文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 林毅夫:解构中国奇迹(英文)

林毅夫:解构中国奇迹(英文)

林毅夫:解构中国奇迹(英文)
林毅夫:解构中国奇迹(英文)

The China Miracle Demystified

Justin Yifu Lin

The World Bank

When China began its transition from a planned to a market-oriented economy in 1979, it was a poor, inward-looking country with a per capita income of US$182 and a trade dependence (trade to GDP) ratio of 11.2 percent.1China’s economic performance since then has been miraculous. Annual GDP growth averaged 9.9 percent over the 30-year period, and annual growth in international trade, 16.3 percent China is now a middle-income country, with a per capita GDP of US$3,688 in 2009, and more than 600 million people have escaped poverty. Its trade dependence ratio has reached 65 percent, the highest among the world’s large economies. In 2009 China overtook Japan as the world’s second largest economy and replaced Germany as the world’s largest exporter of merchandise. China’s car market is now the world’s largest, and Shanghai has been the world’s busiest seaport by cargo tonnage since 2005. The spectacular growth over the past three decades far exceeded the expectations of anyone at the outset of the transition, including Deng Xiaoping, the architect of China’s reform and opening-up strategy.2

Interest among academics in China’s transition and development experience has

Paper prepared for the panel on “Perspectives on Chinese Economic Growth” at the Econometric Society World Congress in Shanghai on August 19, 2010.

1Unless indicated otherwise, the statistics on the Chinese economy reported in the paper are from China Statistical Abstract 2010, China Compendium of Statistics 1949–2008, and various editions of China Statistical Yearbook, published by China Statistics Press.

2Deng’s goal at that time was to quadruple the size of China’s economy in 20 years, which would have meant average annual growth of 7.2 percent. Most people in the 1980s, and even as late as the early 1990s, thought that achieving that goal was a mission impossible.

increased exponentially in the past three decades.3I. The Reason for China’s Extraordinary Performance in Transition In this paper I try to provide answers to five related questions: Why was it possible for China to achieve such extraordinary performance during its transition? Why was China unable to attain similar success before its transition started? Why did most other transition economies, both socialist and nonsocialist, fail to achieve a similar performance? And can other developing countries achieve a similar economic performance?

Rapid, sustained increase in per capita income is a modern phenomenon. Studies by economic historians, such as Angus Maddison (2001), show that average annual per capita income growth in the West was only 0.05 percent before the 18th century, jumping to about 1 percent in the 19th century and reaching about 2 percent in the 20th century. That means that per capita income in Europe took 1,400 years to double before the 18th century, about 70 years in the 19th century, and 35 years thereafter.

A continuous stream of technological innovation is the basis for sustained growth in any economy. The dramatic surge in growth in modern times is a result of a paradigm shift in technological innovation. Before the industrial revolution in the 18th century, technological innovations were generated mostly by the experiences of craftsmen and farmers in their daily production. After the industrial revolution, experience-based innovation was increasingly replaced by field experimentation and, later, by science-based experiments conducted in scientific laboratories (Lin 1995; Landes 1998). This shift speeded the rate of technological innovation, marking the

3 The EconLit database includes 27 peer-reviewed scholarly journal articles with China or Chinese in their title published in 1979, a number that jumps to 70 for 1989 and 1,016 for 2009.

coming of modern economic growth and contributing to the dramatic acceleration of income growth in the 19th and 20th centuries (Kuznets 1966).

The industrial revolution not only accelerated the rate of technological innovation but also transformed industrial, economic, and social structures. Before the 18th century every economy was agrarian; 85 percent or more of the labor force worked in agriculture, mostly in self-sufficient production for the family. The acceleration of growth was accompanied by a move of labor from agriculture to manufacturing and services. The manufacturing sector gradually moved from very labor-intensive industries at the beginning to more capital-intensive heavy and high-tech industries. Finally, the service sector came to dominate the economy. Accompanying the change in industrial structure was an increase in the scale of production, the required capital and skill, the market scope, and the risks. To exploit the potential unleashed by new technology and industry, and to reduce the transaction costs and share risks requires innovations as well as improvements in an economy’s hard infrastructure, such as power and road networks, and its soft infrastructure. Soft infrastructure consists of such elements as belief, the legal framework, financial institutions, and the education system (Lewis 1954; Kuznets 1966; North 1981; Lin 2010).

