文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 我国进口葡萄酒名称的翻译策略研究——以《葡萄酒的1000个秘密》的笔译实践为例

我国进口葡萄酒名称的翻译策略研究——以《葡萄酒的1000个秘密》的笔译实践为例

我国进口葡萄酒名称的翻译策略研究——以《葡萄酒的1000个秘密》的笔译实践为例
我国进口葡萄酒名称的翻译策略研究——以《葡萄酒的1000个秘密》的笔译实践为例

编号:Array硕士学位论文

题目:我国进口葡萄酒名称的翻译策略研究

——以《葡萄酒的1000个秘密》的笔译实践为例

A Study of the Translation Strategies on Brand Names

of Imported Wine in China

----A Case Study on the Translation of 1000 BEST Wine Secrets

所在院系:外国语学院

专业名称:翻译硕士(英语笔译)

指导教师:范革新

研究生:王文杰

完成时间:2013年6月1日

沈阳师范大学研究生处制

学位论文独创性声明

本人所呈交的学位论文是在导师的指导下取得的研究成果。据我所知,除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含其他个人已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中作了明确说明并表示了谢意。

作者签名:日期:

学位论文使用授权声明

本人授权沈阳师范大学研究生处,将本人硕士学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索;有权保留学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交论文的电子版和纸质版,允许论文被查阅和借阅;有权可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。保密的学位论文在解密后适用本规定。

作者签名:日期:

A Study of the Translation Strategies on Brand Names of Imported Wine in China

----A Case Study on the Translation of

1000 BEST Wine Secrets

A Thesis

Submitted to the School of Foreign Languages

Shenyang Normal University

In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of

Master of Translation

By Wang Wenjie

Under the Supervision of

Professor Fan Gexin

June 2013

摘要

近年来,随着改革开放,人民生活水平不断提高,中国葡萄酒进口量急剧上升,随着进口葡萄酒的消费量不断增加,葡萄酒文化正在中国广泛传播。然而关于进口葡萄酒和葡萄酒文化的书籍却并不多见,仅有的一些书也是良莠不齐,大都是介绍葡萄酒入门知识。目前,在中国葡萄酒销售和其文化传播中,存在的最大问题是进口葡萄酒的译名不统一,通常一种葡萄酒就有三、四个译名,甚至还有译错的现象。给初次接触葡萄酒和其文化的消费者和读者带来很大不便。本文基于纽马克的交际翻译理论,结合具体翻译案例,试图总结翻译西方葡萄酒名称的一些原则和方法,旨在帮助中国消费者选择西方著名葡萄酒,并分享其丰富的文化。

本文分为四个部分。第一部分任务描述,介绍翻译文本的内容,选择文本的原因和文本性质和特点。第二部分任务过程,主要概括笔者做的译前准备,选用的翻译理论,具体翻译过程以及最后校对。第三部分案例分析,交际翻译理论的定义,作为指导翻译进口葡萄酒名称的理论依据,归纳总结进口葡萄酒名称的三个主要翻译方法:音译法、意译法和转移译法;翻译以酒庄命名的葡萄酒时,侧重关注酒标图案,翻译以葡萄品种命名的葡萄酒时,要关注葡萄酒的颜色、气味和味道等特性。第四部分实践总结,综合归纳进口葡萄酒翻译时的方法和策略。

关键词:进口葡萄酒名称;交际翻译理论;翻译策略

Abstract

In recent years, with the implementation of the reform and opening-up policy, the life of Chinese people is growing better, which leads to an increase in the importation of wine in China. With the growing consumption of imported wine, the western wine culture has been affecting the way the chinese buy and consume the famous-brand imported wine. However, few books on imported wine are found in China. The only few are only about a brief introduction to wine. At present, the most troublesome thing is the books on imported wine is that almost every kind of imported wine has more than one Chinese name. Some even have three or four Chinese names, which causes confusion in the market. What’s the worse, some are wrongly translated. All this has brought some inconveniences to the Chinese consumers and readers who are only beginners in terms of imported wine. This paper aims to explore specific cases in translation of imported big-name wines under the direction of the Newmark’s communicative translation theory, so as to generalize some rules and ways in translation of the imported wine brands, with an aim to help Chinese consumers select and enjoy famous western wines and share the rich wine culture, which is as old as the Greek mythology.

This paper has four parts. The first part is description of translation task including the content of the translation context, the reason to choose it and its characters and features. The second part is the process of translation. It mainly about the preparation before translation, the translation theory used in translation and the translation steps. The third part is case study. It includes the definition of the Newmark’s communicative translation theory which is used as the direction theory in the whole thranslation process and three main translation methods used

in translating the imported big-named wine names into chinese. The fourth part is conclusion. It’s about the three translation methods.

Key Words: imported wine brands, communicative translation, translation tactics

致谢

回顾在沈阳师范大学读研的生活,我在专业知识上和学术研究水平上都有了很大提高。毕业论文即将成功完成,首先由衷地感谢我的恩师范革新教授,在论文的写作过程中一直给予我指导和鼓励。论文从选题到框架到最后完成,都倾注了范老师的心血和汗水。范老师严谨的学术作风,认真地工作态度,深厚渊博的知识都让我终身受益。我立志做一个积极向上、踏实勤奋的人,范老师优秀的人格魅力将会对我以后的学习和工作产生深远影响。

同时,我还要感谢闫怡恂教授,史国强教授,李云启教授,郝军副教授,王宇弘副教授等在读研期间给予我谆谆教导和鼓励支持的老师们。他们的深厚英语专业知识、丰富的翻译经验和严谨的学术态度深深影响着我,为我树立了学习的榜样,他们像启明星,像航标灯为我指引方向,促使我能在翻译的道路上坚实的走下去,立志成为一个有利于社会的实践型翻译者。

最后,我要感谢沈阳师范大学2011级MTI专业的所有同窗们,可亲可爱的同学让我的读研生活更加丰富多彩,美好的回忆永远难忘。无论是在学习上还是生活上遇到困难和迷惑,同学都会伸出温暖的援助之手,为我分忧解难,让我愉快顺利的完成紧张充实的研究生生活。

目录

中文摘要.............................................................................................?英文摘要.............................................................................................?i 致谢 .......................................................................................................................... i v 第一章任务描述.. (1)

1.1文本内容介绍 (1)

1.2文本选择原因 (1)

1.3文本性质和特点 (1)

第二章任务过程 (3)

第三章案例分析 (4)

3.1交际翻译对进口葡萄酒名称翻译的指导 (4)

3.2进口葡萄酒名称的主要翻译策略 (5)

3.2.1 音译法 (5)

3.2.2 转移译法 (9)

3.2.3 意译法 (11)

3.3 翻译策略在不同类型的葡萄酒名称中的运用 (12)

3.3.1以酒庄命名的葡萄酒 (12)

3.3.2以葡萄品种命名的葡萄酒 (15)

第四章实践总结 (20)

参考文献 (23)

附录1 (25)

附录2 (26)

第一章任务描述

1.1文本内容介绍

翻译项目的原文选自《1000个葡萄酒的秘密》一书中的序言、第一部分、第二部分和第三部分的第一章。本书是介绍葡萄酒的选购、品鉴的书籍。作者是卡罗林·哈蒙德,于2006年10月出版。序言是整本书内容的简介,第一部分主要讲述如何选购葡萄酒,如何点酒,菜肴和葡萄酒的搭配方法,了解葡萄酒的适饮时间,以及如何阅读酒标。第二部分是品酒和侍酒,第三部分中第九章讲述法国各地区葡萄酒的味道。

1.2文本选择原因

选择此文本有以下四点原因:第一,文本内容丰富,包括如何选择优质葡萄酒,如何品酒和侍酒,然后介绍世界各地的葡萄酒。文本能够满足从初学者到行家的不同层次葡萄酒爱好者的需求,尤其能够帮助初学者选择适合的葡萄酒。第二,文本语言细腻,深入浅出,文字难度适中。第三,此书出版后,获得一致好评,成为畅销书在世界范围内发行,具有一定影响力。第四,本人对葡萄酒文化的热爱。

1.3文本性质和特点

本书可以归类为大众科普读物。是一本葡萄选购和品鉴的入门级书籍。此书将1000个葡萄酒的秘密按序号编排,每个秘密独立成段,而且文字简单易懂,语言表达清晰,

便于读者阅读和理解。本书中还使用了大量的品酒词、葡萄品种名称、搭配的相关菜肴名称,以及一些地理名称。

第二章任务过程

笔者节选其中的序言、第一部分、第二部分和第三部分的第一章进行翻译;英文原文10410字由笔者独立完成。每天的翻译量约为2000字。翻译前,对文本进行精读,整理出葡萄酒文化中的特殊术语,比如品酒词,查阅相关资料,以便在翻译时准确表述葡萄酒的色香味。同时,查找相关书籍了解大众科普读物的语言和风格,有助于在翻译过程中保持前后文风一致。选择纽马克的交际翻译理论作为理论指导。纽马克翻译理论的核心是语义翻译和交际翻译。在《翻译问题探索》一书中,纽马克提出,针对不同的文本类型应该采用不同的翻译方法——语义翻译(Semantic Translation)或交际翻译(Communicative Translation)。在交际翻译中,纽马克认为目标文本所产生的效果应力求接近源文本。所以交际翻译首先要忠实于目标语和目标文本读者,不给读者留下任何疑点和晦涩难懂之处。交际翻译与语义翻译相比会比较通顺、简朴。在翻译过程中,笔者始终遵循交际翻译理论的指导,尽量使用简单的文字和表达,达到让读者理解文本内容的目的。翻译完成后,笔者反复进行修改,最终使译文达到浅显易懂,又不过于低俗,尽量满足葡萄酒入门读者的需求。

