du point of expedition directe vers is Canada. 24.If not included in field 17 indicate amount Si non compris dans le tota l a ie zone 17, Dreciser (Ⅰ)Transportation charges, expense and insurance to the place of direc t shipment to Canada Les frais de transport, depenses et assurances Iusqu' au point d' of expedition directd vers ie Canada 25.Check (if applicable)Cochet (s'lly a liso) (Ⅱ)Royalty payments or subsequent proceede are paid or payable by the purchaser Des redevances ou prodults ont ete ou seront Verses par íacheteur (Ⅱ)Costs for const: action, erection and assembly incurred atter importation into Canada Les couts de construction, d' erection et d' assemblage,, pres imporaation au.Canada (Ⅱ)Amounts for commissions other than buying commissions Les commissions autres que celles verses Pour íachat (Ⅱ)The purchaser has supplied goods or services for use in the production of these goods L'acheteur a fouml des merchandises ou des Services pour ia production des merchandises (Ⅲ)Export packing Le cout de íemballage d' exportation (Ⅲ)Export packing Le cout de íembal lage d' exportation

相关文档