文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 《肖申克的救赎》,阿甘正传剧本OST

《肖申克的救赎》,阿甘正传剧本OST

《肖申克的救赎》经典台词(中英对照)
Civilized,Strategic.
讲文明,重策略。

Remember, Red, hope is good thing, mabye the best of things. And no good thing ever dies.
瑞德,希望是件美丽的东西,也许是最好的东西。美好的东西是永远不会死的。

Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense. You need it so you don"t foget. Foget that there are palce in the world that aren’t made out of stone That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.
安迪.杜德兰:这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石 头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。

I have no idea to this day what those two Italian ladies were s inging about. Truth is, I don’t want to know. Som-e things are better left unsaid.I’d like to think they were singing about somethings so beautiful,it can" t expressed in words,and it makes y-our heart ache because of it.I tell you, th ose voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dr eam. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.
到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,肖申克监狱的每一个人都感到了自由。

That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.
这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去

I have to remind myself that some birds don’t mean to be caged . Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up. DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend.
我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。他们的羽毛太鲜亮了。当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。不过,他们一走,你住的地方也就更加灰暗空虚。我觉得我真是怀念我的朋友。

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free
恐惧让你沦为囚犯。希望让你重获自由

It takes a strong man to save himself, and a great man to save another
坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人

Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!
记着,希望是件

好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!




















阿甘正传
你好。我叫福尔斯,福尔斯?甘====Hello. My name's Forrest Forrest Gump.
要吃巧克力吗?====Do you want a chocolate?
我能吃掉上百万块巧克力====I could eat about a million and a half of these.
我妈妈常说====My mama always said
人生就像一盒各式各样的巧克力====Life was like a box of chocolates.
你永远不知道下一块将会是哪种====You never know what you're going to get.
那双鞋子一定很舒适====Those must be comfortable shoes.
穿这样的鞋子你可以走上一整天====I bet you could walk all day in shoes like that
脚都不会痛====and not feel a thing.
我希望能有一双这样的鞋子====I wish I had shoes like that.
其实我的脚很痛====My feet hurt.
妈妈常说要想知道一个人的很多事情====Mama always said there's an awful lot
只要看看他穿的鞋就能知道====you can tell about a person by their shoes.
他会往哪里走====Where they're going,
他住在哪里====where they've been.
我穿过很多双鞋子====I've worn lots of shoes.
如果我仔细想的话====I bet if I think about it real hard
我能记得我第一双鞋子的模样====I could remember my first pair of shoes.
妈妈说它会带我到任何地方====Mama said they'd take me anywhere.
她说它是双魔鞋====She said they was my magic shoes.
好的,福尔斯,张开双眼====All right,Forrest,Open your eyes now.
你走几步看看====Let's take a little walk around.
感觉如何?====How do those feel?
他的双腿很强壮,甘太太====His legs are strong,Mrs. Gump,
是我见过最强壮的====as strong as I've ever seen.
但是他的背象政客一样弯====But his back's as crooked as a politician.
但我们会让他再直起来,对吧?====But we're going to straighten him right up,aren't we,Forrest?
福尔斯!====Forrest!
我刚出世时====Now,when I was a baby,
妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名====Mama named me after the great Civil War hero
内森贝?弗福尔斯将军====General Nathan Bedford Forrest.
内森贝?弗福尔斯将军====General Nathan Bedford Forrest.
她说我们有点亲戚关系====She said we was related to him in some way.
他做过的事情是:====What he did was,
建立了一个俱乐部叫三K党====he tarted up this club called the Ku Klux Klan.
他们全披着长袍和床单====They'd all dress up in their robes and their bed sheets
看来像一群鬼====and act like a bunch of ghosts or spooks or something.
他们还在马上也披了床单四处跑====They'd even put bed sheets on their horses and ride around.
不管怎样,这就是我名字的由来:福尔斯?甘====And,anyway,that'show I got my name... Forrest Gump.
妈妈说这名字是提醒我====Mama said the Forrest part was to remind me
我们会经

常做一些====that sometimes we all do things that,well,
并没有意义的事情====that just don't make no sense.
向这边!====This way. Hold on. Ugh!
好了====All right.
你们在看什么?====What are y'all staring at?
从来没有见过====Haven't you ever seen
小孩子戴脚撑的吗?====a little boy with braces on his legs before?
不要管其它人====Don't ever let anybody
说他们比你强,福雷斯====tell you they're better than you,Forrest.
如果上帝要让人人都一样的话====If God intended everybody to be the same,
他会给每人一双脚撑====he'd have given us all braces on our legs.
妈妈总有办法让我明白她的意思====Mama always had a way of explaining things so I could understand them.
我们住在17号公路附近====We lived about a quarter mile off Route 17,
距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩====about a half mile from the town of Greenbow,Alabama.
这个地方属于绿茵县====That's in the county of Greenbow.
我们的房子来自妈妈的家族====Our house had been in Mama's family
从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的====since her grandpa's grandpa's grandpa
他大概在一千年前飘洋过海来这里====had come across the ocean about a thousand years ago.
房子只有我和妈妈住====Since it was just me and Mama
我们有好多空房间====and we had all these empty rooms,
妈妈将这些空房出租====Mama decided to let those rooms out,
给路过的人住====mostly to people passing through,
比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人====Like from,oh,Mobile,Montgomery,places like that.
我和妈妈靠这个挣到钱====That's how me and Mama got money.
妈妈是个很聪明的女士====Mama was a real smart lady.
记住我说的话,福雷斯====Remember what I told you,Forrest.
你和其它任何人是一样的====You're no different than anybody else is.
听清楚了没有,福雷斯?====Did you hear what I said,Forrest?
你和其它人是一样的====You're the same as everybody else.
你并没有什么不一样====You are no different.
你的孩子有点不一样,甘太太====Your boy's... different,Mrs. Gump.
他的智商只有75====His I. Q is 75.
我们都是不一样的====Well,we're all different,
汉考克先生====Mr. Hancock.
她希望我得到最好的教育====She wanted me to have the finest education
所以她带我去绿茵县中心学校====so she to ok me to the Greenbow County Central School.
我见到了校长什么的====I met the principal and all.
请你看看这个,甘太太====I want to show you something,Mrs. Gump.
这是正常水平====Now,this is normal.
福尔斯则是在这儿====Forrest is right here.
州政府要求智商起码要80====The state require s a minimum I. Q of 80
才能上公立学校====to attend public school.
甘太太====Mrs. Gump,
他应该上特殊学校====he's going to have to go to a special school.
在那里他会很好的====Now,he'll be just fine.
正常

