文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 俄罗斯商业发票英文样本

俄罗斯商业发票英文样本

俄罗斯商业发票英文样本

COMMERCIAL INVOICE SHOULD BE COMPLETED FOR DELIVERY OF

COMMERCIAL GOODS (FOR SALE)

PRINT COMMERCIAL INVOICE ON CONSIGNORS LETTERHEAD SHOWING LEGAL ADDRESS ORIGINAL COMMERCIAL INVOICE SHOULD BE SUBMITTED (NOT A COPY)

ALL GREY FIELDS MUST BE COMPLETED

COMMERCIAL INVOICE

Invoice No25

商业发票格式

商业发票格式,商业发票样本 什么是商业发票? 商业发票(Commercial Invoice)对外贸易中简称发票, 是出口公司对国外买方开立的载有货物名称、规格、数量、单价、总金额等方面内容的清单, 供国外买方凭以收货、支付货款和报关完税使用,是所装运货物的总说明,虽然发票不是物权凭证, 但如果出口单据中缺少了发票,就不能了解该笔业务的全部情况。 商业发票的内容一般包括: ⑴商业发票须载明“发票”(INVOICE)字样; ⑵发票编号和签发日期(NUMBER AND DATE OF ISSUE); ⑶合同或定单号码(CONTRACT NUMBER OR ORDER NUMBER); ⑷收货人名址(CONSIGNEE’S NAME AND ADDRESS); ⑸出口商名址(EXPORTER’S NAME AND ADDRESS); ⑹装运工具及起讫地点(MEANS OF TRANSPORT AND ROUTE); ⑺商品名称、规格、数量、重量(毛重、净重)等(COMMODITY,SPECIFICATIONS,QUANTITY,GROSS WEIGHT,NET WEIGHT,ETC.);

⑻包装及尺码(PACKING AND MEASUREMENT); ⑼唛头及件数(MARKS AND NUMBERS); ⑽价格及价格条件(UNIT PRICE AND PRICE TERM); ⑾总金额(TOTAL AMOUNT); ⑿出票人签字(SIGNATURE OF MAKER)等。 在信用证支付方式下,发票的内容要求应与信用证规定条款相符,还应列明信用证的开证行名称和信用证号码。在有佣金折扣的交易中,还应在发票的总值中列明扣除佣金或折扣的若干百分比。发票须有出口商正式签字方为有效。 商业发票格式,商业发票样本,商业发票形式如下:

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Tradi ng Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract This Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __This Agreement was made on the_day of_19_, BETWEEN _ (hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the Seller has agreed to sell and the buyer has agreed to buy _ (hereinafter referred to as the Goods ) the quantity, specification, and price of which are provided in Schedule A. IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS: 5.Contract For Joint-Operation Enterprise __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party A”) AND __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registere d office at (hereinafter called “Party B”) Party A and Party B (hereinafter referred to as the “Parties”) agree to jointly form a Co-operation Venture Company (hereinafter referred to as the “CVC”) in accordance with “the Laws of the People’s Republic of C hina on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and the “Regulations for the Implementation of the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and other applicable laws and regulations. 6.MODEL CONTRACT Contract No. Date: Seller: Signed at: Address: Cable Address: Buyer: Address: Cable Address: The Seller and the Buyer have agreed to conclude the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: https://www.wendangku.net/doc/d61777463.html, of Commodity: 2.Specifications: 3.Quantity: 4.Unit Price: 5.Total Price: U.S.$: 6.Packing: 7.Time of Shipment: days after receipt of L/C. 8.Loading Port & Destination Port: From via to . 9.Insurance:

商业发票样本(commercialinvoice)

SENT BY: Name/Departament: Address: ... ........ City/Postal Code:................. Tel./Fax. No: COMMERCIAL INVOICE SENT TO: Company Name: .... Attn. Name/Dept: ............ Address: City/Postal Code: ........ Tel./Fax. No: ........................... AIRBILL No: .......................... ........ Number of Pieces: ........................... .......... Weight: ........................... ....... CARRIER: TNT Full description of goods Custom Commodity Code Country of Origin Qty Unit Value and Currency Sub Total Value and Currency

Total Value and Currency REASON FOR EXPORT: ......................................................................... ................................ TERMS OF DELIVERY: ....................................................................... ................................... Name: ................................................................ Signature: .......................................................... Place and date: ..................................................