A developing country such as China, which started its modernization drive in 1949, potentially has the advantage of backwardness in its pursuit of technological innovation and structural transformation (Gerschenkron 1962). In advanced high-income countries technological innovation and industrial upgrading require costly and risky investments in research and development, because their technologies

and industries are located on the global frontier. Moreover, the institutional innovation, which is required for realizing the potential of new technology and industry, often proceeds in a costly trial-and-error, path-dependent, evolutionary process (Fei and Ranis 1997). By contrast, a latecomer country in the catching up process can borrow technology, industry, and institutions from the advanced countries at low risk and costs. So if a developing country knows how to tap the advantage of backwardness in technology, industry, and social and economic institutions, it can grow at an annual rate several times that of high-income countries for decades before closing its income gap with those countries.

In the post–World War II period, 13 of the world’s economies achieved average annual growth of 7 percent or above for 25 years or more. The Commission on Growth and Development, headed by Nobel Laureate Michael Spence, finds that the first of 5 common features of these 13 economies is their ability to tap the potential of the advantage of backwardness. In the Commission’s language, the 13 economies, “they imported what the rest of the world knew and exported what it wanted” (World Bank 2008, p. 22).4

After the transition was initiated by Deng Xiaoping in 1979, China adopted the opening-up strategy and started to tap the potential of importing what the rest of the world knows and exporting what the world wants. This is demonstrated by the rapid

4The 2nd to fifth features are, respectively, macroeconomic stability, high rates of saving and investment, market system, and committed, credible, and capable governments. Lin and Monga (2010a) show that the first three features are the results of following the economy’s comparative advantages in developing industries at each stage of its development, and the last two features are the preconditions for the economy to follow its comparative advantages in developing industries.

growth in its international trade, the dramatic increase in its trade dependence ratio, and the large inflows of foreign direct investment. While in 1979 primary and processed primary goods accounted for more than 75 percent of China’s exports, by 2009 the share of manufactured goods had increased to more than 95 percent. Moreover, China’s manufactured exports upgraded from simple toys, textiles, and other cheap products in the 1980s and 1990s to high-value and technologically sophisticated machinery and information and communication technology products in the 2000s. China’s exploitation of the advantage of backwardness has allowed the country to emerge as the world’s workshop and to achieve extraordinary economic growth by reducing the costs of innovation, industrial upgrading, and social and economic transformation.

II.Why Did China Fail to Achieve Rapid Growth before 1979? China possessed the advantage of backwardness long before the transition began in 1979. The socialist government won the revolution in 1949 and started modernizing in earnest in 1953. Why had China failed to tap the potential of the advantage of backwardness and achieve dynamic growth before 1979? This failure came about because China adopted a wrong development strategy at that time.

China was the largest economy and among the most advanced, powerful countries in the world before pre-modern times (Maddison 2007). Mao Zedong, Zhou Enlai, and other first-generation revolutionary leaders in China, like many other Chinese social and political elites, were inspired by the dream of bringing about China’s modernization as fast as possible.

Lack of industrialization—especially lack of the large heavy industries that were the basis of military strength and economic power—was perceived as the root cause of the country’s backwardness. Thus it was natural for the social and political elites in China to prioritize the development of large, heavy, advanced industries after they won the revolution and started building the nation.5Starting in 1953, China adopted a series of ambitious Five-Year Plans to accelerate the building of modern advanced industries with the goal of overtaking Britain in 10 years and catching up to the USA in 15 years. But China was a lower-income agrarian economy at that time. In 1953, 83.5 percent of its labor force was employed in the primary sector, and its per capita income (measured in purchasing power parity terms) was only 4.8 percent of that of the United States (Maddison 2001). Given China’s employment structure and income level, the country did not possess comparative advantage in modern advanced industries of high-income countries, whether latent or overt, and Chinese firms in those industries were not viable in an open competitive market. In the 19th century the political leaders of France, Germany, the United States, and other Western countries pursued effectively the same strategy, motivated by the contrast between Britain’s rising industrial power and the backwardness of their own industry (Gerschenkron 1962; Chang 2003).