水平是什么意思?====What does normal mean anyway?
他可能…====He might be...
反应不太灵敏====a bit on the slow side,
但我儿子福尔斯====but my boy Forrest
应该和其它人一样得到机会====is going to get the same opportunities as everyone else.
他不该去特殊学校====He's not going to some special school
学怎么翻修轮胎====to learn how to retread tires.
这不过是区区5分的问题====We're talking about five little points here.
一定会有办法解决的====There must be something can be done.
我们的学校是要排名次的====We're a progressive school system.
我们不想有人拉后腿====We don't want to see anybody left behind.
甘先生在哪儿,甘太太?====Is there a Mr. Gump,Mrs. Gump?
他去度假了====He's on vacation.
你妈妈真是很关心你的教育,孩子====Well,your mama sure does care about your schooling,son.
你不太会说话,是吗?====You don't say much,do you?
最后,他必须去试一试====Finally,he had to try.
看起来容易,但是…====It looked easy,but...
发生了怪事,首先他们…====oh,what happened. First they...
妈妈,度假是什么意思?====Mama,what's vacation mean?
度假?====Vacation?
爸爸去哪儿了?====Where Daddy went?
度假就是你去一个地方…====Vacation's when you go somewhere...
然后就不再回来====and you don't ever come back.
总之,我想你可以说====Anyway,I guess you could say
我和妈妈无依无靠====me and Mama was on our own.
但我们不介意====But we didn't mind.
我们的房子总住满了人====Our house was never empty.
经常是人来人往的====There was always folks coming and going.
开饭了!====Supper!
大家来吃晚饭啦!====It's supper,everyone!
这看起来很特别====That sure looks special.
有时有这么多人和我们一起住====Sometimes,we had so many people staying with us
每个房间都住满了旅客====that every room was filled,with travelers,you know,
这些人带着行李箱子====folks living out of their suitcases
还有帽子箱子,还有样品箱子====and hat cases and sample cases.
福尔斯?甘,吃晚饭了!福尔斯?====Forrest Gump,it's suppertime! Forrest?
有一次,又有位年青人和我们住一起====One time,a young man was staying with us,
他带着一个吉它箱子====and he had him a guitar case.
#你从来逮不到兔子#====Well,you ain't never caught a rabbit
#你也不是…#====And you ain't no
#我的朋友#====Friend of mine
福尔斯====Forrest,
叫你不要打扰这位叔叔====I told you not to bother this nice young man.
不,没关系,太太====No,that's all right,ma'am.
我在弹吉它给他听====I was showing him a thing or two on the guitar.
好吧,你可以来吃晚饭了====All right. Supper's ready if y'all want to eat.
行,好极了。谢谢你,太太====Yeah,that sounds good. Thank you,ma'am.
喂,兄弟,请你再表演一遍刚才那步

法====Say,man,show me that crazy little walk you did there.
稍微慢一点====Slow it down some.
#你只不过是…#====You ain't nothing but...
我喜欢那吉它====I liked that guitar.
它很好听====It sounded good.
我伴着音乐移动着脚步====I started moving around to the music,
扭着我的臀部====swinging my hips.
#哭喊不停#====Cryin' all the time
那天晚上====This one night,
我和妈妈出去购物====me and Mama was out shopping,
我们路过文斯家私商店====and we walked by Vincy's Furniture and Appliance Store,
你猜怎么着?====and guess what?
#你只不过是一条猎犬#====You ain't nothin' but a hound dog
#哭喊不停#====Cryin' all the time
#你只不过是一条猎犬#====You ain't nothin' but a hound dog
小孩子不能看这个====This is not for children's eyes.
#哭喊不停#====Cryin' all the time
几年以后,====Some years later,
听说那位帅哥被人称为“猫王”====that handsome young man who they called the King,
嗯,他唱的歌实在太多====well,he sung too many songs.
结果他得了心脏病什么的====Had him self a heart attack or something.
看来“王”确实是不好当啊====It must be hard being a king.
你知道,你的记忆有时清楚得不得了====You know,it's funny how you remember some things,
有时却什么也不记得====but some things you can't.
你要开始努力学习了,福尔斯====You do your very best now,Forrest.
我一定会的,妈妈====I sure will,Mama.
我记得第一次乘校车去上学====I remember the bus ride on the first day of school
非常清楚====very well.
你上不上车?====Are you coming along?
妈妈说不要上陌生人的车子====Mama said not to be taking rides from strangers.
这是校车====This is the bus to school.
我是福尔斯…福尔斯?甘====I'm Forrest... Forrest Gump.
我是多萝西?哈里斯====I'm Dorothy Harris.
嗯,现在我们不是陌生人了====Well,now we ain't strangers anymore.
这位子有人了====This seat's taken.
有人了====It's taken.
你不准坐这儿====You can't sit here.
你知道,孩子记事实在奇怪====You know,it's funny what a young man recollects,
我不记得我的出生===='cause I don 't remember being born.
我不记得我的第一份圣诞礼物====I don't recall what I got for my first Christmas,
我也不记得====and I don't know
我第一次去野餐====when I went on my first outdoor picnic,
但我却记得====but I do remember
我第一次听到最甜的声音====the first time I heard the sweetest voice
在整个世界上====in the wide world.
你愿意的话可以坐这儿====You can sit here if you want.
我一生再没见过如此美丽的人====I had never seen anything so beautiful in my life.
她就象一位天使====She was like an angel.
你想坐还是不想坐?====Well,are you going to sit down or aren't you?
你的腿怎么啦?====What's wrong with your legs?
没什么,谢谢你====

Um,nothing at all,thank you.
我的的腿好得很====My legs are just fine and dandy.
我和她在并排坐在校车里====I just sat next to her on that bus
去学校途中我们一直在说话====and had a conversation all the way to school.
我的背象个问号那么弯====My back's crooked like a question mark.
除了妈妈,没有人和我说话====Next to Mama,no one ever talked to me
或问我问题====or asked me questions.
你是不是有点傻?====Are you stupid or something?
妈妈说,“做傻事的才是傻瓜”====Mama says,"Stupid is as stupid does."
我叫珍妮====I'm Jenny.
我叫福尔斯…福尔斯?甘====I'm Forrest... Forrest Gump.
由那天开始,我们经常在一起====From that day on,we was always together.
珍妮和我形影不离====Jenny and me was like peas and carrots.
她教我怎么爬树====She taught me how to climb.
快,福尔斯,你能做到====Come on,Forrest,you can do it.
我教她怎么摇摆====I showed her how to dangle.
“一个好小…”===="A good little..."
她帮我学怎么认字====She helped me learn how to read,
我教她怎么倒挂====and I showed her how to swing.
有时,我们就那么坐着====Sometimes,we'd just sitout
等星星出来====and wait for the stars.
妈妈会担心我的====Mama's going to worry about me.
再呆一会儿====Just stay a little longer.
不知为什么,珍妮从来不爱回家====For some reason,Jenny didn 't never want to go home.
好吧,珍妮,我再呆一会儿====O.K.,Jenny,I'll stay.
她是我最好的朋友====She was my most special friend.
我唯一的朋友====My only friend.
妈妈总是对我说====Now,my mama always told me
每天都会有奇迹====that miracles happen every day
有些人并不同意====Some people don't think so,
但这是真的====but they do.
嗨,傻瓜!====Hey,dummy!
你是哑巴,还是真的是傻瓜?====Are you dumb,or just plain stupid?
喂,我是福尔斯?甘====Look,I'm Forrest Gimp.
快跑,福尔斯====Just run away,Forrest.
跑,福尔斯!====Run,Forrest!
快跑!快!====Run away! Hurry!
骑上自行车!====Get the bikes!
我们去捉他!快点!====Let's get him! Come on!
小心点,阿甘!====Look out,Gump!
我们来捉你了!====We're going to get you!
跑,福尔斯,跑!====Run,Forrest,run!
跑,福尔斯!====Run,Forrest!
你给我回来!====Come back here,you!
跑,福尔斯!====Run,Forrest!
跑!====Run!
你现在大概不会相信我的话…====Now,you wouldn't believe if I told you...
但我跑起来像风一样====but I could run like the wind blows.
从那天开始====From that day on,
如果我要去哪里====if I was going somewhere,
我就跑着去====I was running.
那孩子真是个能跑的傻瓜====That boy sure is a running fool.
记不记得我告诉过你====Now,remember how I told you
珍妮总是不爱回家?====that Jenny never seemed to want to go home?
她家的房子和亚拉