国外销售合同模板(标准版)

编号:GR-WR-27677 国外销售合同模板(标准 版) After negotiation and consultation, both parties jointly recognize and abide by their responsibilities and obligations, and elaborate the agreed commitment results within the specified time. 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订时间:____________________ 本文档下载后可任意修改

国外销售合同模板(标准版) 备注:本合同书适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。 甲方(买方): 住所: 联系电话: 乙方(卖方): 住所: 联系电话: 甲乙双方本着自愿、平等、互惠互利、诚实信用的原则,经充分友好协商,订立如下合同条款,以资共同恪守履行。 第一条、买卖标的 1、名称: 2、品种: 3、规格: 4、价格: 第二条、质量要求 乙方在甲方用货前提供货物样品,由乙方提供产品合格

证,并提供检测报告给甲方存档,乙方供给甲方同样质量的产品。乙方必须保证原材料为合格产品。 第三条、包装 1、须用坚固的木箱或纸箱包装,适合长途海运、邮寄、空运和多次搬运、装卸及适应气候的变化。并具备良好的防潮、防霉、防锈、防腐蚀及抗震能力,不能造成运输过程中箱件破损,货物散失。以商品的存放和运输安全为前提,保证货物在没有任何损坏和腐蚀的情况下安全运抵目的地。 2、包装箱内的商品均应系加标签,注明合同号、商品名称、质量、规格、数量等并附有完整的维护保养、操作使用说明书、出厂合格证等。 3、卖方应在每件包装箱的邻接侧面上,用不褪色的油漆以明显易见的中文或英文字样印刷以下标记:合同号、目的站、码头、机场、收货人、货物名称、规格、箱号、件号、毛重、净重(公斤)、体积(长×宽×高,以毫米表示)。 4、在运输包装内装有爆炸品、易燃物品、有毒物品、腐蚀物品、氧化剂和放射性物资等危险货物时,都必须在运输包装上标明用于各种危险品的标志,以示警告,使装卸、运

形式发票(填写说明中英文对照)

Proforma Invoice 形式发票 Airway Bill No.:运单号 Total Invoice Value: 物品报关总价 No. of Piece : 物品数量:0.5kg (1件) Total Weight :物品总重 Dimensions : 尺寸 Reason for Export: 出口理由 I declare that the information is true and correct to the best of my knowledge, and that the goods are of origin. I (name) certify that the contents of this shipment are as stated above.(声明) Signature: 发件人签名/盖公章:王泽润 Shipper: 以下是发件人信息 Company Name:公司名称 TALY Chemical Industrial CO., Ltd Material Safety Data Sheet Address:地址 No. 578, The Second South Road, Economic and Technological Development Zone,Longquan, Contact Name:联系人 Xiao Phone/Fax:电话/传真 028;传真:028 Address: 地址 144 barrett circle Melville NY11747 USA City: 城市 N Y (纽约) State/Country:国家 U SA (美国) Contact name:收件人 hong liu