第三章案例分析

3.1交际翻译对进口葡萄酒名称翻译的指导

英国著名的翻译家纽马克(Peter Newmark)在1981年提出了语义翻译和交际翻译的理论。语义翻译是实质在译入语语义和句法结构允许的情况下,翻译语言必须与原文紧密对照。交际翻译是指译作对译文读者产生的效果应尽量等同于原作对原文读者产生的效果。交际翻译的重点是依照目的语的语言、文化和语用方式传递信息,让译文在内容和形式上都能够为目的语读者所接受。译者选用交际翻译理论可以有很大的自由度解释原文,排除歧义,从目的语读者出发,使译文能够为目的语读者理解接受。纽马克根据布勒的语言功能理论,在1988年出版的《翻译教程》(A Textbook of Translation)中将文本分为分为大类:表达型文本、信息型文本和呼唤型文本。表达型文本核心思想和表情达意,作者的语言形式和内容同等重要,这类文本强调原作者的权威,不考虑读者的反映。信息型文本强调“真实性”,其形式非常标准化,包括教材、报纸或杂志、技术报告等。呼唤型文本以读者为中心,旨在号召读者按照作者的意图去思考、感受,进而采取行动,此类文本遵循“读者第一”的原则,译者可以充分发挥译入语的优势,不拘泥原文的表达方式,译文产生的效果尽量与原作相同。

葡萄酒名称主要作用是吸引消费者注意,给消费者留下深刻印象,号召其采取购买行动,由此可见,葡萄酒名称应该属于纽马克提出的呼唤型文本类型。此类文本主要以读者为中心,呼唤其看到文本后产生一定行动,最后达到宣传销售葡萄酒的目的。纽马克指出呼唤型文本侧重于使用以读者为中心的交际翻译,所以葡萄酒名称的翻译可采

用交际翻译理论为指导,目的是使人认识理解葡萄酒,说服消费者产生购买欲望和购买行为。在翻译葡萄酒名字的过程中,译者需要注意翻译的灵活性和多样性,译名要做到简洁、精炼、生动、形象,富于感情色彩和感染力,满足译文读者的审美观、价值观,号召译文读者做出反应采取行动。

3.2进口葡萄酒名称的主要翻译策略

随着改革开放人们生活水平提高,葡萄酒渐渐走入大众生活,人们开始购买享用葡萄酒,但是进口葡萄酒的中文名字是不同的进口商自行翻译的,同一瓶葡萄酒如果代理给多家贸易商,那中文名称版本多种多样,有的译名多达三四个,甚至还有错译现象,误导消费者,这给葡萄酒消费者带还很大不便,而且也不利于进口葡萄酒在中国的宣传和销售。笔者整理分析进口葡萄酒的成功中文译名,得出翻译进口葡萄酒时可以采取的三种主要方法:音译法、转移译法和意译法。

3.2.1 音译法

音译法是指在不背离汉语语言规范,不引起错误联想或误解的条件下,是按照原名的发音,找到与其发音相同或相近的译名。语音相似并非指再现原语商标名的语音物理特征,而是追求一种“神似”的语音效果。比如Benz(汽车)--奔驰;Coca-Cola(饮料)--可口可乐;OMO(洗衣粉)--奥妙;Nike(运动品牌)--耐克;Clear and Clean(洗涤用品)--可伶可俐。音译法简单易行,既保留原名的异域情调,反映商品的性质,从而吸引消费者注意。Canon(复印机)曾经有人译为“卡能”,让消费者产生消极联想,对产品产生不好的印象,“卡能”就像“卡住能力”,译名没有反映出这款机器的优良品质,

反而产生了负面影响,现在普遍流通的译名是“佳能”在发音上与原名相似,同时为机器的良好性能也做了宣传,让消费者产生积极美好的联想。由此可见,选择汉字时一定要慎重,精心挑选符合中国消费者趋利避害的褒义词或中性词。Safeguard(香皂)—舒肤佳,译名不论是在发音上还是在意义上都非常贴切,“舒”反映商品的让人舒适,“肤”体现商品适用于皮肤表层,“佳”则体现商品的品质优质一流。这个恰切的译名能够吸引消费者注意并激发其购买欲望。Coca-Cola—可口可乐,原名中Coca,Cola是两种植物的名称,Coca根据英国百科全书解释,准确的译名为“古柯”,译者却巧妙的译为“可口”,在于cola“可乐”融合在一起形成“可口可乐”,不仅通俗简洁,而且充分运用了汉语的“双声”特点,将前两个音节译成“可口”,而后两个音节,巧妙的运用汉语的“叠韵”,将其译成“可乐”,这种双声叠韵的巧妙结合,颇有乐感,韵律和谐,节奏明快,反映非常爽口,激发人们饮用的冲动。“可口”有说明商品的品质优良,非常可口,让消费者对商品产生好的印象,吸引其品尝饮用,“乐”让人脑海里浮现快乐,喜悦的情景,产品既然能让人快乐,就说明商品非常优质,消费者就会考虑购买。

音译法在葡萄酒名称的翻译中也有广泛的应用。音译法又可以分为纯音译法、省音译法和谐音译法。在翻译进口葡萄酒名字时,通常会遇到“Chateau”这个词,它的意思为“酒庄”,“ChateauXX”就是“XX酒庄”之意,翻译时为了使中文译名简洁,符合汉语名字多使用两个字的表达习惯,常常忽略翻译“Chateau”,只对后面的部分进行音译。

纯音译法:Chateau Ausone—欧颂;Le Pin—里鹏;Pommard—波马特;Cheteau Latour —拉图。这几个原名音节较短,而且对应的汉字中能够找到褒义或中性字,比如“颂”含有“颂扬”之意,通常赞美歌颂某人某事会用到“颂”、“鹏”在中国文化中为褒义词“大鹏展翅”,“鹏”是志向高远,目标远大的近义词,在照顾发音的同时,尽心挑选合适的汉字。纯音译的译名非常贴近原名发音,读起来有异域风情,某种程度上也便于消

费者与外国朋友交流。

省音译法:Chateau Lafite-拉菲;Chateau Brane-Cantenac--百康亭;Saint Clair--胜嘉利。当原名音节较多时,译成中文时忽略特别清读音的音节,仅对重读关键音节进行音译。Lafite发音近似“拉菲爱特”,但是如果每个音节都照顾到,都进行音译,虽然忠实原名发音,但是译名有四个汉字,不符合汉语名字通常使用两个或三个音节表示的规则,“拉菲”发音与原名相近,忽略最后清读的音节“te”,这样也能够达到与原名发音“神似”的程度,译名中“菲”字充满生机活力,让人一见倾心。Chateau Brane-Cantenac如果按部就班的音译,则是“布润堪庭耐克”,这么长的译名虽符合原名发音,但是不表示任何意义,让消费者不知所云,这种情况下,分别选择翻译“Brane”、“Cantenac”第一个音节,得出“百康亭”这个译名。这个名字寓意美好“百姓康健”,吸引消费者注意,激发其购买欲。Saint Clair发音近似“森特科利尔”,因为“saint”意为“神圣的,圣人”,所以可以进一步改为“圣科利尔”,这也略显冗长,最后省译为“胜嘉利”,这个名字在音韵上“仄平仄”抑扬顿挫,且三个字都为常见字,所以易读易记,这三个字又都含有褒义,让人联想到“胜利嘉庆有利”都是中国消费者喜欢的有深刻寓意的汉字,有利于宣传和销售。省音译法适合用于翻译音节较多的葡萄酒名字,保留重读音节,翻译成汉语的时候控制在三个汉字之内。

谐音译法:Chateau Margaux--玛歌;Chateau Lardeau--乐图;La Motte--乐梦迪;Bowen Estate--宝云。Margaux音似“玛高”但是作为葡萄酒名称,改为谐音“玛歌”,让人联想到婉转悠扬的歌声,进而比较贴切的反映此款酒柔顺的口感,与其“葡萄酒皇后”的美誉相吻合。“Lardeau”译作“拉斗”,改为谐音“乐图”让人联想到此款酒能够带来快乐,符合中国人的消费心理。“La Motte”音似“拉茂特”,改为谐音“乐梦迪”,能够让消费者产生愉悦心情,进而产生购买品尝的冲动。“Bowen”译作“保温”,这是

一个普通汉语词汇,用作葡萄酒的名字不合适,改为谐音“宝云”,能够营造出云雾飘荡,朦胧的意境,仿佛此款酒产自于“宝贵云气萦绕的葡萄酒”,非常能够符合人们享用葡萄酒的意境。谐音译法是在纯音译的基础上改动个别字,使其发音与原名谐音,这种译法多以词汇的褒义为目标,以原名语音为基础,在发音和汉字上稍作修改,使其既与原名有联系,又不完全拘泥于原名发音,集表音达意传神于一体。