巴马州一样老====She lived in a house that was as old as Alabama.
她五岁时她妈妈就去天堂了====Her mama had gone to heaven when she was 5,
她的爸爸好像是个农夫====and her daddy was some kind of a farmer.
珍妮?====Jenny?
他是个非常有爱心的人====He was a very loving man.
他经常亲吻抚摸她和她姐妹====He was always kissing and touching her and her sisters.
后来有一次====And then this one time,
珍妮没有来乘车去学校====Jenny wasn't on the bus to go to school.
珍妮,你今天怎么不来学校?====Jenny,why didn't you come to school today?
嘘。爸爸正在午睡====Shh. Daddy's taking a nap.
珍妮!====Jenny!
快点!====Come on!
珍妮,你往哪儿跑?====Jenny,where'd you run to?
你最好马上回来,丫头!====You better get back here,girl!
你在哪儿?====Where you at?
珍妮!====Jenny!
珍妮,你在哪儿?====Jenny,where you at?
珍妮!====Jenny!
和我一起祈祷,福雷斯====Pray with me,Forrest.
和我一起祈祷====Pray with me.
珍妮!====Jenny!
亲爱的上帝,把我变成一只会飞的鸟吧====Dear God,make me a bird so I can fly far,
飞得越远越好====far,far away from here.
亲爱的上帝,把我变成一只会飞的鸟吧====Dear God,make me a bird so I can fly far.
妈妈常说上帝是神秘的====Mama always said God is mysterious.
珍妮!====Jenny!
那天他没有把珍妮变成一只鸟====He didn 't turn Jenny in to a bird that day.
而是…====Instead,
他叫来了警察====he had the police say
说珍妮再也不必住在那间房子里了====Jenny didn't have to stay in that house no more.
后来她和她祖母住在一起====She was to live with her grandma,
就是克里克大街那里====just over on Creekmore Avenue,
我很高兴,因为她那里离我家很近====which made me happy,'cause she was so close.
有时晚上====Some nights,
珍妮会溜出来====Jenny'd sneak out
跑到我的房子里====and come on over to my house,
因为她说她很害怕====just'cause she said she was scared.
害怕什么,我不知道====Scared of what,I don 't know.
我猜是怕她祖母的狗====But I think it was her grandma's dog.
他是只很凶的狗====He was a mean dog.
总之,珍妮和我是最好的朋友====Anyway,Jenny and me was best friends
一直到上中学====all the way up through high school.
嗨,傻瓜!====Hey,stupid!
住手!====Quit it!
跑,福尔斯,跑!====Run,Forrest,run!
你没听见吗,傻瓜?====didn't you hear me,stupid?
跑,福尔斯!====Run,Forrest!
快上卡车!====Get in the truck!
快!他要跑了!快追!====Come on! He's getting away! Move it!
跑,福尔斯!跑!====Run,Forrest! Run!
快追,快追!====Move it! Move it!
你快跑吧!====You better be runnin'!
哇!快!====Whoo-hoo! Go!
跑,福尔斯!====Run,Forrest!
一直以来====Now,it used to be
我到哪儿都跑着去====I ran to get wher

e I was going.
我没想过要跑到什么地方====I never thought it would take me anywhere.
那究竟是什么人?====Who in the hell is that?
那人叫福尔斯?甘,教练====That there is Forrest Gump,Coach.
当地的傻瓜====Just a local idiot.
你能相信吗?====And can you believe it?
我也能上大学了====I got to go to college,too.
福尔斯,快!====Forrest,move it!
跑!====Run!
好!====O.K.!
跑!====Run!
跑,你这狗娘养的傻瓜!跑!====Run,you stupid son of a bitch! Run!
跑,狗娘养的,跑!快跑!====Run,son of a bitch,run! Go! Run!
跑!跑!====Run! Run! Go!
他大概是狗娘养的最傻的傻瓜====He must be the stupidest son of a bitch alive,
但他跑得真是快====but he sure is fast.
也许只是我这样觉得====Now,maybe it's just me,
但大学生活让我非常迷惑====but college was very confusing times.
联邦军队,执行法庭的判决====Federal troops,enforcing a court order,
今天在亚拉巴马大学取缔种族隔离====integrated the University of Alabama today.
允许两名黑人进学校====Two Negroes were admitted,
但乔治华莱士州长随后====but only after Governor George Wallace
发出他的象征性威胁====had carried out his symbolic threat
站在教学楼门口====to stand in the school house door.
我对于那个声明…====I take it from that statement...
伊尔,出什么事了?====Earl,what's going on?
“熊崽”想进这学校====Coons are trying to get into school.
熊崽?如果浣熊想进我家的后院====Coons? When raccoons tried getting on our back porch,
妈妈会用扫帚赶它们走====Mama just chased them off with a broom.
我不是说浣熊,傻瓜。是黑鬼====Not raccoons,you idiot. Niggers.
他们想和我们一起上学校====And they want to go to school with us.
和我们一起?他们?====With us? They do?
在华莱士州长====Shortly after Govern or Wallace
将阻塞校门的威胁付诸实施之后====had carried out his promise to block the door way,
肯尼迪下令国防部使用武力====Kennedy ordered these cretary of defense to use military force.
本台播放的录像,是当时在现场====Here,by video tape,is the encounter
国民警卫队指挥官格拉汉将军====by General Graham,commander of the National Guard,
和华莱士州长的冲突====and Governor Wallace.
因为国民警卫队====Because these National Guardsmen
今天是作为亚拉巴马州的联邦士兵====are here today as federal soldiers for Alabama,
他们住在本州境内====and they live within our borders.
他们是我们的兄弟====They are our brothers.
我们已经获得胜利====We are winning in this fight,
因为我们唤醒了美国人民====because we are awakening the American people
去面对我们谈论已久的危机====to the dangers that we have spoken about so many times
今天的事清楚地显示…====that is so evident today...
我们的国家正在走向