6

5 The desire to develop heavy industries existed before the socialist elites obtained political power. Dr. Sun Yat-sen, the father of modern China, proposed the development of “key and basic industries” as a priority in his plan for China’s industrialization in 1919 (Sun 1929).

6 While the policy goal of France, Germany, and the United States in the late 19th century was similar to that of China in the mid-1950s, the per capita incomes of the three countries were about 60–75

To achieve its strategic goal, the Chinese government needed to protect the priority industries by giving firms in those industries a monopoly and subsidizing them through various price distortions, including suppressed interest rates, an overvalued exchange rate, and lower prices for inputs. The price distortions created shortages, and the government was obliged to use administrative measures to mobilize and allocate resources directly to nonviable firms (Lin 2009; Lin and Li 2009).

Thanks to these interventions, China was able to quickly establish modern advanced industries, test nuclear bombs in the 1960s, and launch satellites in the 1970s. But the resources were misallocated, the incentives were distorted, and the labor-intensive sectors in which China held a comparative advantage were repressed. As a result, economic efficiency was low, and the growth before 1979 was driven mainly by an increase in inputs.7III. Why Didn’t Other Transition Economies Perform Equally Well? Despite a very respectable average annual GDP growth rate of 6.1 percent in 1952–78 and the possession of large modern industries, China was almost a closed economy, with 71.3 percent of its labor force still in traditional agriculture. In 1952–78 household consumption grew by only 2.3 percent a year, in sharp contrast to the 7.1 percent average growth after 1979.

All other socialist countries and most developing countries after World War II adopted a development strategy similar to that of China. Most colonies gained political independence after the 1950s. Compared with developed countries, these newly percent of Britain’s at the time. The small gap in per capita incomes indicated that the industries on the governments’ priority lists were the latent comparative advantages of the three countries (Lin and Monga 2010b).

7 Estimates by Perkins and Rawski (2008) suggest that the average annual growth of total factor productivity was 0.5 percent in 1952–78 and 3.8 percent in 1978–2005.

independent developing countries had extremely low per capita income, high birth and death rates, low average educational attainment, and very little infrastructure—and were heavily specialized in the production and export of primary commodities while importing most manufactured goods. The development of modern advanced industries was perceived as the only way to achieve rapid economic takeoff, avoid dependence on the Western industrial powers, and eliminate poverty (Prebisch 1950).

It became a fad after the 1950s for developing countries in both the socialist and the nonsocialist camps to adopt a development strategy oriented toward heavy industry and import substitution (Lal and Mynt 1996). But the capital-intensive industries on their priority lists defied the comparative advantages determined by the endowment structure of their low-income agrarian economies. To implement their development strategy, developing countries introduced distortions and government interventions like those in China.8

8 There are different explanations for the pervasive distortions in developing countries. Acemoglu, Johnson, and Robinson (2005); Engerman and Sokoloff (1997); and Grossman and Helpman (1996) propose that these distortions were caused by the capture of government by powerful vested interests. Lin (2009, 2003) and Lin and Li (2009) propose that the distortions were a result of conflicts between the comparative advantages of the economies and the priority industries that political elites, influenced by the dominant social thinking of the time, targeted for the modernization of their nations.

This strategy made it possible to establish some modern industries and achieve investment-led growth for one or two decades in the 1950s to the 1970s. Nevertheless, the distortions led to pervasive soft budget constraints, rent-seeking, and misallocation of resources. Economic efficiency was unavoidably low. Stagnation and frequent social and economic crises began to beset most socialist and nonsocialist developing countries by the 1970s and 1980s. Liberalization from excessive state intervention became a trend in the 1980s and 1990s.

The symptoms of poor economic performance and social and economic crises, and their root cause in distortions and government interventions, were common to China and other socialist transition economies as well as other developing countries. But the academic and policy communities in the 1980s did not realize that those distortions were second-best institutional arrangements, endogenous to the needs of protecting nonviable firms in the priority sectors. As a result, they recommended that socialist and other developing countries immediately remove all distortions by implementing simultaneous programs of liberalization, privatization, and marketization with the aim of quickly achieving efficient, first-best outcomes.