综上所述,音译法能够保证译名与原名发音相同或相近,有助于保留原名的异域风情,同时便于中国消费者了解原名发音,在听到原名发音时能够快速准确判断,在当今国际交流频繁的情况下,有利于外国人交流。纯音译主要用于翻译只有两三个音节的外文名称,而且对应的汉字不会引起歧义,或者含有贬义。省音译法适用于单词较多,音节较多的外文名翻译,如果逐字翻译,读起来拗口且不便记忆,通过省音译法简化符合中国人双音节的审美习惯。谐音译法主要以原名发音为基础,改动个别字眼,使译名的发音与原名谐音,最终译名达到褒义和积极意义的目的。世界上的文字基本上可以分为两大类:一类是表音文字,一类是表意文字。每一种语言都有一个由若干音素、音节组成的语音系统和由语素、词构成的词汇系统,四者都可以用符号予以记录。记录音素、音节叫音素文字、音节文字,合成表音文字;记录语素、词的叫语素文字、表词文字,可合称表意文字。(黄伯荣;廖序东《现代汉语》)。欧洲拼音文字属于表音文字,指一个语言在表达其内容时,其记录的形式和符号,是以语音来表注的文字系统,这会与其口语达成一定的吻合。整个系统跟它所代表的词的语音系统有直接联系。汉字不同于拼音文字,具有以形表意的特点,表意性使汉字超越了语音的羁绊和时空的局限,这种表意性体现了汉字“以意赋形、以形写意”的造字规律,汉语符号记录的是语言的义,一个汉字一般一个音节,不能明确表示出读音但往往可以望文生义。如“体”有“人”和“本”组成说明“体”乃人之根本。汉语是一种历史悠久表现力极为丰富的语言。汉语描述事

物的词汇众多,但是音节很简单,只有400多个基本音节,加上声调也仅有1000多个音节,这样就出现大量的同音字词,如果相区分表达不同的意义,需根据字形的不同分析不同的含义。比如“度”和“渡”都有“过”的意思,度过节日需用“度”,而渡过江水则用“渡”,根据汉语是表意文字的特点,不同字形表达的意义也有差异,根据具体情况选取恰当的汉字。在翻译进口葡萄酒名称时,首先找到与原名发音相同或相近的汉语读音,由于汉语音节简单,导致同音异形的字比较多,然后根据葡萄酒的特点,选择能够恰当传达葡萄酒信息的字眼,结合汉字的表意性,最后才能够翻译出与原语发音相近且表意恰当的汉字。

在音译进口葡萄酒名称是,注意以下几点:首先翻译进口葡萄酒名字时,挑选含有褒义或者中性的汉字,比如上面的译名都选用了消费者普遍喜欢的“颂”、“宝”、“康”、“乐”、“嘉”等含褒义的字眼,迎合了中国消费者的心理,会让消费者感到快乐,从而考虑购买,有助于商品的宣传销售,所以在翻译进口葡萄酒名字时可以根据中国人趋利趋喜的心理,合理适当使用具有积极联想意义的字眼。其次,根据汉字有发音,还能表示一定意义,所以在汉字选取上要在发音和意义都能够反映商品特性,有助于激发消费者产生积极联想的汉字。比如“玛歌”符合其“葡萄酒皇后”的美誉,“百康亭”让人联想到适当饮用此喝酒有利健康,“宝云”能够营造一种云雾缭绕,人间仙境的气氛,让人在品酒时产生丰富的联想。

3.2.2 转移译法

转移译法是指译名与原名商标符号的某一视觉形象特征相关。当遇到采用音译找不到合适的汉字,又不能采用意译的时候,可以采用转移翻译方法。Craven (香烟)原名意思为“胆小鬼”,音译找不到合适的字眼,意译有不妥当,不过商标图案中有一只

“黑猫”,所以最后翻译商标图标,译成“黑猫”。Butter Cookies是丹麦生产的一种牛油曲奇,原语商标名称是“Kieldsens”,中文翻译时根据其蓝色的包装,译为“蓝罐”,译名简洁,意象明了。Quaker是美国某食品商标,意思为“贵格会教徒”,进行中文翻译时,柑橘包装上长老头像,将其翻译为“老人头”。美国口香糖“Doublemint”品牌,并没有译为“双薄荷”,而是根据包装上得绿色箭头图像,翻译成“绿箭”。

在葡萄酒名字的翻译过程中,采用翻译酒标的图案代替翻译原名。以下几款葡萄酒就采取了形译法,比如Fiddlers Creek--小提琴,Fiddlers Creek的酒标中央有一把小提琴,所以直接借助这个视觉图案,简洁的翻译成“小提琴”,让人将小提琴曼妙的音乐与享用葡萄酒联系起来。如果采用音译“菲得勒斯克瑞克”,非常冗长,而且译名没有美感和内涵。如果采用意译法,“小提琴手和小溪”,译名同样过长,不易记忆。Chateau Beychevelle--龙船,据说酒庄主人是法国海军总司令,是他将酒庄改名为“Chateau Beychevelle”,当时经过酒庄的船只必须降下半帆以示对这位地位显赫的贵族的尊重。总司令对此非常喜欢,所以决定酒庄的标志就以一艘下着半帆的龙船为标记,并以“Beychevelle”作为酒庄名字。“Beychevelle”就是由法文词“Baisse-V oile”(下半帆)演变而来的。Sonnino--雄狮,第一眼看到雄狮城堡的酒标签,就会感觉到一种强烈的贵族气息;金色的雄狮挺身而立,威武健硕,一顶皇冠更凸显它的王者气概。Armand de Brignac--黑桃A,酒瓶身上突出的黑桃A图案令人印象深刻,译名与图案和谐统一。Chateau Angelus--金钟庄园,angules意思是“祈祷钟声,钟”,如果采用意译法,译名就是“祈祷钟声庄园”或“钟庄园”,前者过长,后者缺少汉语音韵美感,通过观察发现酒标有金色的大钟图案,这样通过转移关注视觉图形,找出恰当的译名“金钟酒庄”,名字发音响亮,能够符合汉语音韵美。

当葡萄酒通常名称比较长,不适合音译,而且意译又不能表达特殊内涵的时候,

可以采用转移译法,侧重关注酒标上的图案,对其进行翻译,使得译名让消费者产生的意象能够与酒标和谐统一。

3.2.3 意译法

有些名字如果音译,会影响消费者对葡萄酒错误的认知或负面联想,不利于宣传和销售,而且这类名字通常形象明确,这时采用直接翻译意义的方法更合适。比如Apple (电脑)—苹果;Blue Mountain(咖啡)—蓝带咖啡;Panda(电视)—熊猫;Red bull (饮料)—红牛;Microsoft(软件公司)—微软;Crown(汽车)—皇冠。这些原名特点都是一些英语普通词汇,而且意象上比较明确,译名翻译的妥帖自然,直接再现原名所表达的形象,便于消费者记忆和理解。

意译法也适用于一些葡萄酒名字的翻译。比如,Stag’s leap--鹿跃;Opus One--作品一号;Two Hands--双掌;Element--元素;Mad Fish--狂鱼;Castoro cellars--海狸庄园,Castoro 在意大利语中是海狸的意思,这是Cellars 的创始人尼尔在意大利工作是朋友对他的昵称他很喜欢此名,就用它来命名自己的酒庄,并把可爱的海狸放到酒标中。Jaraman--海马园,在澳大利亚土著语里Jaraman是“海马”的意思。这几个名字如果采用音译法,会导致中文译名过于冗长,不容易记忆,而且不能传达任何意思,会让消费者比较费解,产生距离感。这种情况下,发现这类名字可以采用意译法,直接翻译原名的意思,恰当表现原名所要传达的内涵,同时确保译名简洁明了,易读易记。

翻译进口葡萄酒名字主要采用音译法、意译法和转移译法。将欧洲的表音文字转化成属于意音文字的汉语,必须注意汉字具有集形象、声音和辞义三者于一体的特性。汉字记录的是语素,语素是声音和意义的统一体,每个汉字又有形体,所以汉字具有形音义的统一体。在音译时要注意汉字的选择,多选用褒义或中性的字,同时还要保证让

消费者产生积极有益的联想,译名在整体发音上要响亮,抑扬顿挫符合汉语的音韵美。无论使用上述三种译法哪一种得到中文译名,还需要注意以下几个问题,首先葡萄酒译名应该简洁朴实。英语名字音节较多,而汉语商品名称多以两个音节组成,所以翻译时要注重名称的简洁,这样读起来不拗口,记起来不费脑筋,有利于葡萄酒的传播。其次葡萄酒译名要通俗易懂,为广大消费者理解接受,符合群众的价值观和审美观,这样能够拉近与消费者的距离,增进亲近感,进而激发消费者采取购买行动。最后葡萄酒译名在意境上也要达到一定的美学高度,烘托一定的意境,让消费者产生积极有益的联想,激发消费者对美好事物的向往和追求。

3.3翻译策略在不同类型的葡萄酒名称中的运用

翻译进口葡萄酒译名通常会使用到上述3种主要翻译方法:音译法、意译法和转移译法。但是具体翻译时还需要根据具体案例选择合适的翻译方法。笔者在翻译时遇到以下两种类型的葡萄酒名称,这些葡萄酒在国内比较著名,但是存在译名不统一或者错译的现象,笔者根据具体情况,合理选择使用上述3个翻译方法,最后得出比较恰当的译名。