国际商业发票commercial invoice标准模板

Buyer: ALHUG ALTHAHBIYA CO. Farwaniya-dajij-Kuwait Waha mall-basement. PROFORMA INVOICE P/I No.: 19PG12604 Seller: NANJING PRETTIE PLASTICS C O LTD Signing Date: 2019/12/14 Rm 108, Building B, 62 Gaoloumen, Nanjing China 210008 Signed at: Nanjing, China This contract is made by and between the Buyer and the Seller whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned on the terms and With 10% more or less in quantity and amount allowed at the seller’s option Marks Time of Shipment: 15-20 days after deposit received to finish production. Port of Loading: China port. Place of delivery:Kuwait. Terms of Payment: 30%T/T in advance, 70% balance before shipment. Transportation terms: Freight collect Container size: 1X 40HQ container Please sign and return one copy for our file. ***In order to avoid unnecessary loss of both parties caused by possible fraud from any third party, should you receive any notification of changing our account information, please verify the key details (including Beneficiary, Beneficiary Bank, and the last four numbers of Account Number) PREFERENTIALLY BY TELEPHONE AND OTHER INSTANT MESSENGERS. (As the mailbox might be hacked). Besides, we will send official announcement with our company signature & chop BY MAIL.*** Bank information BENEFICIARY’S BANK: BANK OF NANJING, NANJING BRANCH SALES DEPARTMENT BANK ADD: HUAI HAI ROAD NO.50, BAIXIA DISTRICT, NANJING, JIANGSU, CHINA. BENEFICIARY: NANJING PRETTIE PLASTICS CO ., LTD. BENEFICIARY ADD: RM 108, BLOCK B, NO.62 GAOLOUMEN, XUANWU DISTRICT, NANJING, 210008, CHINA ACCOUNT NO: 01091420030006158 SWIFT CODE: NJCBCNBN Buyer: Seller: AGTFIM ALTHAHBIYA CO. NANJING PRETTIE PLASTICS CO LTD

外贸出口合同书范本——范本.doc

外贸出口合同书范本 合同编号:_________ 签订日期:_________ 签订地点:_________ 卖方:_________ 买方:_________ 经买双方确认根据下列条款订立本合同: 1、允许溢短_________% 2、成交价格术语:_________(FOB、CFR、CIF _________) 3、包装:_________ 4、装运唛头:_________

5、运输起讫:由_________经_________到 6、转运:允许不允许;分批装运:允许不允许 7、装运期:_________ 8、保险:由_________按发票金额110%投保_________险,另加保_________险至_________为止。 9、付款条件: 买方不迟于_________年_________月_________日前将100%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方。 买方须于_________年_________月_________日前通过_________银行开出以卖方为受益人的不可撤销_________天期信用证,并注明在上述装运日期后_________天在中国议讨有效,信用证须注明合同编号。 付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_________天付款跟单汇票,付款时交单。 承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_________天承兑跟单汇票,承兑时交单。

10、单据:卖给方应将下列单据提交银行议付/托收。 整套正本清洁提单。 商业发票一式_________份。 装箱单或重量单一式_________份。 由_________签发的质量与数量证明书一式_________份。 保险单一式_________份。 由_________签发的产地证一式_________份。 11、装运通知:装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名、已装载数量,发票总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等。 12、检验与索赔: 卖方在发货前由_________检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明书。

中英文翻译模板-公司

1. 章程 章程:Articles of Association 债权人: Creditors 债务人: Debtors 董事会:Board of Directors 监事会:Board of Supervisors 执行董事: Executive Director 董事长: Board Chairman 总经理: General Manager 副总经理: Vice General Manager 董事: Director 监事: Supervisor 股东: Shareholder 股东会:Shareholders’ meeting 出资: Contribution 出资额: contribution amount 任期: Term of office 执行: execute 制定: formulate 任命: appoint 雇用: employ 股权: stock ownership 分立:division 所有者权益:owner’s equity 清算:liquidation 2. 资产评估 资产评估:asset assessment 委托方:consignor 受托方:consignee 资产占有者:asset occupant 评估基准日:base date of assessment 评估师:valuer