But if those distortions were eliminated immediately, many nonviable firms in the priority sectors would collapse, causing a contraction of GDP, a surge in unemployment, and acute social disorders. To avoid those dreadful consequences, many governments continued to subsidize the nonviable firms through other, disguised, less efficient subsidies and protections (Lin and Tan 1999). Transition and developing countries thus had even poorer growth performance and stability in the 1980s and 1990s than in the 1960s and 1970s (Easterly 2001).

During the transition process China adopted a pragmatic, gradual, dual-track approach. The government continued to provide necessary protections to nonviable firms in the priority sectors. At the same time it liberalized the entry of private enterprises, joint ventures, and foreign direct investment in labor-intensive sectors in which China had a comparative advantage but that were repressed before the transition. This transition strategy allowed China both to maintain stability by avoiding the collapse of old priority industries and to achieve dynamic growth by simultaneously pursuing its comparative advantage and tapping the advantage of

backwardness in the industrial upgrading process. In addition, the dynamic growth in the newly liberalized sectors created the conditions for reforming the old priority sectors. Through this gradual, dual-track approach China achieved “reform without losers” (Lau, Qian, and Roland 2000; Lin, Cai, and Li 2003; Naughton 1995) and moved gradually but steadily to a well-functioning market economy.

A few other socialist economies—such as Poland 9IV. Lessons of China’s Development for Other Developing Countries , Slovenia, and Vietnam, which achieved outstanding performance during their transitions—adopted a similar gradual, dual-track approach (Lin 2009). Similarly, Mauritius adopted such an approach in the 1970s to reform distortions caused by the import-substitution strategy, becoming an extraordinary success story in Africa (Subramanian and Roy 2003).

Can other developing countries achieve a performance similar to that achieved by China over the past three decades? The answer is clearly yes. Every developing country has a similar opportunity if at each stage of its development the country knows how to develop its industries according to its comparative advantages so as to tap the potential of the advantage of backwardness in its technological innovation and structural transformation. A well-functioning market is a precondition for developing an economy’s industries according to its comparative advantages, because only with such a market can relative prices reflect the relative scarcities of factors of production in the economy. Such a clear functioning market naturally propels firms to enter industries consistent with those country’s comparative advantages. If a developing

9 In spite of its attempt to implement a shock therapy at the beginning, Poland did not privatize its large state-own enterprises until very late in the transition.

country follows its comparative advantages in technological and industrial development, it will be competitive in domestic and international markets. In other words, it will grow fast, accumulate capital rapidly, and upgrade its endowment structure quickly. When the endowment structure is upgraded, the economy’s comparative advantages change and its industrial structure as well as hard and soft infrastructure need to be upgraded accordingly. In the process it is desirable for the state to play a proactive, facilitating role in compensating for externalities created by pioneer firms in the industrial upgrading and coordinating the desirable investments and improvements in soft and hard infrastructure, for which individual firms cannot internalize in their decisions. Through the appropriate functions of competitive markets and a proactive, facilitating state, a developing country can tap the potential of the advantage of backwardness and achieve dynamic growth (Lin 2010).

Most developing countries, as a result of their governments’ previous development strategies, have various kinds of distortions and many existing firms are nonviable in an open competitive market. In this respect too, China’s experience in the past 30 years provides useful lessons. In the reform process it is desirable for a developing country to adopt a dual-track approach, providing some transitory protections to nonviable firms to maintain stability but liberalizing entry into sectors in which the country has comparative advantages to tap the advantage of backwardness. If they can do this, other developing countries can also achieve stability and dynamic growth in their economic liberalization process.

Thirty years ago no one would have imagined that China would be among the 13

economies that tapped the potential of the advantage of backwardness and realized average annual growth of 7 percent or above for 25 or more years. For developing countries now fighting to eradicate poverty and close the gap with high-income countries, I hope that lessons from China’s transition and development will help them join the list of those realizing growth of 7 percent or more for 25 or more years in the coming decades.

China too can still benefit from the potential of the advantage of backwardness. After 30 years of transition China’s per capita income is only about 7.4 percent of the average for high-income countries when measured by market exchange rates and 16 percent when measured in purchasing power parity terms. I hope that China also will learn from the lessons of its past and maintain a dynamic, sustainable, and inclusive growth in the coming 30 years.

