[视译基础] 段落视译练习

英汉视译—段落视译练习(选做五段)

1.There may be those here and back in America who wonder whether closer ties and

deeper friendship between America and China are good. Clearly, the answer is yes. We have a powerful ability to help each other grow, we can learn much from each other. And as two great nations we have a special responsibility to the future of the world. The steps we take over the next week can lead to far greater strides for our people in the years ahead.

2.I feel honored to come here on my first visit to your beautiful city. On behalf of all the

members of my mission, I would like to take this opportunity to extend our sincere thanks to our host for their earnest invitation and gracious hospitality we have received since we set foot on this charming land. I am also very happy that this visit has given me an excellent opportunity to convey to you and to the people of Guangzhou warm greetings and sincere good wishes of the government and the people of my country. 3.China and the UK reiterate their support for the UN Framework Convention on Climate

Change and urge parties that have not yet done so to ratify the Kyoto Protocol as soon as possible. The two sides also urge all countries to make the most efficient use of energy resources that they can, and call on all Annex 1 countries to lead the way by making concerted efforts to reduce greenhouse gas emissions so as to move towards the goals defined by the Convention.

4.Beijing, the city built more than 3,000 years ago, is always radiating its charm which

exists along the wide streets and narrow lanes. Its primitive simplicity and latest modernity is showing Beijing’s wide opening-up scope, relating how the Chinese people live actively and optimistically, enjoy their lifestyles, and yearn for the Olympics,

and presenting the Chinese people’s passion of how they are longing and preparing for the 2008 Beijing Olympic Games.

5. A hotel is a temporary home for people who are traveling. In a hotel, the traveler can

rest and has access to food and drink, either on the premises or nearby. The hotel may also offer facilities for recreation, such as a swimming pool, a golf course, or beach. In many cases, the hotel also provides free space for the traveler’s means of transportation, which nowadays is the automobile. All of these services are designed to accommodate the traveler, so the hotel business is often referred to as the accommodations industry.

6.Our American food styles have undergone many changes over the last decade. More

and more Americans have shown particular interest in the natural food that requires the least possible amount of processing; most of them prefer to get their essential proteins from beans, cheese and eggs. We Americans are rediscovering the family and social significance of the dinner table. We regard dining with family, relatives and friends as a special ways of enjoying and sharing.

7.You, the students at Fudan University, and the scholars at all the universities in China and

America, play a great role in both our countries’futures. From your ranks will come the understanding and skill the world will require in decades to come. Today’s leaders can pave the way of the future. That is our responsibility. But it is always the younger generation who will make the future. It is you who will decide if a continuing friendship can span the generations and the differences that divide us. In such friendship lies the hope of the world.

8.The two sides will work together for the attainment of the UN Millennium Development

goals: the elimination of poverty, hunger, disease, environmental degradation, illiteracy,

discrimination against women, and delivering the commitments made at the World Summit on Sustainable Development at all levels, especially through the Commission for Sustainable Development (CSD).

9.And this afternoon, I have a message for the Iraqi people: You will not have to fear the

rule of Saddam ever again. All Iraqis who take the side of freedom have taken the winning table. The goals of our coalition are the same as your goals—sovereignty for your country, dignity for your great culture, and for every Iraqi citizen, the opportunity for a better life.

10.According to Long Xinmin from the municipal government, the campaign is designed to

help develop good manners and habits among school children, such as taking the initiative to say “Hello”to people, being more understanding and tolerant of others, showing respect for elders and teachers and also showing pride in singing the National Anthem aloud in public. The campaign will go for the next three years till 2008.