军事独裁====A trend toward military dictatorship in this country.
就这样,当天傍晚====And so,at day's end,
在图卡卢沙的亚拉巴马大学的隔离被取缔====the University of Alabama in Tuscaloosa had been desegregated,
学生杰米?胡和费文?马隆====and students Jimmy Hood and Vivian Malone
已登记参加夏季的课程学习====had been signed up for summer classes.
太太,你的书掉了====Ma'am,you dropped your book.
太太====Ma'am.
华莱士州长说到做到====Govern or Wallace did what he promised.
在图卡卢沙的校园里,他让人们…====By being on the Tuscaloosa campus,he kept the mob...
喂,那是阿甘吧?====Say,wasn't that Gump?
不,不会的====Naw,that couldn't be.
绝对是他====It sure as hell was.
几年之后====A few years later,
教学楼门口那位坏脾气的小个子====that angry little man at the school house door
觉得去竞选总统是个好主意====thought it'd be a good idea and ran for president.
但有人觉得不是====But somebody thought that it wasn't.
但他没有死====But he didn't die.
我的车到了====My bus is here.
这是9路车吗?====Is it the number 9?
不,这是4路车====No,it's the number 4.
很高兴和你聊天====It was nice talking to you.
我还记得那时候====I remember when that happened,
当华莱士遇刺时====when Wallace got shot.
我还在上大学====I was in college.
你上的是女子大学====Did you go to a girls' college
还是男女都有的大学?====or a girls' and boys' together college?
男女都有====It was coed.
珍妮上的大学我不能去上===='Cause Jenny went to a college I couldn't go to.
那是所女孩子读的大学====It was a college just for girls.
但我一有机会就去看她====But I'd go and visit her every chance I got.
#我不知道我为何爱你#====I don't know why I love you
#可我就是爱#====But I do
#我不知道我为何哭泣#====I don't know why I cry so
#可我就是哭#====But I do
#我只知道我知道…#====I only know I know that...
很痛...====That hurts.
#可我不知道我为何爱你#====But I don't know why I love you
#可我就是爱#====But I do
福尔斯!====Forrest!
福尔斯!====Forrest!
福尔斯,住手!====Forrest,stop it!
住手!====Stop it!
你干什么?====What are you doing?
他在伤害你====He was hurting you.
不,他没有!====No,he wasn't!
往那边走!====Get over there!
比利,对不起====Billy,I'm sorry.
请离我远一点====Just keep away from me.
不要这样…不要走====Don't be such... Don't go.
比利,等一下====Billy,wait a second.
他不懂事====He doesn't know any better.
福尔斯,你为什么那样做?====Forrest,why'd you do that?
我给你带了巧克力来====I brought you some chocolate.
对不起====I'm sorry.
现在我要回我的学校了====I'll go back to my college now.
福尔斯…====Forrest...
瞧你====Look at you.
来吧====Come on.

来吧====Come on.
这是你自己的房间吗?====Is this your own room?
嘘!====Shh!
你有过梦想吗,福雷斯…====Do you ever dream,Forrest...
梦想你将来要成为什么人?====about who you're going to be?
我将来要成为什么人?====Who I'm going to be?
对====Yeah.
我将来不能做我自己了吗?====Aren't I going to be me?
你永远都会是你====You'll always be you,
但会是另一种人====just another kind of you.
你明白吗?====You know?
我想成名====I want to be famous.
我想当个琼?贝兹那样的歌手====I want to be a singer like Joan Baez.
我只想…====I just want to be...
站在空旷的舞台上====on an empty stage
伴着我的吉它,我的歌声====with my guitar,my voice.
只有我自己====Just me.
我想自己去接触大众====And I want to reach people on a personal level.
我想能够谈一些事====I want to be able to say things,
只是两个人之间====just one to one.
你有和女孩子一起过吗,福尔斯?====Have you ever been with a girl,Forrest?
我和她们坐一起====I sit next to them
在家政课的课堂上====in my home economics class all the time.
啊,对不起====Oh,I'm sorry.
没关系====It's O.K.
对不起====Sorry.
没关系====It's all right.
没关系====It's O.K.
啊,我头晕====Oh,I'm dizzy.
我想你在家政课上没做过这个吧====I'll bet that never happened in home ec.
没有====No.
我想我弄脏了你室友的浴袍====I think I ruined your roommate's bathrobe.
我无所谓,反正我不喜欢她====I don't care. I don't like her anyway.
跑!跑!跑!跑!====Run! Run! Run! Run!
跑!跑!跑!跑!====Run! Run! Run! Run!
跑!跑!跑!跑!====Run! Run! Run! Run!
跑!跑!跑!跑!跑!跑!====Run! Run! Run! Run! Run! Run!
停!停!停!====Stop! Stop! Stop!
大学生活过得真快====College ran by real fast
因为我美式足球打得太多===='cause I played so much football.
他们还把我弄进一个什么东西====They even put me on a thing
叫做全美明星队====called the all-America team
那样你可以去见====where you get to meet
合众国的总统====the president of the United States.
肯尼迪总统接见了====President Kennedy met
全美大学足球队====with the collegiate all-American football team
在椭圆形办公室====at the Oval Office today.
那里最棒的一点====Now the really good thing
见合众国的总统的时候====about meeting the president of the United States
是食物====is the food.
他们让你呆在一个小房间里====They put you in this little room
里面有你爱吃或喝任何东西====with just about anything you'd want to eat or drink.
但是,因为第一:====But since,number one,
我不饿,但是口渴====I wasn 't hungry but thirsty,
第二,这全是免费的====and number two,they was free,
我大概喝了15瓶汽水====I must have drank me about 15 Dr. Peppers.
入选全美明