References

Acemoglu, D., S. Johnson, and J. A. Robinson. 2005. “Institutions as the Fundamental Cause of Long-Run Growth.” In Handbook of Economic Growth, vol. 1A, ed. P.

Aghion and S. N. Durlauf, 385–472. Amsterdam: Elsevier.

Brandt, L., and T. G. Rawski, eds. 2008. China’s Great Economic Transformation.

Cambridge: Cambridge University Press.

Chang, H. 2003. Kicking Away the Ladder: Development Strategy in Historical Perspective. London: Anthem Press.

Easterly, W. 2001. The Elusive Quest for Growth: Economists’ Adventures and Misadventures in the Tropics. Cambridge, MA: MIT Press.

Engerman, S. L., and K. L. Sokoloff. 1997. “Factor Endowments, Institutions, and Differential Paths of Growth among New World Economies: A View from Economic Historians of the United States.” In How Latin America Fell Behind,ed.

S. Haber [[possible to provide page numbers for this chapter?]]. Stanford, CA: Stanford University Press.

Fei, J., and G. Ranis. 1997.Growth and Development from an Evolutionary Perspective. Malden, MA: Blackwell.

Gerschenkron, A. 1962. Economic Backwardness in Historical Perspective: A Book of Essays. Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard University Press. Grossman, G. M., and E. Helpman. 1996. “Electoral Competition and Special Interest Politics.” Review of Economic Studies 63 (2): 265–86.

Kuznets, S. 1966. Modern Economic Growth: Rate, Structure and Spread. New Haven, CT: Yale University Press.

Lal, D., and H. Mynt. 1996. The Political Economy of Poverty, Equity, and Growth: A Comparative Study. Oxford: Clarendon Press.

Landes, D. 1998. The Wealth and Poverty of Nations: Why Some Are So Rich and Some So Poor. New York and London: Norton.

Lau, L. J., Y. Qian, and G. Roland. 2000. “Reform without Losers: An Interpretation of China’s Dual-Track Approach to Transition.” Journal of Political Economy 108 (1): 120–43.

Lewis, W. A. 1954. “Economic Development with Unlimited Supply of Labour.”

Manchester School of Economic and Social Studies 22 (2): 139–91.

Lin, J. Y. 1995. “The Needham Puzzle: Why the Industrial Revolution Did Not Originate in China.”Economic Development and Cultural Change41 (2): 269–92.

———. 2003. “Development Strategy, Viability and Economic Convergence.”

Economic Development and Cultural Change 53 (2): 277–308.

———. 2009. Economic Development and Transition: Thought, Strategy, and Viability. Cambridge: Cambridge University Press.

———. 2010.“New Structural Economics: A Framework for Rethinking Development.” Policy Research Working Paper 5197, World Bank, Washington, DC.

Lin, J. Y., and F. Li. 2009. “Development Strategy, Viability, and Economic Distortions in Developing Countries.” Policy Research Working Paper 4906, World Bank, Washington, DC.

Lin, J. Y., and C. Monga. 2010a. “The Growth Report and New Structural Economics,”

Policy Research Working Paper 5336, World Bank, Washington, DC.

———.b. “Growth Identification and Facilitation: The Role of the State in the Dynamics of Structural Change.” Policy Research Working Paper 5313, World Bank, Washington, DC.

Lin, J. Y., and G. Tan. 1999. “Policy Burdens, Accountability, and Soft Budget Constraints.” American Economic Review 89 (2): 426–31.

Lin, J. Y., F. Cai, and Z. Li. 2003. The China Miracle: Development Strategy and Economic Reform. Hong Kong SAR, China: Chinese University Press. Maddison, A. 2001. The World Economy: A Millennial Perspective. Paris: OECD Development Centre.

———. 2007. Chinese Economic Performance in the Long Run—Second Edition, Revised and Updated: 960–2030 AD. Paris: OECD Development Centre. Naughton, B. 1995. Growing Out of the Plan: Chinese Economic Reform, 1978–1993.

New York: Cambridge University Press.