3.3.1以酒庄命名的葡萄酒

葡萄酒历史悠久的欧洲国家通常使用此类方法命名酿造的葡萄酒,通常酒标上会有酒庄建筑或家族徽章,都有很深刻的内涵,翻译此类葡萄酒名称时需要注意酒标图形。

1. Chateau Mouton

已有译名:木桐,武当王

进口葡萄酒价格

进口葡萄酒价格 一进口葡萄酒批发价约18元/瓶,零售价则为80-90元/瓶。而在法国,许多普通葡萄酒的价格也就3欧元(约28元人民币)左右,销到国内就需要300元。近日,进口葡萄酒也掀起涨价潮,不仅世界知名酒庄生产的葡萄酒曝出“天价”,连产地不详的低端进口葡萄酒价格也水涨船高。记者调查发现,游资的大量进入,是扰乱市场的根本原因。而进口葡萄酒市场价格混乱,以及消费者缺乏对不同品牌、不同品质葡萄酒的分辨力,也给各路资本以可乘之机。 进口葡萄酒价格飞涨 许多并不知名的葡萄酒纷纷报出了几千元的高价,甚至有些出自世界名酒庄的葡萄酒报出了每瓶10万元以上的价格。而据销售人员透露,无论多么昂贵的国外葡萄酒进入中国,商家都能以更高的价格卖出去。 据中投顾问近日发布的一份报告显示,今年上半年我国葡萄酒进口同比增长70%以上。而来自河南省酒业协会的一组数据则显示,2009年全国进口葡萄酒17.1万千升,仅今年上半年葡萄酒进口量就达12.07万千升,比去年同期增长69.7%。另据温州海关统计,浙江省今年1-8月,葡萄酒进口数量达501.7万升、货值1676万美元,占浙江省同期进口的49.1%。而2009年全年,葡萄酒进口数量521.6万升、货值1832万美元,占浙江省进口的62.3%。 各方统计结果表明,越来越多的国外品牌葡萄酒流入中国市场。但是,进口葡萄酒供给增多并未让消费者享受到“让利销售”,反而不得不为进口葡萄酒“一路冲高”的价格买单。 在日前的糖酒会上,许多并不知名的葡萄酒纷纷报出了几千元的高价,甚至有些出自世界名酒庄的葡萄酒报出了每瓶10万元以上的价格。而据销售人员透露,无论多么昂贵的国外葡萄酒进入中国,商家都能以更高的价格卖出去。 某品牌葡萄酒北京代理商告诉记者,进口葡萄酒的价格变化比近期的高端白酒涨价频率还要高。他举例说,小拉菲(佳士得拉菲酒)短短3年的时间,价格就暴涨了近5倍,2007年刚上市时的市场零售价才680元,到去年年底涨到了2000元,现在售价更是到了4000元。今年6月,波尔多拉菲推出了2009年波尔多期酒,价格是450欧元/瓶,比经典年份2005年300欧元的售价高出50%。 此外,记者在秋季糖酒会上了解到,法国葡萄酒展区内紧邻的两瓶葡萄酒分别被贴上了8800元和1.28万元的标签,而美国葡萄酒肯嘉尼酒庄展区内的几瓶葡萄酒甚至分别标出了11万元、13万元和18万元的价格。除了世界顶级名酒标出天价,普通外国葡萄酒的价格也在飞涨。 一位不愿具名的进口葡萄酒经销商向记者爆料称,国外100多元的酒弄到国内卖到几千块是很正常的事情,很多小酒庄甚至小作坊的葡萄酒,在国内也能卖到大品牌的价格,像拉菲的副牌,在国内就直接当拉菲的价格卖了。他说:“一进口葡萄酒经销商经营的葡萄酒批发价大约18元/瓶,而到了零售市场上则达到80-90元/瓶。而在法国,许多普通葡萄酒的价格也就3欧元左右,到了国内则要300元人民币。” 市场空间巨大引发利益追逐 中国的葡萄酒消费才刚刚起步,人均葡萄酒消费量远低于世界人均水平,十几亿人的消费市场无疑牵动着国外葡萄酒商的神经,都想在这个无限广阔的市场分得一杯羹。 中国副食流通协会在济南秋季全国糖酒会上发布的《2009-2010年度中国葡萄酒行业市场报告》显示,去年,我国白酒产量为706.9万吨,啤酒产量为4236万吨,葡萄酒产量为96万吨,3种酒品的产量占比分别为11.8%、86.6%和1.6%。该报告称,虽然葡萄酒占比基数较

各国红酒等级法国.doc

也就是说,法国法律严格规定,法国的葡萄酒必须标明此四个级别之一。真实并且是必须的! 如果我们在中国找到一瓶背标上注明是原产于法国,但是在前标上找不到以上四个等级之一的句子,可以肯定这酒不是在法国灌装的。 从这四个分级可以大体分出酒的高低。 但因为AOC只是限定了出好葡萄酒的几个必需因素----土地和葡萄品种。而酿造出一批好酒,少不了天时地利人和。除了土地和葡萄品种外,应当还有阳光,降水,种植技术和酿造技术等。所以好的酒应当都是AOC的,但AOC的酒不一定是好葡萄酒。

其二,对于AOC来说,中间的“O”大有讲究。 “O”是“ORIGINAL”的略写。地方,地名的意思。 如果此地名表示的范围越小,表示此酒应当质量越好。 打个比方,中国的茶叶很好,大家都知道。如同“APPELLATION中国CONTR?LéE”的茶叶。但是中国到处产茶叶,有些地方的茶叶不一定就是好茶叶。 “APPELLATION浙江CONTR?LéE”,浙江的茶叶,来自产茶的大省,说明质量不错。 如果说是杭州的茶叶呢,“APPELLATION杭州CONTR?LéE”,当然更好了。 最后,“APPELLATION龙井CONTR?LéE”。没得说了,来自龙井地方的绿茶。本身这个地名就已经清楚的表明这个质量了。 地名越小,说明质量越好。来自龙井的绿茶,是不屑于用“杭州”,或者“浙江”的出处来表明自己身份的。在法国的葡萄酒也是同样的。 在波尔多地区,对于APPELLATION ORIGINAL CONTR?LéE级别中的“O”来说,从大到小,也可以说是质量从高到低有以下三个级别的:以整个地区命名,如“APPELLATION 波尔多CONTR?LéE”,“APPELLATION 孛艮第CONTR?LéE”; 以小区域名命名,如“APPELLATION 上-梅多克CONTR?LéE”; 以村庄命名,如“APPELLATION 波亚克CONTR?LéE”; 而更小的地名以葡萄园命名,如酒王“APPELLATION霍曼尼﹒康帝CONTR?LéE”.在波尔多是没有的。

红酒品鉴会方案(10)

皇家龙船“红酒品鉴会”动策划方案 一、活动主题: “财富人生从消费者到经销商的转变”皇家龙船红酒品鉴会(十)。活动目的: 1.以小型红酒沙龙会的形式,进一步提升品牌形象和企业知名度。 2.通过大家互动交流,对皇家龙船葡萄酒有个全面了解,可以全面了解葡萄酒。 二、活动地点: 自己准备的葡萄酒品鉴区 三、活动时间: 每月4-8次 四、参与人员: 邀约的有效客户10—20人 五、活动形式: 红酒知识+自由分享+红酒评鉴+红酒销售 六、活动准备: 1. 红酒品鉴区的布置,红酒杯,红酒,桌椅,水果、以及原味饼干等 2. 邀请前期铺垫客户,发公司统一的皇家龙船邀请函(分电子函和彩页函)(如下图,电子版已准备)

3. 接待人员,倒酒开酒人员,音乐播放人员 七、 红酒沙龙内容: 活动主要以轻松愉快的自由交流形式,讲述和宣传红酒文化,提升客户在红酒方面的品味,从而提升皇家龙船的美誉度,增加客户对皇家龙船的钟爱度,吸引客户购买红酒。 1、迎客,轻音乐暖场,让来宾有一种亲切感; 2、红酒知识的导入,让大家更加了解葡萄酒 3、红酒品鉴互动交流,轻松愉快的状态下销售成交。 八、活动流程:(1个半小时)如: 14:00—14:05迎客进入展厅 14:05—14:10 主持人入场,渲染气氛,活动开始 14:10—14:20 红酒知识介绍+企业文化 企业文化 好了,企业文化介绍完毕,下面跟大家分享葡萄酒知识。 皇家龙船酒业有限公司隶属于深圳市联合创投旗下的全资子公司,深圳联合创投是2015年11月20日正式挂牌的一家上市企业,

股权代码为363374。也是国际高端葡萄酒的运营商、香港葡萄酒会的战略合作伙伴。公司旗下全资拥有法国的路易圣比尔酒庄以及澳洲的莱蔻玫瑰庄园,现在已经做到线上线下全覆盖、公司坚持以产品与服务为中心,利用线上平台分销裂变与线下实体体验馆双结合的模式,让我们消费者得到更加多不同的体验的同时也成为真正意义上的消费商。我们有专业的葡萄酒知识培训服务和专业的连锁管理团队。我们立志行业做到卓越。我们团队在在哪里,直营店就要开到哪里,力求为大家打造一个专业精良的葡萄酒专业平台。 卧放: 卧放可保证葡萄酒和软木塞接触,使其保持一定的湿度 低温: 白葡萄酒8—12度、红葡萄酒12—20度,必须保持恒温 适宜的湿度: 理想的相对湿度是70—80%左右,不能超过80% 黑暗: 光会加速葡萄酒中的分子运动,加快其成熟过程。一般是阴暗、避光处 通风: 不能有异味 无振动: 震动会加速分子运动,使酒趋于早熟。