3. 验资报告 分红: dividend 奖金: bonus 验资: capital verification 注册资本: registered capital 实收资本: paid-up capital 委托: entrust 指派: assign 中国注册会计师:Certified public accountant 4. 票据 全国统一发票监制:Nationwide Uniform Seal for Supervision of the Invoices 北京市商业企业专用发票:Beijing Commercial Corporation Invoice 北京市交通运输业,建筑业,金融保险业,邮电通信业,销售不动产,和转让无形资产专用发票: Beijing Special Invoice for Traffic Transportation on Industry, Construction Industry, Finance and Insurance Industry, Post and Telecommunication Industry, Realty Selling and Incorporeal Asset Transferring 国家税务总局税收票证监制章:Supervisory Seal for Taxation Voucher of State Administration of Taxation 国家税务总局农业税收票证监制章:Supervisory Seal for Agricultural Taxation Voucher of State Administration of Taxation 全国统一发票监制章北京地方税务局监制:Nationwide Uniform Seal for Supervision of the Invoices, Under Supervision of Beijing Local Taxation Bureau (北京市工商行政管理局档案管理中心)查询专用章:Special Seal for Inquiry of Beijing Administration for Industry and Commerce Files Management Center (sealed) ***银行储蓄业务专用章Special Seal for Savings Business of ***Bank ***骑缝章:Seal on the Perforation of *** ***填票专用章:Special Seal for Filling, ***

发票翻译成英文

发票翻译成英文 发票的概念 发票是指一切单位和个人在购销商品、提供或接受服务以及从事其他经营活动中,所开具和收取的业务凭证,是会计核算的原始依据,也是审计机关、税务机关执法检查的重要依据。中国会计制度规定有效的购买产品或服务的发票称为税务发票。政府部门收费、征款的凭证各个时期和不同收费征款项目称呼不一样,但多被统称为行政事业收费收款收据。为内部审计及核数,每一张发票都必须有独一无二的流水账号码,防止发票重复或跳号。 发票就是发生的成本、费用或收入的原始凭证。对于公司来讲,发票主要是公司做账的依据,同时也是缴税的费用凭证;而对于员工来讲,发票主要是用来报销的。 发票的类别 主要分为两大类:普通发票和增值税专用发票 普通发票:主要由营业税纳税人和增值税小规模纳税人使用,增值税一般纳税人在不能开具专用发票的情况下也可使用普通发票。普通发票由行业发票和专用发票组成。前者适用于某个行业和经营业务,如商业零售统一发票、商业批发统一发票、工业企业产品销售统一发票等;后者仅适用于某一经营项目,如广告费用结算发票,商品房销售发票等。 增值税专用发票是我国实施新税制的产物,是国家税务部门根据增值税征收管理需要而设定的,专用于纳税人销售或者提供增值税应税项目的一种发票。 发票的内容 发票内容一般包括:票头、字轨号码、联次及用途、客户名称、银行开户账

号、商(产)品名称或经营项目、计量单位、数量、单价、金额,以及大小写金额、经手人、单位印章、开票日期等。实行增值税的单位所使用的增值税专用发票还应有税种、税率、税额等内容。 1993年1月1日全国实行统一发票后,发票联必须套印:“发票监制章”,统一后的“发票监制章”形状为椭圆形,规格长轴为3厘米,短轴为2厘米,边宽0.1厘米,内环加一细线。上环刻制“全国统一发票监制章”字样,下环刻有“税务局监制”字样,中间刻制监制税务机关所在地省(市、区)、市(县)的全称或简称,字体为正楷,印色为大红色,套印在发票联票头中央。 英文版发票怎么弄? 根据我国《发票管理办法实施细则》第二十九条规定,开具发票时应当使用中文。民族自治地方可以同时使用当地通用的一种民族文字。如果纳税人在开具发票时违规使用外文,而被认定为属于不按规定开具发票的情形的,可能会影响税前扣除。如果发票中使用某些不可替代、国际通用性或行业惯用性的外文用语,比如货物名称“PVC水管”“TCL空调”、在单位栏中填写的国际标准计量单位“KG”“KM”,这种情况可以认定为“不安规定开具发票的情形”,也不会影响税前扣除。所以如果需要英文版发票时就需要对完整的中文发票进行翻译。 英文版发票拥有哪些特点: 1.发票涉及多种财务专业术语,翻译过程中应保证用词准确,翻译件表述应与原件绝对一致,不应出现错译漏译现象。 2.发票拥有全国统一的排版,翻译件应该遵循原件的格式排版,与原件保持一致,涉及到二维码、印章等信息的应该截图予以保留,并附翻译说明。 3.正规翻译公司的发票翻译件不仅翻译准确,经专业排版人员排版的翻译件