星队感觉如何?====How does it feel to be an all-American?
很荣幸,先生====It's an honor,sir.
入选全美明星队感觉如何?====How does it feel to be an all-American?
很好,先生====Very good,sir.
入选全美明星队感觉如何?====How does it feel to be an all-American?
很好,先生====Very good,sir.
祝贺你。你感觉如何?====Congratulations. How do you feel?
我想撒尿====I got to pee.
我听着他好象说他想撒尿====I believe he said he had to pee.
不久之后,不知什么原因====Some time later,for noparticular reason,
有人枪杀了这位不错的年轻总统====somebody shot that nice young president
当时他坐着他的车====when he was riding in his car.
又过了几年====And a few years after that,
有人又枪杀了他的弟弟====somebody shot his little brother,too,
这次他是在一个酒店的厨房里====only he was in a hotel kitchen.
做兄弟可真不容易啊====Must be hard being brothers.
我不明白====I wouldn't know.
福尔斯?甘====Forrest Gump.
你相信不相信?====Now can you believe it?
只不过玩了五年足球====After only five years of playing football,
我得到了大学学位====I got a college degree.
祝贺你,孩子====Congratulations,son.
妈妈骄傲极了====Mama was so proud.
福尔斯,我为你骄傲====Forrest,I'm so proud of you.
我替你拿着这个====I'll hold this for you.
祝贺你,孩子====Congratulations,son.
你有没有考虑过你的未来?====Have you given any thought to your future?
考虑?====Thought?
你好。我是福尔斯,福尔斯?甘====Hello. I'm Forrest. Forrest Gump.
根本没人会关心====Nobody gives a horse's shit
你叫什么名字,脓包!====who you are,pus ball!
你还不如低等生物,吃屎的蛆!====You're not even a lowlife,scum-sucking maggot!
你赶快坐到座位上!====Get your maggoty ass on the bus!
你现在到部队了!====You're in the army now!
有人坐了====Seat's taken.
有人====Taken.
我开始觉得我犯了个错误====At first it seemed like I made a mistake.
入伍第一天====It was only my induction day,
我就给骂得狗血喷头====and I was getting yelled at.
你愿意的话可以坐下====Sit down if you want to.
我不知我会遇到谁====I didn't know who I might meet
或他们会问我什么====or what they might ask.
你有没有乘过真正的捕虾船?====You ever been on a real shrimp boat?
没有====No.
可我乘过一条真正的大捕虾船====But I been on a real big boat.
我指的是一种专门捕虾的船====I'm talking about a shrimp catching boat.
我一直都在捕虾船上干活====I been working on shrimp boats all my life.
开始是我叔叔的船====I started out on my uncle's boat
那时我大概9岁====when I was about maybe 9.
我刚在考虑自己去买一条船====I was just looking into buying my own boat
然后就应征入伍了====and got drafted.
我的名字叫本杰明?

巴弗?布鲁====My given name is Benjamin Buford Blue.
人们都管我叫布巴====People call me Bubba,
好象个乡下佬的名字====just like one of them old red neck boys.
很难以置信吧?====Can you believe that?
我叫福尔斯?甘====My name's Forrest Gump.
人们都管我叫福尔斯?甘====People call me Forrest Gump.
布巴来自亚拉巴州拉巴特湾====So Bubba was from Bayou La Batre,Alabama,
他的妈妈是煮虾的====and his mama cooked shrimp.
她的妈妈的妈妈也是煮虾的====And her mama before her cooked shrimp,
还有她妈妈的妈妈的妈妈也是煮虾的====and her mama before her mama cooked shrimp,too.
布巴家的人了解所有====Bubba's family knew everything
跟捕虾有关的事情====there was to know about the shrimping business.
我知道所有====I know everything there is to know
跟捕虾有关的事情====about the shrimping business.
我自己也准备去捕虾====I'm going into the shrimping business for myself
等我退伍之后====after I get out of the army.
好的====O.K.
阿甘!====Gump!
你到部队来干什么?====What's your sole purpose in this army?
干你叫我干的事,教官!====To do whatever you tell me,Drill Sergeant!
天杀的,阿甘,你他妈的真是个天才====God damn it,Gump,you're a goddamn genius.
这是我听过的最了不起的回答====That's the most outstanding answer I've ever heard.
你他妈的智商一定有一百六====You must have a goddamn I. Q Of 160.
你他妈的真有天赋,列兵阿甘====You are goddamn gifted,Private Gump.
大家都听着!====Listen up,people!
不知什么原因,我很适合当兵====Now for some reason,I fit in the army
就象一对插销那么适合====Like one of them round pegs.
真实一点都不苦====It's not really hard.
你只需把你的床铺好====You just make your bed neat,
记着要站得笔直====remember to stand up straight,
不管回答什么问题====and always answer every question
都说“是,教官”====with "Yes,Drill Sergeant."
听清楚没有?====Is that clear?
是,教官!====Yes,Drill Sergeant!
你只需要沿着海底拖你的网====What you do is drag your nets along the bottom.
在一个好天气====On a good day,
你一次就能捕到上百磅的虾====you can catch over a hundred pounds of shrimp.
如果一切顺利====Everything goes all right,
两个人捕10个小时的虾====2 men shrimping 10 hours,
减去你用掉的油费====Less what you spends on gas...
完成了,教官!====Done,Drill Sergeant!
阿甘!====Gump!
为什么你这么快就把枪装好了?====Why did you put that weapon together so quickly?
你叫我这么做的,教官====You told me to,Drill Sergeant.
耶稣基督啊====Jesus H. Christ.
这是新的连队纪录====This is a new company record.
如果不是因为====If it wasn't a waste
我们这儿兵源不足====of a fine enlisted man,
我会推荐你上军官预备学校,列兵阿甘====I'

d recommend you for O.C.S.,Private Gump.
有朝一日你会当上将军!====You're going to be a general someday!
现在把你的枪拆开重装一遍!====Now disassemble your weapon and continue!
总之,就象我说过的====Anyway,like I was saying,
虾是海里最好的东西====shrimp is the fruit of the sea.
可以用来烧、煮、烤====You can barbecue it,boil it,broil it,
烘、炒====bake it,saute it.
把它做成串烧虾、克洛虾====They's,uh,shrimp kabobs,shrimp creole,
鲜虾羹、铁板虾、油炸虾====shrimp gumbo,pan fried,deep fried,
脆皮虾====stir fried.
还有菠萝虾====There's pineapple shrimp
柠檬虾、椰子虾====and lemon shrimp,coconut shrimp,
胡椒虾====pepper shrimp,
鲜虾汤、油焖虾====shrimp soup,shrimp stew,
虾肉色拉====shrimp salad,
土豆虾====shrimp in potatoes,
虾肉汉堡包====shrimp burger,
虾肉三明治====shrimp sandwich.
还有…差不多就这些了====That... That's about it.
军队里晚上有点寂寞====Night time in the army is alonely time.
我们躺在床铺上====We'd lay there in our bunks,
我会想念我的妈妈====and I'd miss my mama,
我也会想念珍妮====and I'd miss Jenny.
嘿,阿甘====Hey,Gump.
瞧她那对奶子====Get a load of the tits on her.
看起来…====Turns out...
珍妮惹上麻烦了====Jenny had gotten in to some trouble
为了几张她穿着校服的照片====over some photos of her in her college sweater.
她被开除学籍====And she was thrown out of school.
#我的宝贝在参加女权运动#====My baby does the hanky panky
但那也不算坏事====But that wasn't a bad thing,
因为有一位剧院老板===='cause a man who owns a theater
他在田纳西州孟斐斯市====in Memphis,Tennessee,
看了那些照片====saw those photos
就给珍妮一个唱歌的工作====and offered Jenny a job singing in a show.
我一找到机会====The first chance I got,
我就乘车去孟斐斯====I took the bus up to Memphis
去看她表演节目====to see her perform in that show.
那位是安珀,安珀?弗兰====That was Amber,Amber Flame.
请再为她鼓一回掌====Give her a big hand.
接下来的节目你们一定会喜欢====And now,for your listening and viewing pleasure,
来自加州好莱坞====direct from Hollywood,California,
我们的叛逆美女====our very own beatnik beauty.
让我们用最热烈的掌声====Let's give a big round of applause
欢迎这位美丽的女鲍勃迪伦====to the luscious Bobbie Dylan.
#一个人要走多少路#====How many roads must a man walk down
#才能被称为男子汉?#====Before you can call him a man?
#一条船要出几回海…#====Yes,and how many seas must the white dove sail
她的梦想真的实现了====Her dream had come true.
#才能在沙滩上安睡?#====Before she sleeps in the sand?
她成了一位民谣歌手====She was a folk singer.
#而到底需要多少次…#====Yes,and how many times
#炮火的轰鸣#====Must the ca