进口葡萄酒酒标知识

进口葡萄酒酒标 每瓶葡萄酒都会有一到两个标签。贴在葡萄酒正面的称为正标。对于出口到其他国家的葡萄酒,特别是中国进口的葡萄酒还会在酒瓶后有一个标签,称为背标。 正标 每一款进口葡萄酒的正标一般都是具有独特的图案,各个葡萄酒生产国对于酒标的标注和设计都会有具体而严格的要求。特别是名庄葡萄酒的酒标更加特色,有些是酒庄专门聘请知名画家创作的图案,这些酒标具有非凡的艺术气息,同样也更具收藏价值。 虽然,设计出来的样式会千姿百态,但酒标表达信息的风格可归纳为两个体系。一个是以法国、意大利为代表的旧世界,一个是以美国、澳洲为代表的新世界。新旧世界葡萄酒标签风格的最大区别集中体现在:原产地的内涵范畴,以及一些词汇的概念意义。相比而言,新世界酒标信息表达更直接简洁,旧世界更含蓄复杂。比如,新世界葡萄酒的产地和葡萄品种没有必然的关系;而旧世界酒法,原产地的约定就是对葡萄品种的界定,标注了Bourgogne;也就隐含了这瓶红葡萄酒是用Pinot Noir酿制的。因此,新世界葡萄酒的酒标在标出葡萄酒原产地,甚或葡萄园后,多会标注出葡萄品种。而旧世界酒标,一般能找到的仅是原产地,包括法国的AOC,意大利的DOC,西班牙的DO,除了法国的阿尔萨斯和德国部分葡萄酒,基本不再标葡萄品种。 进口葡萄酒正标通常含有以下信息: 1、酒庄或酒厂名称。 2、原产地(等级)。 3、年份。 4、葡萄品种。 5、装瓶信息。 6、酒精度、容量。 7、橡木桶陈酿等级。有些经过橡木桶陈酿的葡萄酒是需要标明橡木桶陈酿等级的。 背标 进口葡萄酒的背标主要是介绍该葡萄酒及酒庄的背景,以及按照中国进口规定需要标注的中文信息,包括葡萄酒名称、进口或代理商、保质期、酒精含量、糖份含量等。 对于葡萄酒,背标通常是补充信息,更多关键和主要的信息来自于正标。平时说的葡萄酒标签也指的是正标。 进口商在加贴中文标签时,覆盖酒厂的条码,须在中文标签中加印进口商条码。如果酒标上有原厂的条码,一定是原厂原标上的条码,如果原标被完全覆盖,则必为进口商条码。例外情况:进口商在加贴中文标签时,使用酒厂的条码,须得到酒厂的条码使用授权。 各国家、地区条形码的前缀码: 前缀码编码组织所在国家( 或地区)

红酒酒标解读及波尔多红酒产区分布图

波尔多五大酒庄分别是: Chateau Lafite 拉菲 Chateau Mounton Rothchild 木桐Chateau Margaux 玛歌 Chateau Haut Brion 奥比昂 Chateau Latour 拉托尔五大酒庄是波尔多省左岸medoc地区的酒庄的第一产区(First Growth). 法国波尔多地区酒庄分级是根据1855年拿破仑三世下令制定的。当时的分级主要是根据各地酒庄的价格来制定的,而这个分级一直到今天也还一直大致沿用。而这个分级其实也只是对波尔多左岸产酒区的分级,并没有提到右岸的酒,因为早期交通问题,右岸的酒没有大量出口 右岸的红酒其实主要就是 St Emillion, 和很小的Pemorel 为主,因为中世纪的时候,波尔多河上没有大桥,导致那里的红酒没有传播出来。但是右岸的红酒现在很多价格甚至超过左岸五大酒庄,因为这里的酒浓烈的水果味,黑莓味,很是被人喜欢。出名酒庄有Chateau Chevel Blanc, Chateau Auson, Chateau Petrus 西方喝红酒和中国喝茶有着相似的作用:都能中和吃的菜的味道,牛肉的腻味,羊肉的膻味和海鲜的腥味都能被不同葡萄酒特殊的味道中和掉,不但让下一口继续美味,也让入口的酒可口。所以什么葡萄酒配什么菜也是门重要的学问。 葡萄酒配菜比较基本的就有,海鲜一般和香槟或burgendy白葡萄酒或者阿尔萨斯或德国的resling是好搭配。而像牛肉,羊肉或猪肉和波尔多红酒都是绝配。也有很多人说resling和中国菜是比较搭配的。甜点就一定要配波尔多甜酒Sauterne和阿尔萨斯甜酒。 附上两张红酒冰箱的图,

葡萄酒文化与品鉴教案

葡萄酒文化与品鉴教案公司内部编号:(GOOD-TMMT-MMUT-UUPTY-UUYY-DTTI-

邢台学院 教案 2014 ~2015学年度第一学期 课程名称葡萄酒文化与品鉴 学时学分 32学时2学分 专业班级 授课教师王会京 院部美术与设计学院 本课程教学总体安排 课程名称:葡萄酒文化与品鉴 课程性质与类型:公共选修课 总学时、学分:32学时 2学分 教学目的与要求: 通过对葡萄酒起源、产地、产区、文化内涵、饮用习惯的讲解,使学生能够掌握葡萄酒文化的基础知识;学习葡萄酒的外观、品种分类、等级、品酒技巧、菜肴搭配以及侍酒流程等葡萄酒的品鉴过程,全面掌握识酒与品酒的方法。本课程打开眼界,增长知识,陶冶情操,提高感知鉴赏能力,为学生进一步在各专业深造和开拓提供活力。 教材及参考书目: 教材:王恭堂《葡萄酒的酿造和欣赏》中国轻工业出版,2000年 参考书:郭征《葡萄酒鉴赏宝典》上海科学技术出版社,2007年

考核方式及成绩计算方法: 要求:能够独立完成小论文撰写。 评分标准: 1、课堂情况:(30分)出勤率、迟到、早退状况 2、作业情况:(70分) 1)本课程是公共选修课,要求学生在学完本课程以后,能够掌握和熟悉中外葡萄酒的历史文化葡萄品种、葡萄酒品种、葡萄酒的酿造、葡萄酒的品尝、产区等内容。 2)考试小论文形式,综合谈谈对葡萄酒的认识和感受,考察学生的感受与鉴赏能力。 课程教学日历 课程名称:葡萄酒文化与品鉴授课学期:2014 ~2015学年度第一学期

第一章教学安排的说明章节题目:第一章葡萄酒的起源 学时分配:共4课时 第一节葡萄酒的起源 第二节葡萄酒的发展和葡萄酒文化 本章教学目的与要求:

(整理)如何读懂法国波尔多葡萄酒酒标.

如何读懂法国波尔多葡萄酒酒标 尽管法国酒标共享一套相同的法规,但每个产区都会在酒标上展示自己的一些独特的信息。本文为大家详细介绍一下波尔多酒标上的一些术语以及其背后隐藏的含义。 1. 生产商信息 生产者会在这里写出自己的生产信息,比如例子里的玛歌酒庄,生产者就是玛歌酒庄自己。但注意,并不是每款酒的酒庄名称和生产者都一致——有些葡萄酒的品牌所有者并不直接生产葡萄酒,而是委托其他生产者为他们生产,这样的葡萄酒,生产者的名字经常会写在酒标的底部位置。 2. 酒庄名称

法定标注“Chateau”是波尔多非常有特色的酒标法律,在波尔多,只有酒庄拥有用于酿酒的,实体上的“城堡”时,才可以在酒标上标注“Chateau”。但实际上,这种“城堡”并不非常严格,一栋小楼只要符合一些要求就可以称为城堡了。此外,如果两个独立的葡萄园共享同一个城堡,他俩都可以标注“Chateau”。所以要注意,能不能标城堡并非是判断一款酒好坏的依据。 此外,如果像玛歌酒庄这样,酒标上出现了城堡的图片,那么这个图片必须和酒庄的城堡有所关联。 3. 产区信息

波尔多出产的葡萄酒除了最广泛使用,最大产量的“Bordeaux”AOC认证以外,还有很多独立的子产区。通常,我们认为品质较好的葡萄酒,会来自那些更小的产区,比如玛歌酒庄所在的产区“Margaux”位于波尔多左岸,属于波尔多梅多克地区非常著名的四个村庄级AOC之一(其他三个分别为:St. Estephe、Pauillac、St. Julien),除此之外,波尔多还有很多非常著名的子产区,比如右岸的Pomerol和St. Emilion等等。 酒标上通常会标注出产区后,再在产区下方用稍小的字体写下该产区AOC,比如例子里酒款来自“Margaux”,下方AOC也标注“Appellation Margaux Controlée”,下方小字中间的名称必须和上方村名相符,不过可以省略不写。要注意的是优级波尔多(Bordeaux Superieur)同样也是波尔多内的AOC之一,许可范围几乎覆盖整个波尔多地区,品质和普通波尔多无本质上差异。 4. 酒庄等级