销售确认书中英对照翻译范本

商务销售确认书英汉对照翻译范本 译帆上海英语翻译公司此处提及的确认书即成交确认书,一般包括交易的货物名称、品质、规格、数量、包装、总值、装运港和目的港、交货期、支付、商检等条款。 SALES CONFIRMATION 销售确认书写作范本 合同号:(CONTRACT NO ) 日期: DATE : 签约地点(SIGNED AT ) 卖方(SELLERS ): 买方(BUYERS ): 传真(FAX ): 地址(ADDRESS ): 兹经买卖双方同意按下列条款成交:

THE UNDERSIGNED SELLERS AND BUYERS HAVE AGREED TO CLOSE THE FOLLOWING TRANSACTIONS ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS STIPULATED BELOW : 货号 ART. NO. 品名及规格DESCRIPTION 数量QUANTITY 单价 UNIT PRICE 金额 AMOUNT 总值 TOTAL VALUE 1. 数量及总值均有% 的增减, 由卖方决定。 WITH % MORE OR LESS BOTH IN AMOUNT AND QUANTITY ALLOWED AT THE SELLERS OPTION 。 2. 包装(PACKING ): 3. 装运唛头(SHIPPING MARK ):

4. 装运期(TIME OF SHIPMENT ): 5. 装运口岸和目的地(LOADING & DESTINATION ): 6. 保险由卖方按发票全额110% 投保至** 为止的** 险。 INSURANCE :TO BE EFFECTED BY BUYERS FOR 110% OF FULL INVOICE VALUE COVERING ** UP TO ** ONLY. 7. 付款条件(PAYMENT ):买方须于** 年** 月** 日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15 天在中国 到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 BY COFIRMED ,IRREVOCABLE,TRANSFERABLE AND DIVISIBLE L/C TO BE AVAILABLE BY SIGHT DRAFT TO REACH THE SELLERS BEFORE ** AND TO REMAIN VALID FOR NEGOTIATION IN CHINA UNTIL 15 DAYS AFTER THE AFORESAID TIME OF SHIPMENT. THE L/C MUST SPECIFY THAT TRANSIPMENT AND PARTIAL SHIPMENTS ARE ALLOWED. 8. 仲裁条款(ARBITRATE CLAUSES ):凡因本合同引起的或与本合同有关的争议,均应提交中国国际经济贸易委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁, 仲裁地点在______ ,仲裁裁决是终局,对双方均有约束力。

销售合同中英对照翻译

竭诚为您提供优质文档/双击可除销售合同中英对照翻译 篇一:出口销售合同(中英文对照版) p1/2 (original) 合同contractno.____________________ conTRAcTDate:_____________________ Reviseddate:___________________ 卖方:地址 TheseLLeR:TeL:FAx: 买方:地址 ThebuYeR:TeL:FAx: 兹双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: (5)装运条款和交货期:于合同生效后___月___日前以 海运形式送货到达______港口。 Deliverytime(cIF___):Aftertheorderineffectviaseafre ightdirectto______,andarrivingat____________。最终目

的地:____________ Finaldestinationofproducts:_______________ (6)付款条件:_________,___天内(以提单日期为准)付清货款。 Termofpayment:by___within______daysaftertheb/Ldate. Theseller’sbankinformation beneficiary:bankname:AccounT:swIFTno.:ADD.: TobeconTInueDonp.2/2 p2/2 contractno. Date:Thereviseddate:(7)保险:按发票金额110%保一 切险及战争险(中国人民保险公司条款)。 Insurance:Tobecovere(:销售合同中英对照翻 译)dbythesellerfor110%ofinvoicevalueagainstallrisks andwarriskaspertheclauseofthepeople’ Insuranceco.ofchina. (8)品质与数量,重量的异议与索赔:货到最终目的地后,买方如发现货物品质及/货数量/重量与合同规定不符,除属于保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货到最终目的地起60天内提出,数量/重量异议须于货到最终目的地起30天内提出。