nnon balls fly
#才能结束战争?#====Before they're forever banned?
快来点刺激的====Shake it up now.
还是给她一把口琴吧====Somebody get her a harmonica.
#那答案,我的朋友…#====The answer,my friend
#…在风中飘。#====Is blowin' in the wind
这可不是儿童节目袋鼠船长====This ain't Captain Kangaroo.
嘿,甜心,我这里有东西要给你====Hey,honey,I got something here for you.
嘿!去你的!====Hey! God damn it!
嘿,你这傻瓜蛋!====Hey,you stupid jerk!
我在唱歌====I'm singing a song here.
波丽,快走!====Polly,get out here!
你闭嘴!====Shut up yourself!
闭嘴!====Just shut up!
福尔斯,你来干什么?====Forrest! What are you doing here?
你干什么?====What are you doing?
你干什么,福尔斯?====What are you doing,Forrest?
放下我!====Let me down!
你不能老是这样做,福尔斯====You can't keep doing this,Forrest.
你别老是想着要救我====You can't keep trying to rescue me.
他们刚才想抓你====They was trying to grab you.
很多人都想抓我====A lot of people try to grab me.
可是你不能老是这样做====Just... You can't keep doing this all the time.
我忍不住。我爱你====I can't help it. I love you.
福尔斯…====Forrest...
你不知道什么是爱====You don't know what love is.
你还记得我们的祈祷吗,福尔斯?====You remember that time we prayed,Forrest?
我们祈祷上帝把我变成一只鸟====We prayed for God to turn me into a bird
让我能飞得远远的====so I could fly far away.
是的,我记得====Yes,I do.
你认为我能飞下这座桥吗?====You think I could fly off this bridge?
你说什么,珍妮?====What do you mean,Jenny?
没什么====Nothing.
我要离开这里了====I got to get out of here.
等等,珍妮====Wait,Jenny.
福尔斯,你离开我,好吗?====Forrest,you stay away from me,O. K?
请你离开我====You stay away from me,please.
我能搭车吗?====Can I have a ride?
你去哪里?====Where are you going?
我无所谓====I don't care.
上车吧====Get in the truck.
那么再见,珍妮====So bye-bye,Jenny.
他们要送我去越南====They sending me to Vietnam.
那是另外一个国家====It's this whole other country.
请再等一会儿====Just hang on a minute.
听着,你要答应我一件事,好吗?====Listen,you promise me something,O. K?
如果你遇到了麻烦====Just if you're ever in trouble,
不要逞能====don't be brave.
你只要跑,好吗?跑得远远的====You just run,O. K? Just run away.
好吧====O.K.
珍妮====Jenny.
我会经常写信给你====I'll write you all the time.
就是这样,她走了====And just like that,she was gone.
就是这样,她走了====And just like that,she was gone.
你要平平安安地回来====You come back safe to me.
你听明白了吗?====Do you hear?
#有的人生下来#====Some folks are born
#是为挥舞旗帜#====Made to wave th

e flag
#红色白色蓝色#====Ooh,they're red,white,and blue
#乐队奏起赞歌#====And when the band plays "Hail To The Chief"
#他们放着礼炮#====Ooh,they'll point the cannon at you
#那不会是我#====It ain't me
#那不会是我#====It ain't me
#我不是高官子弟#====I ain't no senator's son
#那不会是我#====It ain't me
他们告诉我们====Now they told us
越南完全不一样====that Vietnam was going to be very different
和美利坚合众国相比====from the United States of America.
除了啤酒罐和烧烤以外====Except for all the beer cans and barbecues,
的确如此====it was.
嘿,我敢打赌这水里全都是虾====Hey,I'll bet there's shrimp all in these waters.
他们告诉我越南的虾最好====They tell me these Vietnams is good shrimp.
等我们赢了这场战争====After we win this war
我们就接管所有东西====and we take over everything,
我们可以把美国捕虾船开过来====we can get American shrimpers out here
在这水里捕虾====and shrimp these waters.
一天到晚捕虾,兄弟====Just shrimp all the time,man.
你们是新兵吧====You must be my FNGs.
早上好,长官====Morning,sir.
啊,把你们的手放下====Oh,get your hands down.
不要向我敬礼====Do not salute me.
这一带有他妈的很多狙击手====There are goddamn snipers all around this area
最喜欢打军官====who'd love to grease an officer.
我是丹?泰勒中尉,欢迎来弗特排====I'm Lieutenant Dan Taylor. Welcome to Fort Platoon.
你的嘴唇怎么啦?====What's wrong with your lip?
我天生就是厚嘴唇,长官====I was born with big gums,sir.
嗯,你最好把它吸进去点====Well,you better tuck that in.
不然会碰到地雷线====Gonna get that caught on a trip wire.
你们从哪里来?====Where are you boys from in the world?
亚拉巴马,长官! 亚拉巴马,长官!====Alabama,sir! Alabama,sir!
你们是双胞胎?====You twins?
不,我们不是亲戚,长官====No. We are not relations,sir.
听着====Look,
这里的基本规矩====it's pretty basic here.
你们跟紧我====You stick with me
一边向其他人学习====and learn from the guys
他们来这国家有段时间了====who've been in country a while,
你们会习惯的====you'll be all right.
士兵有一样装备很重要====There is one item of G.I. gear
它关系到你的生死…====that can be the difference between life and death...
袜子====Socks.
底部有衬垫,军绿色====Cushioned sole,O.D. green.
你要保持双脚干燥====Try and keep your feet dry.
我们爬山的时候,要换袜子====When we're out humpin',change your socks
否则停下来的时候====whenever we stop.
湄公河会把你的脚泡烂====The Mekong will eat a grunt's feet
整个脚会掉下来====right off his legs.
西斯中士,见鬼====Sergeant Sims. God damn it,
我叫你去领的绳子呢?====where's that sling rope I said to order?
我写到申请单上了=