进口葡萄酒在中国市场的优劣势分析

进口葡萄酒在中国市场的优劣势分析 2007-3-29 | 作者:中国葡萄酒信息网| 来源:中国葡萄酒信息网 1、良好的品牌形象 目前,进军中国市场的国外葡萄酒产品主要来自法国、西班牙、意大利、德国、美国、智利、阿根廷、澳大利亚、新西兰、南非等国家。法国的葡萄酒源远流长,其品质得到世界各地的认可,得到消费者的赞誉。澳大利亚、意大利、德国、美国等国在消费者心目中普遍具有良好的国家品牌形象。据调查,受到消费者欢迎的进口葡萄酒主要来自法国、意大利、西班牙、澳大利亚、美国等几个国家。这些新、旧世界的葡萄酒产品各具特色,具有很强的市场竞争力。 2、产品质量受消费者信任 在中国葡萄酒标准尚不健全的情况下,法国、德国、意大利、加拿大和美国等国却已经把葡萄酒产品的质量管理上升到法律的高度来加以保证,这加大了消费者对产品质量的信任程度。产品质量对消费者选择行为影响很大,进口葡萄酒之所以在中国市场拥有相对稳定的消费群体主要还是得益于其相对较高的产品质量。即使偶尔有不合格的洋酒曝光,也没有影响到主流市场的发展。 3、品牌纷繁复杂难树独立优势 虽然进口葡萄酒拥有良好国家品牌形象,但来近年来的洋葡萄酒品牌已经非常多,消费者在选择国家的同时却对单个品牌的洋葡萄酒缺乏认知,品牌忠诚度不高,单个品牌在整体销量中占据不了主导地位。分析认为,国外葡萄酒行业规模较小、品牌壁垒增强、营销推广费用过高等因素都制约其在短期内树立强势品牌。 4、中外文化差异影响推广效果 目前国内葡萄酒企业的品牌意识提高,大力进行品牌文化建设。而由于中外文化差异,国外品牌在中国实施的品牌推广方案不一定对中国消费者的胃口。国外葡萄酒公司在进入中国市场的过程中,在公关协调、文化适应、营销策略等方面还有一个适应的过程

6.旧世界酒标标识详解

1.Denomin azione di origine controllata e Garantita 简称DOCG 优质法定产区的最高级别 2.Denominazione di origine Controllata 简称DOC 法定产区酒 3.Indicazione Geografiche Tipica 简称IGT 4.Vino da Tavola 简称VDT 法国葡萄酒分级制度: 1.APPELLA TION DORIGIN CONTROLEE 简称AOC 法定产区酒(最高级别) a.列级名庄(Grand Cru) b.一级名庄(Ier Cru)/ 明星庄(CUR BOURGEOIS) c.村庄级AOC d.区域级AOC e.波尔多高级AOC f.波尔多AOC 2.准法定产区酒(VDQS ) 3.VINS DE PAYS 简称VDP 地区餐酒 4.VINS DE TABLE 简称VDT 日常餐酒 西班牙葡萄酒分级制度: 1.Denomination de Origen Calificada 简称DOC 优质法定产区酒 a.陈酿Crianza –酒起码有12个月在橡木桶中。丰年后24个月才发售。 b.珍藏Reserva –有12个月在橡木桶中,丰年后36个月才发售。 c.特级珍藏Gran Reserva –有放24个月在橡木桶,丰年后60个月才上市发售2.Denomination de Origen 简称Do 法定产区酒 3.Vino de La Tierra VDLT 地区餐酒 4.Vino Comar 简称。VC 5.Vino de Messa VDM

1.Qualitatswein mif Pradikat 简称QMP 优质法定产区 a.Kabinet 一般葡萄酒(丹菲红) 成熟初期葡萄酿制的葡萄酒和轻盈平淡干白葡萄酒 b.Spatlese 晚摘葡萄酒(晚秋清甜) 迟摘葡萄酿制的,酒味道较香味 c.Auslese 贵族霉葡萄酒(贵族冰甜) 只用成熟的酿造,酒味更加浓郁香甜 d.Beerenauslese 精选贵族霉葡萄酒(德国冰甜) 用些酿造的是颜色较深的葡萄酒,味道香醇,甜味浓,产量少 e.Trockenbeerenauslese 精选甘颗粒贵族霉葡萄酒(金冰王) 以一颗颗精选的(失去大部分水分的葡萄)酿的酒是金黄色甜死蜂蜜 f.Eiswein 冰葡萄酒(蓝冰王) 以寒冷的早冬摘取的葡萄酿制的,酒香甜,但甜而不腻2.Qualitatswein 法定产区酒 3.Landwein 乡土葡萄酒 4.Tafelwein 日常餐酒 德国葡萄酒质量签订号(A。P。Nr) 在酒标上A.P.Nr+数字(检验管理局号,装瓶地区号,注册号,批号,年份) 酒标上识别香槟酒的甜度 不甜Brut Mafure or zero closage (0-2克) 超天然Extra Brut (0-6克) 天然Brut (0-15克) 特干Extra Dry (sec) (12-20克) 干Dry (sec) (17-35克) 半干Demi-sec (Rich) (35-50克) 甜Doux (50克以上)

法国葡萄酒酒标解读

法国葡萄酒酒标解读 每瓶酒也有一张“身份证”,列明该瓶酒的酒龄、级数、出品酒庄、产地。所以入门首先便要学会阅读不同的酒标,才可更进一步了解葡萄酒。本篇将向您介绍酒标上主要信息的含义。 1.酒庄或酒名。在法国,常见以Chateau或Domaine开头。 2.原产地控制命名,即AOC。 3.酒庄的标志。一般是建筑图案,家族徽章等等。 4.酒庄的所在地。 5.年份。葡萄收获的年份。对于香槟,代表某一香槟品牌风格的常是无年份NV香槟。 6.葡萄品种。指葡萄酒酿制所用的葡萄品种。 7.装瓶信息。注明葡萄酒在哪或由谁装瓶,一般由酒厂、酒庄、批发商装瓶。 8.糖分信息。香槟和起泡酒一般会标注出这个信息,表示酒的含糖量。包括Extra Brut(绝干)、Brut(干)、Extra Dry(半干)、Sec(微甜)、Demi-Sec(半甜)、Doux(甜)。 9.其他信息。包括酒精度、容量、生产国家等。 葡萄酒标常见词汇 Appellation ****. Controlee:法定产区等级葡萄酒,简称AOC。通常在****加入被认定为AOC酒的地域名,例如Appellation Bordeaux Controlee指的就是波尔多的AOC酒。 Blanc:白葡萄酒。 Chateau:城堡酒庄。 Cave cooperative:合作酒厂。 Cru:葡萄园Grand Cru:最优良的特等葡萄园。Grand Cru Class 最优良的特等葡萄园中的“高级品”, Premier Cru Classe 一级园, Cru Exceptional 特中级酒庄, Cru Bourgeois 中级酒庄。 Demi sec:半干型葡萄酒,含些微糖份。 Doux:甜葡萄酒。 Domaine:独立酒庄。 Mis En Bouteille:装瓶。以在酒庄装酒为最佳,称为"酒庄原装酒″。 Negociant:葡萄酒中介商。 Proprietaire recoltant:自产葡萄、酿酒的葡萄农。 Premier cru:次于特等葡萄园但优于一般等级的葡萄园。 Rouge:红葡萄酒。 Rose:玫瑰红酒。 Sec:干型葡萄酒,不含糖份。 VIN:葡萄酒。 V.D.Q.S.:优良地区餐酒。 Vin de Pays:地区餐酒。 Vin de Table:日常餐酒。 法国葡萄酒四级制(由法国农业部每年3月左右评审每年一次) 法定产区葡萄酒 A.O.C. 最高等级的法国葡萄酒,其使用的葡萄品种、最低酒精含量、最高产量、培植方式、修剪以及酿酒方法等都受到最严格的监控。只有通过官方分析和化验的法定产区葡萄酒才可获得A.O.C证书。正是这种非常严格的规定才确保了A.O.C等级的葡萄酒始终如一的高贵品质。在法国,每一个大的产区里又分很多小的产区。一般来说,产区越小,葡萄酒的质量也会越高。 优良地区餐酒 V.D.Q.S.

我国葡萄酒行业市场分析报告

中国葡萄酒行业市场分析报告 唐文龙 2003-08-28 14:48 一、关于中国葡萄酒生产、葡萄酒生产企业概况以及葡萄酒进出口、进口葡萄酒价格 (1)中国年酒葡萄种植面积、酿酒葡萄产量和葡萄酒产量 1. 在中国,葡萄酒还不是主流的饮用酒水。在大多数消费者的日常生活中,白酒和啤酒消费还占有专门大的比重,具体数据见下表: 1988-1997年中国酒水产量比较对比表单位:万吨 年度酒水总产量白酒啤酒黄酒葡萄酒果酒酒精 1988 1357.29 468.54 662.77 85.9 30.85 109.23 108.78 1989 1284.63 448.31 643.41 83.66 27.18 82.07 107.79 1990 1385 513.91 692.23 75.5 25.4 78.2 129.3

1991 1538.92 524.48 838.37 80.64 24.10 71.24 136 1992 1752.71 547.43 1020.66 93.26 24.60 66.66 145.03 1993 1967.43 593.67 1190.08 103.61 23.60 56.45 151.24 1994 2233 651.29 1414.66 104.81 18.00 44.26 170.47 1995 2567.34 798.62 1568.82 134.53 22.90 42.45 227.81 1996 2650.94 801.3 1681.91 119.70 17.00 31.00 200.28 1997 2834.11 781.79 1888.94 121.63 18.55 23.20 213.28 2. 酿酒葡萄种植面积、酿酒葡萄产量和葡萄酒产量见下表: 年度葡萄种植面积(万亩)葡萄产量(万吨)葡萄酒产量(万吨) 1990 183.9 85.9 25.40 1991 170.8 91.6 24.10 1992 208.5 112.5 24.60