中英文翻译模板-公司

1.章程章程: Articles of Association 债权人: Creditors 债务人: Debtors 董事会: Board of Directors 监事会: Board of Supervisors 执行董事: Executive Director 董事长: Board Chairman 总经理: General Manager 副总经理: Vice General Manager 董事: Director

监事: Supervisor 股东: Shareholder 股东会:Shareholders’meeting 出资: Contribution 出资额: contribution amount 任期: Term of office 执行: execute 制定: formulate 任命: appoint 雇用: employ 股权:

stock ownership 分立: division 所有者权益:owner’s equity 清算: liquidation 2.资产评估 资产评估: asset assessment 委托方: consignor 受托方: consignee 资产xx: asset occupant 评估基准日: base date of assessment 评估师: valuer 3.验资报告

分红: dividend 奖金: bonus 验资: capital verification 注册资本: registered capital 实收资本: paid-up capital 委托: entrust 指派: assign xx注册会计师: Certified public accountant 4.票据 全国统一发票监制: Nationwide Uniform Seal for Supervision of the Invoices北京市商业企业专用发票: Beijing Commercial Corporation Invoice

商业发票的种类和模板

商业发票的种类和模板 1、商业发票(Commercial Invoice),是记帐单据简称发票(Invoice),是出口商向进口商开立的发货价目清单,也是卖方凭以向买方索取所提供的货物或服务的价款的依据。商业发票是全套单据的中心。 2、商业发票的作用 1)、商业发票是全部单据的中心,是出口商装运货物并表明是否履约的总说明。 2)、便于进口商核对已发货物是否符合合同条款的规定。 3)、作为出口商和进口商记帐的依据。 4)、在出口地和进口地作为报关缴税的计算依据。 5)、在不用汇票的情况下,发票替代汇票作为付款的依据。 3、商业发票的种类 1)、领事发票(Consular Invoice) 有些国家法令规定,进口货物必须要领取进口国在出口国或其邻近地区的领事签证的发票,交进口商作为有关货物报关和缴纳关税的前提条件之一。领事发票和商业发票是平等的单据。领事发票是一份官方的单证,有些国家规定了领事发票的固定格式,这种格式可以从领事馆获得。 2)、海关发票(Customs Invoice) 海关发票是非洲、美洲和大洋洲等某些国家海关规定的格式,由出口商填制,供进口商凭以 报关用的一种特别的发票。其主要内容是商品的价值(Value of Goods)和商品的产地(Origin of Goods)。 3)、厂商发票(Manufacturer Invoice) 厂商发票是厂方出具给出口商的销售货物的凭证。来证要求提供厂商发票,其目的是检查是否有削价倾销行为,以便确定应否征收"反倾销税"。