North, D. 1981. Structure and Change in Economic History. New York: W.W. Norton. Perkins, D. H., and T. G. Rawski. 2008. “Forecasting China’s Economic Growth to 2025.” In China’s Great Economic Transformation, ed. L. Brandt and T. G.

Rawski, 829–85. Cambridge: Cambridge University Press.

Prebisch, R. 1950. The Economic Development of Latin America and Its Principal Problems. New York: United Nations. Reprinted in Economic Bulletin for Latin America 7, no. 1 (1962): 1–22.

Ravallion, M., and S. Chen. Forthcoming. “China’s (Uneven) Progress against Poverty: An Update.” Policy Research Working Paper, World Bank, Washington, DC.

Subramanian, A., and D. Roy. 2003. “Who Can Explain the Mauritian Miracle? Mede, Romer, Sachs, or Rodrik?” In In Search of Prosperity: Analytic Narratives on Economic Growth,ed. D. Rodrik, 205–43. Princeton: Princeton University Press. Sun, Y. S. 1929. The International Development of China (Shih yeh chi hua). 2nd ed.

New York: G.P. Putnam’s Sons.

World Bank (on behalf Commission on Growth and Development). 2008. The Growth Report: Strategies for Sustained Growth and Inclusive Development. Washington, DC: World Bank.

世界新七大奇迹vs旧八大奇迹(英文版)

New 7 Wonders vs. Ancient 7 Wonders New: Christ the Redeemer Statue Photograph by Samba Photo/Photonica/Getty Images The 105-foot-tall (38-meter-tall) "Christ the Redeemer" statue in Rio de Janeiro, Brazil, was among the "new seven wonders of the world" announced July 7 following a global poll to decide a new list of human-made marvels. The winners were voted for by Internet and phone, American Idol style. The other six new wonders are the Colosseum in Rome, India's Taj Mahal, the Great Wall of China, Jordan's ancient city of Petra, the Inca ruins of Machu Picchu in Peru, and the ancient Maya city of Chichén Itzá in Mexico. The contest was organized by the New7Wonders Foundation—the brainchild of Swiss filmmaker and museum curator Bernard Weber—in order to "protect humankind's heritage across the globe." The foundation says the poll attracted almost a hundred million votes.