【葡萄酒 精】6.旧世界酒标标识详解

旗开得胜意大利葡萄酒分级制度: 1.Denomin azione di origine controllata e Garantita 简称DOCG 优质法定产区的最高级别 2.Denominazione di origine Controllata 简称DOC 法定产区酒 3.Indicazione Geografiche Tipica 简称IGT 4.Vino da Tavola 简称VDT 法国葡萄酒分级制度: 1.APPELLATION DORIGIN CONTROLEE 简称AOC 法定产区酒(最高级别) a.列级名庄(Grand Cru) b.一级名庄(Ier Cru)/ 明星庄(CUR BOURGEOIS) c.村庄级AOC d.区域级AOC e.波尔多高级AOC f.波尔多AOC 2.准法定产区酒(VDQS ) 3.VINS DE PAYS 简称VDP 地区餐酒 4.VINS DE TABLE 1

旗开得胜简称VDT 日常餐酒 西班牙葡萄酒分级制度: 1.Denomination de Origen Calificada 简称DOC 优质法定产区酒 a.陈酿Crianza –酒起码有12个月在橡木桶中。丰年后24个月才发售。 b.珍藏Reserva –有12个月在橡木桶中,丰年后36个月才发售。 c.特级珍藏Gran Reserva –有放24个月在橡木桶,丰年后60个月才上市发售2.Denomination de Origen 简称Do 法定产区酒 3.Vino de La Tierra VDLT 地区餐酒 4.Vino Comar 简称。VC 5.Vino de Messa VDM 德国葡萄酒分级制度: 1.Qualitatswein mif Pradikat 简称QMP 优质法定产区 a.Kabinet 一般葡萄酒(丹菲红) 成熟初期葡萄酿制的葡萄酒和轻盈平淡干白葡萄酒 b.Spatlese 晚摘葡萄酒(晚秋清甜) 1

中国进口红酒市场分析

中国葡萄酒行业市场分析调研 一、关于中国葡萄酒生产、葡萄酒生产企业概况以及葡萄酒进出口、进口葡萄酒价格 (1)中国年酒葡萄种植面积、酿酒葡萄产量和葡萄酒产量 1. 在中国,葡萄酒还不是主流的饮用酒水。在大多数消费者的日常生活中,白酒和啤酒消费还占有很大的比重,具体数据见下表: 1988-1997年中国酒水产量比较对照表单位:万吨 年度酒水总产量白酒啤酒黄酒葡萄酒果酒酒精 1988 1357.29 468.54 662.77 85.9 30.85 109.23 108.78 1989 1284.63 448.31 643.41 83.66 27.18 82.07 107.79 1990 1385 513.91 692.23 75.5 25.4 78.2 129.3 1991 1538.92 524.48 838.37 80.64 24.10 71.24 136 **** ****.71 547.43 1020.66 93.26 24.60 66.66 145.03 1993 1967.43 593.67 1190.08 103.61 23.60 56.45 151.24 1994 2233 651.29 1414.66 104.81 18.00 44.26 170.47

1995 2567.34 798.62 1568.82 134.53 22.90 42.45 227.81 1996 2650.94 801.3 1681.91 119.70 17.00 31.00 200.28 1997 2834.11 781.79 1888.94 121.63 18.55 23.20 213.28 2. 酿酒葡萄种植面积、酿酒葡萄产量和葡萄酒产量见下表: 年度葡萄种植面积(万亩)葡萄产量(万吨)葡萄酒产量(万吨)1990 183.9 85.9 25.40 1991 170.8 91.6 24.10 1992 208.5 112.5 24.60 1993 212.8 135.5 23.60 1994 223.3 152.2 18.00 1995 228.9 174.2 22.90 1996 230.2 188.3 17.00

葡萄酒(红酒)的品鉴与礼仪

葡萄酒(红酒)的品鉴与礼仪 一、葡萄酒知识 (一)发展历程 古代的波斯是古文明发源地之一。多数历史学家都认为波斯可能是世界上最早酿造葡萄酒的国家。随着古代的战争和商业活动,葡萄酒酿造的方法传遍了以色列、叙利亚、小亚细亚阿拉伯国家。由于阿拉伯国家信奉伊斯兰教,而伊斯兰教提倡禁酒律,因而阿拉伯国家的酿酒行业日渐衰萎,几乎被禁绝了。后来葡萄酒酿造的方法从波斯、埃及传到希腊、罗马、高卢(即法国)。然后,葡萄酒的酿造技术和消费习惯由希腊、意大利和法国传到欧洲各国。由于欧洲人信奉基督教,基督教徒把面包和葡萄酒称为上帝的肉和血,把葡萄酒视为生命中不可缺少的饮料酒,所以葡萄酒在欧洲国家就发展起来,因此法国、意大利、西班牙成为当今世界葡萄酒的“湖泊”,欧洲国家也是当今世界人均消费葡萄酒最多的国家。欧洲国家葡萄酒的产量,占世界葡萄酒总产量的80%以上。 (二)种类 葡萄酒的品种很多,因葡萄的栽培、葡萄酒生产工艺条件的不同,产品风格各不相同。以成品颜色来说,可分为红葡萄酒、白葡萄酒及粉红葡萄酒三类。其中红葡萄酒又可细分为干红葡萄酒、半干红葡萄酒、半甜红葡萄酒和甜红葡萄酒。白葡萄酒则细分为干白葡萄酒、半干白葡萄酒、半甜白葡萄酒和甜白葡萄酒。以酿造方式

来说,可以分为葡萄酒、气泡葡萄酒、加烈葡萄酒和加味葡萄酒四类。 一般按酒的颜色深浅、含糖量多少、含不含二氧化碳及采用的酿造方法来分类,国外也有采用以产地、原料名称来分类的。按照国际葡萄酒组织的规定,葡萄酒只能是破碎或未破碎的新鲜葡萄果实或汁完全或部分酒精发酵后获得的饮料,其酒精度一般在8.5°到16.2°之间;按照我国最新的葡萄酒标准GB15037-2006规定,葡萄酒是以鲜葡萄或葡萄汁为原料,经全部或部分发酵酿制而成的,酒精度不低于7.0%的酒精饮品。 1.按酒的颜色 (1)白葡萄酒:用白葡萄或皮红肉白的葡萄分离发酵制成。酒的颜色微黄带绿,近似无色或浅黄、禾秆黄、金黄。凡深黄、土黄、棕黄或褐黄等色,均不符合白葡萄酒的色泽要求。 (2)红葡萄酒:采用皮红肉白或皮肉皆红的葡萄经葡萄皮和汁混合发酵而成。酒色呈自然深宝石红、宝石红、紫红或石榴红,凡黄褐、棕褐或土褐颜色,均不符合红葡萄酒的色泽要求。 (3)桃红葡萄酒:用带色的红葡萄带皮发酵或分离发酵制成。酒色为淡红、桃红、橘红或玫瑰色。凡色泽过深或过浅均不符合桃红葡萄酒的要求。这一类葡萄酒在风味上具有新鲜感和明显的果香,含单宁不宜太高。玫瑰香葡萄、黑比诺、佳利酿、法国蓝等品种都适合酿制桃红葡萄酒。另红、白葡萄酒按一定比例勾兑也可算是桃红葡萄酒。 2.按含糖量

法国葡萄酒图标

说道法国葡萄酒算是鼎鼎大名了。而葡萄酒初学者掌握一些葡萄酒标的识别知识是很有必要的。因为,每瓶酒的酒标都是一份酒的“身份证”,列明该瓶酒的酒龄、级数、出品酒庄、产地。所以入门首先便要学会阅读不同的酒标,才可更进一步了解葡萄酒。本文是我将最近的经验做了汇总,向您介绍酒标上主要信息的含义。以便轻松可以选到靠谱儿的酒,而不至于总是白花钱,买冤枉。 法国葡萄酒标正面一般包括以下内容: 1.酒庄或酒名。在法国,常见以Chateau或Domaine开头。 2.原产地控制命名,即AOC。 3.酒庄的标志。一般是建筑图案,家族徽章等等。 4.酒庄的所在地。 5.年份。葡萄收获的年份。对于香槟,代表某一香槟品牌风格的常是无年份NV香槟。 6.葡萄品种。指葡萄酒酿制所用的葡萄品种。如梅洛、霞多丽、赤霞珠等。 7.装瓶信息。注明葡萄酒在哪或由谁装瓶,一般由酒厂、酒庄、批发商装瓶。 8.糖分信息。香槟和起泡酒一般会标注出这个信息,表示酒的含糖量。包括Extra Brut(绝干)、Brut (干)、Extra Dry(半干)、Sec(微甜)、Demi-Sec(半甜)、Doux(甜)。 9.其他信息。包括酒精度、容量、生产国家等。 葡萄酒标常见词汇 Appellation ****. Controlee:法定产区等级葡萄酒,简称AOC。通常在****加入被认定为AOC酒的地域名,例如Appellation Bordeaux Controlee指的就是波尔多的AOC酒。 Blanc:白葡萄酒。 Chateau:城堡酒庄。 Cave cooperative:合作酒厂。 Cru:葡萄园Grand Cru:最优良的特等葡萄园。Grand Cru Class 最优良的特等葡萄园中的“高级品”, Premier Cru Classe 一级园, Cru Exceptional 特中级酒庄, Cru Bourgeois 中级酒庄。 Demi sec:半干型葡萄酒,含些微糖份。 Doux:甜葡萄酒。 Domaine:独立酒庄。 Mis En Bouteille:装瓶。以在酒庄装酒为最佳,称为"酒庄原装酒″。 Negociant:葡萄酒中介商。 Proprietaire recoltant:自产葡萄、酿酒的葡萄农。 Premier cru:次于特等葡萄园但优于一般等级的葡萄园。 Rouge:红葡萄酒。 Rose:玫瑰红酒。 Sec:干型葡萄酒,不含糖份。 VIN:葡萄酒。 V.D.Q.S.:优良地区餐酒。 Vin de Pays:地区餐酒。 Vin de Table:日常餐酒。 法国葡萄酒四级制(由法国农业部每年3月左右评审每年一次) 法定产区葡萄酒 A.O.C. 最高等级的法国葡萄酒,其使用的葡萄品种、最低酒精含量、最高产量、培植方式、修剪以及酿酒方法等都受到最严格的监控。只有通过官方分析和化验的法定产区葡萄酒才可获得A.O.C证书。正是这种非常严格的规定才确保了A.O.C等级的葡萄酒始终如一的高贵品质。在法国,每一个大的产区里又分很多小的产区。一般来说,产区越小,葡萄酒的质量也会越高。