===I put in the requisitions.
嗯,你叫那帮狗娘养的…====Well,you call those sons of bitches...
丹中尉很了解他的下属====Lieutenant Dan sure knew his stuff.
能做他的下属我觉得很幸运====I felt real lucky he was my lieutenant.
他来自一个军人世家====He was from a long,great military tradition.
他家族的人曾经分别参加…====Somebody in his family had fought
并牺牲…====and died
在…====in every...
每一场…====single...
美国的战争里====American war.
见鬼,抓紧时间====God damn it,kick some ass.
快去做!====Get on it!
我想你可以说====I guess you could say
他很有荣誉感====he had a lot to live up to.
那么你们几个是堪萨斯人,是吗?====So,you boys from Arkansas,huh?
嗯====Well,
我去过那里====I been through there.
小石城是个好地方====Little Rock's a fine town.
现在放下装备====Now,shake down your gear.
去找排军需官====See the platoon sergeant.
领你要用的东西====Draw what you need for the field.
如果你们几个饿了====If you boys are hungry,
我们这儿正好在烧牛排====we got steaks burning right over here.
我们排有两条守则…====Two standing orders in this platoon...
一:保护好你的脚====1... take care of your feet,
二:别做任何傻事====2... try not to do anything stupid,
比如让你自己被打死====Like getting yourself killed.
我希望我不会令他失望====I sure hope I don't let him down.
我到了这个国家的很多地方====I got to see a lot of the country side.
我们走了很长的路====We would take these real long walks.
#总会有条路#====There must be some kind of way
#从这里出发#====Out of here
#小丑告诉贼#====Said the joker to the thief
我们总是在找====And we were always lookin'
一个叫“越共”的家伙====for this guy named Charlie.
#一切都令人迷惑#====There's too much confusion
#我什么都不相信#====I can't get no relief
停下!====Hold it up!
停下,兄弟们!====Hold up,boys!
也不总是很有趣====It wasn't always fun.
丹中尉总是有些奇怪的感觉====Lieutenant Dan was always getting these funny feelings
对于路上的风吹草动====about a rock or a trail or the road,
他会叫我们蹲下,安静====so he'd tell us to get down,shut up.
蹲下!====Get down!
安静!====Shut up!
我们都照做====So we did.
我对什么都不太明白====Now I don't know much about anything,
但我想美国最好的年青人====but I think some of America's best young men
都参加了这场战争====served in this war.
那是非尼克斯来的达拉斯====There was Dallas from Phoenix.
克利夫兰…他来自底特律====Cleveland... he was from Detroit.
嘿,泰克斯====Hey,Tex.
嘿,泰克斯====Hey,Tex.
究竟出什么事了?====What the hell's going on?
泰克斯是…====And Tex was...
嗯,我不记得泰克斯是哪里人了====Well,I don't remember where

Tex come from...
啊,没事了====Ah,nothing.
第四排,站起来====Fourth platoon,on your feet.
你们10分钟内赶到河边====Y'all got 10 clicks to go to that river.
出发====Move out.
一二一!====1,2! Hup!
齐步走!====Step it up!
那边好象不错====Look alive out there.
在越南最好的一点====The good thing about Vietnam
就是总有地方可去====is there was always someplace to go.
小心手雷!====Fire in the hole!
阿甘,搜一下那个洞====Gump,check out that hole.
也总有事情可做====And there was always something to do.
准备好!====Mount'em up!
散开!掩护他!====Spread out! Cover his back!
有一天忽然开始下雨了====One day it started raining,
然后一直不停的下了四个月====and it didn't quit for four months.
我们经历了各种各样的雨…====We've been through every kind of rain there is...
象小针样的雨====little bitty stinging rain
还有倾盆大雨====and big old fat rain,
从侧面下的雨====rain that flew in side ways,
有时甚至还有====and sometimes rain even seemed
从下往上的雨====to come straight up from underneath.
连晚上也下雨====Shoot,it even rained at night.
嘿,福尔斯====Hey,Forrest.
嘿,布巴====Hey,Bubba.
我的背靠着你的背====I'm going to lean up against you.
你的背靠着你的背====You lean up against me.
这样我们睡着的时候====This way we don't have to sleep
头就不会钻进泥里====with our heads in the mud.
你知道为何我们是好伙伴,福尔斯?====You know why we're a good partnership,Forrest?
因为我们互相照顾===='Cause we be watching out for one another,
就象兄弟一样====like brothers and stuff.
嘿,福尔斯====Hey,Forrest,
我在考虑一件事====something I been thinking about.
我有个很重要的问题要问你====I got a very important question to ask you.
你想不想====How would you like to go
和我一起去捕虾?====into the shrimping business with me?
好的====O.K.
兄弟,你听我说====Man,I tell you what.
我全计划好了====I got it all figured out,too.
我们捕到的虾多少磅====So many pounds of shrimp
拿来付买船的贷款====will pay off the boat.
多少磅拿来付油费====So many pounds for gas.
我们住在船上就行====We'll live right on the boat.
这样就不用付房租====We ain't got to pay no rent.
我们合伙来干====We can just work it together,
全部都对半分====split everything right down the middle.
兄弟,告诉你,五五分成====Man,I'm telling you,50-50.
还有,福尔斯,虾可以随便吃====Hey,Forrest,all the shrimp you can eat.
真是个好主意====That's a fine idea.
布巴的主意真得很好====Bubba did have a fine idea.
我甚至写信给珍妮====I even wrote Jenny
告诉她这件事情====and told her all about it.
我给她寄信…====I sent her letters...
差不多每天都寄====Not every day,but almost.
告诉她我在做

的事====I told her what I was doing
也问她在做些什么====and asked her what she was doing
告诉她我经常想念她====and told her how I thought about her always.
和我多么希望====And how I was looking forward
能收到她一封回信====to getting a letter from her
只要她有时间====just as soon as she had the time.
我总是告诉她我很平安====I'd always let her know that I was O. K.
然后我的落款总是“爱你的福尔斯?甘”====Then I'd sign each letter "Love,Forrest Gump."
#有事情正在发生#====There's somethin' happenin' here
那一天,我们象平常一样走着====This one day,we was out walking like always,
然后,忽然之间====and then,just like that,
就象有人关掉天上的水龙头====somebody turned off the rain,
太阳出来了====and the sun come out.
#我必须小心#====I got to beware
有埋伏!====Ambush!
快找掩护!====Take cover!
快把它拿过来,见鬼====Get that pig up here,god damn it!
福尔斯,你没事吧?====Forrest! You okay?
强手,强手!====Strong-arm,Strong-arm!
嘿!有个人倒下了!====Hey! We got a man down!
强手,我们是第雷利六号!完毕!====Strong-arm,this is Leg Lima 6! Over!
收到,强手!我们遭到袭击====Roger,Strong-arm! Be advised we have incoming
在蓝点树林====from the tree line at point blue
从两个方向!有冲锋枪和火箭筒!====plus two! A.K. s and rockets!
我们损失惨重!====We're getting it hard!
哑火!哑火!====Misfire! Misfire!
见鬼!====God damn it!
把那玩意扔掉撤退到树林!====Get that pig unfucked and on the treeline!
他们压住我们了====They got us,and it hurt.
我们准备撤退====We're going to move back to the blue line.
撤退!撤退!====Pull back! Pull back!
福尔斯!跑,福尔斯!====Forrest! Run,Forrest!
撤退!====Pull back!
跑!跑,兄弟!====Run! Run,man!
跑!====Run!
撤退,阿甘!====Pull back,Gump!
跑,见鬼!跑!====Run,God damn it! Run!
我一直跑,就像珍妮要我做的====I ran and ran just like Jenny told me to.
我跑得这么快这么远====I ran so far so fast
很快就只剩下我一个人====that pretty soon I was all by myself,
这下糟糕了====which was a bad thing.
布巴====Bubba.
布巴是我最好的朋友====Bubba was my best good friend.
我要保证他没事====I had to make sure he was O.K.
你在哪儿?====Where the hell are you?
布巴!====Bubba!
我回去找布巴途中====And on my way back to find Bubba,
发现有个人躺在地上====well,there was this boy laying on the ground.
泰克斯====Tex.
好了====O.K.
我不能让他单独躺在那里====I couldn't let him lay there all alone,
他非常害怕====scared the way he was,
所以我扶起他====so I grabbed him up
背他逃出那里====and run him out of there.
每次我回去找布巴====Every time I went back looking for Bubba,
总有人在喊:====somebody else