4、商业发票条款 商业发票是出口单据中的中心单据,所有其他单据都要参照商业发票的有关内容缮制,如各种单据中的货名,唛头、包装、数量、毛净重等都要与商业发票相一致。如果商业发票缮制有误,其它单据也就跟着发生差错,尤其是信用证项下的商业发票,必须准确而全面的体现各有关条款的具体要求,因此,在缮制发票时,正确理解信用证条款是非常必要的。 例21 Note carefully the description of the commodities in the credit since it must be described in exactly the same terms 1n your documents.此条款要求受益人必须十分注意信用证中的商品描述,出口人提供的发票必须与信用证的规定完全一致。 例22 Invoice made out in name of applicant. Applicant:By order of XYZ Bank for account Of ABC Co.上述条款,在开证人中有根据XYZ银行的指示代ABC公司开证,像这样词句,发票抬头只要做ABC公司即可,但也有的议付行要求将"XYZ Bank for account of“也照打。由于各地议付行掌握不一,最好与议付行取得一致意见后再行制单。 例23 Invoices specifying type of garments,component material of chief value and net weight per dozen for each size。这是美国来证的条款,要求发票中必须注明服装的式样,所用原料的主要成份和每种尺码中每打的净重。所谓主要成份是指棉的或是人造纤维的,如CVC即chief value of cotton; CVS即chief value of sythentic fibre。来证规定注明每打商品的净重,是因为有些商品的配额,是按原料的净重计算的。 例24 Combined documents not acceptable.不接受“联合单据”。联合单据是指发票与装箱单/重量单和产地证明书合并在一起的单据,并非指联合运输单据(Combined Transport Documents). 例25 Facsimile signatures are acceptable only on duplicate of invoice only.此条款规定模拟式签字只能用于副本发票上,也就是说正本发票必须手签。(按签字式样制成的橡皮章属于模拟式签字)。 例26 Invoice must bear the Developing Country Declaration.澳大利亚来证中,要求在发票上必须声明自发展中国家来的商品必须是本国产品,以便该国海关给予优惠的税率。所谓发展中国家的声明是:.I declare that the final process of manufacture Of the goods for which special rates

电费发票翻译

SPECIAL INVOICE FOR BILL PAYMENT SERVICE Manufacture-Supervising Seal for Unified National Invoices (seal) Made under supervision of Beijing Local Taxation Bureau (seal) INVOICE Invoice code: Invoice No.: Password: Array The agent bank: ICBC Company Ltd. Beijing Branch The client: Beijing Electric Power Corporation Date: 2015/05/08 Payer (individual): Customer No.: , Transaction Type: Agent Smart-Meter Electric Power Sale, Address: Purchasing Frequency: 10, Limiting Charge: 100.00 Yuan Supplementary Quantity: 0, Deducted Quantity: 0 Figure in Meter: 500.00Yuan, Supplementary Price Difference of Step Tariff: 0.00 Yuan The Month of Supplementary Price Difference of Step Tariff: Comment: Note: recommend leaving this for two years. Service Phone of ICBC: 95588 Service Phone of Beijing Electric Power Corporation: 95598 Special Seal for Bill Payment Service Invoice (seal) Bank card No.: Total in figures: ¥500.00 Total in letters: RMB FIVE HUNDRED ONLY

中英文公司开票资料翻译格式

外币开票资料 账号:788 732 718 883 名称:龙林(香港)有限公司 公司地址: 香港九龙旺角花园街2-16 好景商业中心16楼1611B 收款银行:恒生银行有限公司 收款银行地址:香港德辅道中83号 SWIFT代码:HASEHKHH 银行代码:028 INVOCE Bank Account: 788 732 718 883 Name: LONLIN(HK)CO.,LIMITED Address: ROOM 1611B, 16/F, HO KING COMMERCIAL CENTRE, 2-16 FA YUEN STREET, MONGKOK, KOWLOON, HONGKONG Beneficiary Bank: Hang Seng Bank Limited Beneficiary Bank Address:83 Des V oeux Road Central,HK SWIFT Code: HASEHKHH Bank Code: 028 人民币开票资料 公司名称:上海坤雅电子有限公司 公司地址:上海市闵行区漕河泾高科技园区新骏环路F区245 号E504 室 一般纳税人税号:310226748099485 注册银行:招商银行上海分行天钥桥支行 人民币帐号:2196 8006 9410 001 Name: Shanghai Kunya ELECTRONICS CO,.Ltd. Addresss: :Room 504, E Building F Block Xinjun Ring Rd. Caohejing pujiang Hi-tech park, Minhang District, Shanghai China Taxpayer identification number: 310226748099485 Registered bank: China Merchants Bank,Shanghai Branch,Tianyaoqiao Sub-branch RMB Account:2196 8006 9510 001

相关文档