法国红酒知名品牌

法国红酒知名品牌 1. Ch^ateau Lafite Rothschild拉菲堡(法国波尔多):世界葡萄酒中,法国葡萄酒最受推崇,法国葡萄酒中,波尔多地区酒最受推崇,而在1855年的法国葡萄酒分级中,拉菲堡名列波尔多区榜首,堪称法国葡萄酒之王。 2. Ch^ateau Margaux玛歌堡(法国波尔多):作为法国波尔多五大酒庄当中比较恪守传统的酒庄。玛歌堡迄今为止仍然保持着手工操作,在其他部分酒庄已经改为不锈钢的发酵罐,它仍然坚持采用橡木发酵的酿造工艺。 3. Ch^ateau Mouton Rothschild木桐堡:(法国波尔多波亚克村):波尔多的波亚克村是世界著名的葡萄酒的圣地,在波尔多传统的五大名庄中,波亚克村就包括了三大名庄,木桐堡即为其中之一。作为近百年来唯一一家能够从二级酒庄上升至一级酒庄排位的酒中至尊。 4. Ch^ateau Latour拉图堡(法国波尔多吉伦特河口):1989年当时全球最昂贵的酒庄 5. Petrvs帕图斯(法国波尔多宝物隆):在法国这一葡萄酒王国,有六大葡萄酒生产地,其中以波尔多地区最具代表性,而在波尔多的美度、格拉夫、圣达美隆和宝物隆四大著名葡萄酒产区中,宝物隆是最小的

一个,区内酒庄的数量并不多,但是也许是物以稀为贵,也许是小酒庄可以精工细作,这里出产的葡萄酒比波尔多其他地区都要贵,帕图斯正是其中的领军者。1947年英国女王的婚宴酒,可以投资的葡萄酒,一般顶级酒庄头牌酒的产量在两三万箱之间,而帕图斯极品红酒的年产量仅有4500箱。 6. Romanée-Conti罗曼尼-康帝(法国科尔多省勃艮第):世界上最显赫的酒庄,光凭着一己之力就足以将勃艮第提升到与波尔多并驾齐驱的地位。著名品酒家罗伯特.帕克说:“罗曼尼-康帝是百万富翁之酒,却只有亿万富翁才喝得到。” 7. Ch^ateau d’ Y quem伊甘堡(法国波尔多甜酒产区苏玳):伊甘堡甜酒(贵腐酒)优异酒质在经过数十年的瓶中陈酿后更能显示出来,“液体黄金” 8. J.Vidal-Fleury威菲(法国里昂和普罗旺斯接壤的隆河谷):隆河谷对于法国葡萄酒有两个颇具历史意义的贡献:第一.在这里诞生了法国第一片葡萄酒园,第一瓶葡萄酒;第二.在这里诞生了法国原产地名号监控制度,也就是葡萄酒爱好者熟知的AOC制度。 9. Ch^ateau Cheval Blanc白马堡(法国波尔多圣达美隆两列级名庄之首):其出品的葡萄酒以细腻、优雅、悠长著称,其酒标上的奖牌图

进口葡萄酒基础知识入门

葡萄酒知识入门 一、葡萄酒的分类 (一)按葡萄生长来源不同分类 l、山葡萄酒(野葡萄酒)以野生葡萄为原料酿成的葡萄酒。产品以山葡萄酒或野葡萄酒命名。 2、家葡萄酒以人工培植的酿酒品种葡萄为原料酿成的葡萄酒,产品直接以葡萄酒命名。国内葡萄酒生产厂家大都以生产家葡萄酒为主。 (二)按葡萄酒含汁量分类 1、全汁葡萄酒葡萄酒中葡萄原汁的含量为l00%,不另加糖、酒精与其他成份。例如干型葡萄酒。 2、半汁葡萄酒葡萄酒中葡萄原汁的含量达50%,另一半可加入糖、酒精、水等其他辅料,例如半汁甜葡萄酒。 (三)按葡萄酒的颜色分类 1、白葡萄酒选择用白葡萄或浅色果皮的酿酒葡萄。经过皮汁分离,取其果汁进行发酵酿制而成的葡萄酒,这类酒的色泽:应近似无色,浅黄带绿,浅黄,禾杆黄,金黄色。颜色过深不符合白葡萄酒色泽要求。 2、红葡萄酒选择用皮红肉白或肉皆红的酿酒葡萄。采用皮、汁混合发酵,然后进行分离陈酿而成的葡萄酒,这类酒的色泽应呈自然宝石红色。紫红色、石榴红色、失去自然感的红色不符合红葡萄酒色泽要求。 3、桃红葡萄酒此酒是介于红、白葡萄酒之间。选用皮红肉白的酿酒葡萄,进行皮汁短时期混合发酵达到色泽要求后进行分离皮渣,继续发酵,陈酿成为桃红葡萄酒。这类酒的色泽应该是桃红色、或玫瑰红、淡红色。 (四)按葡萄酒中含糖量分类 1、干葡萄酒酒的糖份几乎已发酵完,指每升葡萄酒中含总糖低于4克。饮用时觉不出甜味,酸味明显。如干白葡萄酒、干红葡萄洒、干桃红葡萄酒。

2、半干葡萄酒是指每升葡萄洒中含总糖在4-l2克之间。饮用时有微甜感,如半干白葡萄酒、半干红葡萄酒、半干桃红葡萄酒。 3、半甜葡萄酒是指每升葡萄酒中含总糖在l2-50克之间。饮用时有甘甜、爽顺感。 4、甜葡萄酒是指每升葡萄酒中含总糖在50克以上,饮用时有明显的甜醉感。 二、认识葡萄酒 葡萄酒是以葡萄为原料酿造而成的酒,属于一种酿造酒,据推测起源于公元前8000-6000年前左右的中亚地区。数年的传统与20世纪最新技术的结合使这些普普通通的葡萄变成了各式佳酿,风格各异、芬芳怡人。 一串葡萄是美丽、静止与纯洁的……一旦酿造后,它就成了有生命的东西,但更精确的说法应该是“葡萄酒是有生命的艺术品”,因为它已不再只是自然的杰作,而是象艺术大师的作品一样,同为人类理性与感性的结晶。 1、由葡萄到佳酿 酿酒用的葡萄大概分为白葡萄(绿皮)与黑葡萄(黑皮、红皮、紫皮等)两大类。葡萄酒的酿造过程包括选料、破皮去梗、榨汁、发酵、培养、装瓶六个步骤。 白葡萄酒的酿造过程 (1)、采收 白葡萄比较容易被氧化,采收时必需尽量小心保持果粒完整,以免影响品质。 (2-1)、破皮 采收后的葡萄必须尽快进行榨汁,白葡萄通常会先进行破皮程序,有时也会去梗。红葡萄就直接榨汁。 (2-2)、发酵前低温浸皮制造法 葡萄皮中富含香味分子,传统的干白葡萄酒酿制法直接榨汁,尽量避免释出皮中的物质,大部份存于皮中的香味分子都无法溶入酒中。近来发现发酵前进行短暂的浸皮过程可增进葡萄品种原有的新鲜果香,同时还可使白酒的口感更浓郁圆润。但为了避免释出太多单宁等多酚类物质,浸皮的过程必须在发酵前低温下短暂进行,同时破皮的程度也要适中。

葡萄酒完整翻译

LAFITE (2004 2001 1998 1999) Appellation: Pauillac Classification: Classified as the First Growth in 1855 Aged 18-24 months in oak Barrels Ageing Time: 20~40 years Characteristics: Full bodied and elegant, dark ruby color,soft and velvety palate, great fruity and structure with a high quality. The years before 1985 (1982 excluded) were disappointing because there were no high-quality wines until the years after 1985 when wines of good quality were brewed. Although the price of the wines was speculated in the years of 2000, 2003, 2005, there are still large numbers of wine admirers . MOUTON (1990 1998) Appellation: Pauillac Classification: Classified as the First Growth in 1855 Aged 19-22 months in oak Barrels Ageing Time: 20~40 years Characteristics:Full body with a deep pink color; rich and round, fuller and mellow. It is of high quality and has a multiple complex aroma with a vinosityform similar as LATOUR. It has a stable quality after 1980. LATOUR (1993) Appellation: Pauillac Classification: Classified as the First Growth in 1855 Aged 16-18 months in oak Barrels Ageing Time: 25~50 years Characteristics:High bodied with a deep pink color. It has a full taste and a multiple complex aroma of rich and round. It has a similar vinosity as MOUTON. It gained an overnight successin 1961 because of

相关文档