was saying,
“救命,福尔斯,救命!”===="Help me,Forrest,help me!"
好了,好了====O.K. Here. Here.
不要怕,兄弟,躺下,你会没事的====No sweat,man. Lay back. You'll be O.K.
我开始担心我可能永远找不到布巴====I started to get scared that I might never find Bubba.
我知道我的处境====I know my position
越来越危险!====is danger close!
这一带到处都是“越共”====We got Charlie all over this area.
我这儿需要快速的支援,完毕====I got to have those fast movers in here now. Over.
丹中尉,科曼死了!====Lieutenant Dan,Coleman's dead!
我知道他死了!====I know he's dead!
我他妈的整个排全完了!====My whole goddamn platoon is wiped out!
该死的!====God damn it!
你干什么?====What are you doing?
你把我放下!====You leave me here!
走开,把我留在这里!====Get away. Just leave me here!
走开!====Get out!
啊!我说把我留在这儿,该死的!====Aah! God,I said leave me here,God damn it!
雷利,我是强手====Leg Lima,this is Strong-arm.
我们马上提供快速支援,完毕====Be advised your fast movers are in bound. Over.
突然好象有什么东西跳起来咬我====Then it felt like something just jumped up and bit me.
啊!什么东西在咬我!====Aah! Something bit me!
你这狗娘养的!====You son of a bitch!
我不能离开我的排====I can't leave the platoon.
我叫你把我留在那里,阿甘====I told you to leave me there,Gump.
丢下我,你自己逃吧!====Forget about me. Get your self out!
你听到我的话没有?====Did you hear what I said?
阿甘,见鬼,放下我====Gump,damn it,put me down.
你自己逃吧====Get your ass out of here.
我没叫你救我出去,去你妈的!====I didn't ask you to pull me out of there,God damn you!
你又要去哪里?====Where the hell do you think you're going?
去找布巴====To get Bubba.
我已经呼叫空袭了====I got an air strike in bound right now.
他们会把那里炸平====They're going to nape the whole area.
留在这里!这是命令====Stay here! That's an order.
我要找到布巴!====I gotta find Bubba!
福尔斯====Forrest.
布巴====Bubba.
我没事,福尔斯====I'm O.K.,Forrest.
我没事====I'm O.K.
啊,布巴,不====O-Oh,Bubba,no.
我没事的====I'll be all right.
行了====Come on.
行了,行了====Come on. Come on.
我没事,福尔斯====Ugh. I'm O.K.,Forrest.
我没事,我很好====I'm O.K. I'm fine.
炸平那里====Top smoke. Get it up there.
如果我知道这将是====If I'd have known this was going to be
我和布巴的最后一次谈话====the last time me and Bubba was gonna talk,
我会想些更好的话来说====I'd of thought of something better to say.
嘿,布巴====Hey,Bubba.
嘿,福尔斯====Hey,Forrest.
福尔斯…====Forrest...
出什么事了?====Why did this happen?
你中弹了====You got shot.
布巴说了一句我永

远不会忘记的话====Then Bubba said something I won't ever forget.
我想回家====I want to go home.
布巴是我最好的好朋友====Bubba was my best good friend.
我还知道====And even I know
好朋友不是那么容易找到的====that ain't something you can find just around the corner.
布巴想当一个捕虾船的船长====Bubba was going to be a shrimping boat captain,
但是,他却死在越南的一条河边====but instead,he died right there by that river in Vietnam.
我要说的就是这些了====That's all I have to say about that.
那是粒子弹,是吗?====It was a bullet,wasn't it?
子弹?====A bullet?
跳起来咬你的那个东西====That jumped up and bit you.
啊,对,先生====Oh. Yes,sir.
正好咬在我屁股上====Bit me directly in the but-tocks.
他们说这样的伤口价值百万,但…====They said it was a million dollar wound,but...
那些钱大概是被军队留着了====the army must keep that money,
因为那一百万我至今连半毛钱也没看见===='cause I still ain't seen a nickel of that million dollars.
屁股受伤的唯一好处====The only good thing about being wounded in the but-tocks
是冰淇淋====is the ice cream.
我能吃多少冰淇淋他们就给我多少====They gave me all the ice cream I could eat.
你猜怎么着?====And guess what?
我的一位好朋友就在隔壁床上====A good friend of mine was in the bed right next door.
丹中尉,我给你拿冰淇淋来了====Lieutenant Dan,I got you some ice cream.
丹中尉,冰淇淋!====Lieutenant Dan,ice cream!
你该洗澡了,中尉====It's time for your bath,Lieutenant.
哈珀!====Harper!
库珀====Cooper.
拉森====Larson.
韦斯特====Webster.
阿甘====Gump.
阿甘!====Gump!
我是福尔斯?甘====I'm Forrest Gump.
凯利====Kyle.
尼科斯====Nichols.
麦克米尔====McMill.
约翰逊====Johnson.
惊喜,惊喜,惊喜!====Surprise,surprise,surprise!
阿甘,你怎么能看这种狗屎节目?====Gump,how can you watch that stupid shit?
把它关掉====Turn it off.
你正在收看美军台====You are tuned to the American forces
越南电视网====Vietnam network.
这是西贡台6频道====This is channel 6,Saigon.
接得好,阿甘====Good catch,Gump.
你知道怎么打吗?====You know how to play this?
来,我教你====Come on. Let me show you.
打乒乓球的关键就是====Now,the secret to this game is
无论发生什么事====no matter what happens,
永远不要…====never,ever...
把目光离开球====take your eye off the ball.
好吧====All right.
不知为什么====For some reason,
我天生是打乒乓的料====Ping-Pong came very natural to me.
看见了?====See?
连傻瓜也会打====Any idiot can play.
于是我开始经常打球====So I started playing it all the time.
我打乒乓球====I played Ping-Pong
甚至没人陪着也能打====even when I didn't have anyone to play Ping-Pong with.
医院里的人====The hospi

相关文档
相关文档 最新文档