汉英视译—段落视译练习(选做五段)

1.我非常感谢您热情友好的欢迎辞。印度是最古老的文明摇篮之一,访问印度是我的强烈愿望。我

为能成为贵公司的客人而深感荣幸。这次访问给予我一次很好的机会结交新朋友。我公司同印度有着有好的合作关系。我们在许多领域里的合作都取得了重大进展。我们的合作是富有成效的。

我们将继续成为和睦共助的伙伴关系。

2.中国加快发展,将给中美关系发展提供新的机遇与动力。例如,中国的旅游业带动航空业的发展,

已经给美国企业带来了可观的实惠。中国从美国进口大量的大豆、小麦、棉花等农产品,为美国农业提供了广阔的市场。我相信,中国完全有可能在未来的20年乃至更长的时间里,继续保持稳定快速的经济增长。

3.欢迎各位参观上海博物馆。上海博物馆于90年代中期落成并正式对外开放。这是我国现代化程

度最高的博物馆之一,馆内收藏的是中华民族文化遗产中的珍品。经过精心挑选的每件展品都代表了不同历史时期的艺术风格。这些展品包括酒器、乐器、兵器以及500余件陶瓷精品。

4.目前,许多中学生的学习压力都很大,因为老师和家长十分看重学生的成绩。为了取得好成绩,

很多学生参加课外补习,他们基本上没有周末和假期。这种情形让人担忧,过重的课业负担使学生无法发展自己的兴趣。更糟糕的是,这甚至会使学生睡眠不足,有的还会产生心理问题。

5.接下来,我要谈谈青年。青年是国家的未来,是世界的希望。在任何一个时代,青年都是社会上

最富有朝气、最富有创造性的群体。在以和平与发展为主题的当今时代,青年更是维护世界和平、促进共同发展的重要力量。青年的健康发展关系到社会和谐与国家兴旺。

6.近年来,面对世界经济贸易增长减缓,中国政府继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策,立

足于扩大内需,中国经济依然保持了良好的发展势头。2001年,中国经济实现了7.3%增长;进出口贸易总额增长了7.5%,实际吸收外资增长14.9%,年末外汇储备达到2122亿美元。从新世纪开始,中国进入加快推进现代化建设的新的发展阶段,经济将继续在快增长、高效益、低通胀的良性循环轨道上运行。

7.美国人的政治观,经济观以及社会观的核心是个人道德自治观。中国传统的思想体系是以儒家学

说为基础的,这种思想强调整体和谐。现在,中美联系比以往更加紧密,中国人学英语,玩保龄球,吃肯德基,美国人学汉语,练功夫,吃北京烤鸭,《泰坦尼克》驶进中国,《牡丹亭》也在百老汇上演。

8.1972年尼克松总统第一次访问中国时说,对美国人民来说,远隔太平洋的中国是一个遥远神秘

的国度,将近30年后的今天,这种神秘感显然是减少了,但两国之间的了解比较应该达到的程度仍然相差很远。人民之间的了解和友谊是两国关系的基石,“2000年中国文化美国行”就是为铺筑这样的基石而努力的。

9.中国政府是根据国内法、国际法和人道主义精神来处理有关问题的。值得注意的是,有少数人把

问题给政治化,把非法入境者和所谓难民混为一谈,甚至打着人权的旗号,纵容一些非法入境者制造政治事件,比如说闯入一些国家驻中国的大使馆、总领事馆。这是不能接受的。我们要依法办事、以人为本,在国内如此,处理国际事务亦是如此。

10.随着中国经济的稳步增长,中国从美国进口的商品数量也在逐年增加。这再一次说明了中国是一

个具有巨大潜力的市场,也是向世界广为开放的市场。我相信中国经济的持续增长及其宏伟的经济发展计划将会为美国企业创造更多的贸易和投资机会。

11.实行对外开放,是中国长期坚持的一项基本国策。经过20多年的改革和发展,中国经济面貌发

生了深刻的变化。一是中国已经由计划经济体制的国家,转变为社会主义市场经济体制的国家;

二是中国综合国力明显增强,GDP列世界第6位;三是中国全方位对外开放格局基本形成,对外贸易总额列世界第7位,并已连续9年成为吸收外资最多的发展中国家,世界排名前500位的跨国公司已有400多家在中国有投资。

12.我希望这个简短的展示对阐明我们的看法有所帮助。我们必须应对经济全球化所带来的挑战。未

来的海关制度将在保护欧洲及欧洲人民的同时,最大限度地促进公平交易。我方只有得到贵方对海关改革的全力支持,这一切才能变成现实。我方支持贵方做出进一步的贡献以帮助我们创造一个安全、健康、有效的海关环境。

相关推荐
相关主题
热门推荐