世界八大奇迹

世界八大奇迹常识 1、罗马斗兽场 罗马斗兽场(Colosseum),亦译作罗马大角斗场、罗马竞技场,位于今天的意大利罗马市中心,是古罗马时期最大的圆形角斗场,建于公元72至82年间,现仅存遗迹。斗兽场专为野蛮的奴隶主和流氓们看角斗而造。 从功能、规模、技术和艺术风格各方面来看,罗马斗兽场是古罗马建筑的代表作之一。罗马斗兽场由弗拉维安王朝的三个皇帝建造,它正式的名字是弗拉维安竞技场。 罗马斗兽场能容纳的观众大约5万人。共有3层座位;下层,中层及上层,顶层还有一个只能站着的看台,这是给地位最低下的社会成员准备的:女人,奴隶和穷人。但即使在其他层,座位也是按照社会地位和职业状况安排的:皇室成员和守望圣火的贞女们拥有的、特殊的包厢。身着白色红边长袍的元老们坐在同一层的“唱诗席”中;然后依此是武士和平民。不同职业的人也有特殊的席位,例如士兵、作家、学者和教师,以及国外的高僧等。观众们从第一层的80个拱门入口处进入罗马斗兽场,另有160个出口遍布于每一层的各级座位,被称为吐口,观众可以通过它们涌进和涌出,混乱和失控的人群因此能够被快速的疏散(据说这里只需十分钟就可以被清空)。 建造背景 斗兽场由维斯西巴安(Vespasian)皇帝下令修建,是古罗马当时为取悦凯旋而归的将领士兵和赞美伟大的古罗马帝国而建造的。在其儿子图密善在位期间建成,是古罗马帝国标志性的建筑物之一。 斗兽场是古罗马举行人兽表演的地方,参加的角斗士要与一只牲畜搏斗直到一方死亡为止,也有人与人之间的搏斗。 罗马斗兽场就是罗马帝国内规模最大的一个椭圆形角斗场,它长轴187米,短轴155米,周长527米,中央为表演区,长轴86米,短轴54米,地面铺上地板,外面围着层层看台。看台约有60排,分为五个区,最下面前排是贵宾(如元老、长官、祭司等)区,第二层供贵族使用,第三区是给富人使用的,第四区由普通公民使用,最后一区则是给底层妇女使用,全部是站席。在观众席上还有用悬索吊挂的天篷,这是用来遮阳的;而且天篷向中间倾斜,便于通风。这些天篷由站在最上层柱廊的水手们像控制风帆那样操控。 2、中国长城 长城的修筑长城的修筑可上溯到公元前七、八世纪。当时割据一方的诸侯国为为了防御邻国侵袭,在各自的领土上先后筑起了防卫城墙。公元前221年秦始皇统一了中国,派遣蒙恬率领三十万大军北逐匈奴后,为防御北方的匈奴贵族南扰,将原来北方三个诸侯国的长城连接起来,并且继续修建廷至一万多里。其后历代不断维修扩建。最后一次大规模修筑始于明代初年的1368年。明灭元后,为了防止蒙古人卷土重来,从建朝第一年起就开始大力修筑长城。明代修筑长城的技术大有提高,改进了以前多用土夯或石砌的建筑方式,主要用砖石砌筑、石灰砌缝。在特别险要的地方还筑了关城,修建双重或多重的城墙,以便层层设防。明朝修筑长城历时两百多年,修成后的明长城西至甘肃嘉峪关,东至辽宁鸭绿江口,全长六千多公里,北京北部的长城就是其中的一段。长城的修筑工程历时两千多年,它那强固的关隘、林立的敌台、危峭的城墙和传递军情的烽火台,使其作为最大的防御建筑工程,关系着各诸侯国和王朝的存亡。所以,有着两千多年修筑工程历史的长城也是中国两千多年封建王朝兴衰存亡的历史见证。中国古代人造而成的雄伟防御建筑工程长城,其修筑时间之久,工程量之巨,史所罕见。它以其实物存在向后人们展示了设计者的智慧才华和建造者的艰辛劳作。现存长城,是明朝修筑的,距今已有六百多年的历史 一、修筑长城的军事意义: 长城是世界古代史上最伟大的军事防御工程,它并非简单孤立的一线城墙,而是由点到线、由线到面,把长城沿线的隘口、军堡、关城和军事重镇连接成一张严密的网,形成一个完整的防御体系。 二、长城对古代农业社会的影响:长城是中国古代农业社会和平安定的保障。在2000多年的历史长河中,历代统治者凭借长城,多次击退了北方游牧民族的侵扰,为封建社会农业经济的生存和发展创造了相对利平的生产环境,也使人民的生活更加安定。

CCTV中国经济年度人物颁奖词(2005年)

“CCTV”中国经济年度人物颁奖词(2004年) 一、年度人物大奖: 国家审计署审计长李金华 【颁奖词】他突破障碍,让公共财政更加透明,他坚守诚实,不打折扣始终认真。一个人和八万审计干部,共同担当国家的啄木鸟。他们用行动告诉我们:维护国家利益,是重于泰山的责任。 【获奖感言】非常感谢社会各界、广大网民、广大观众对我们审计事业的关心和支持,感谢评委对我的信任,感谢成思危副委员长为我颁奖,我感到特别荣幸,我希望今后有更多的委员长、副委员长为政府的官员颁奖。 二、年度经济人物 1、马云(阿里巴巴(中国)网络技术有限公司CEO) 【颁奖词】他热心做媒,撮合百万意中人;他牵线搭桥,链接200多国家和地区。你在他那里登记个名字,他让你挑选整个世界。 2、杨元庆(联想集团有限公司总裁兼首席执行官) 【颁奖词】用迅弛的速度追逐奥林匹克,他高举全球品牌旗帜;用撑秆跳的高度携手蓝色巨人,他构建庞大电脑王国;国际领先的雄心让他与众不同:不仅仅善于联想,更善于积极行动。 3、麦伯良(中国国际海运集装箱(集团)股份有限公司总裁) 【颁奖词】一个有远见的商人,顺势而行搭上中国经济和平崛起的巨轮;一个负责任的管家,投资他领导的企业,收益十年增长十倍。上市公司的典范,“中国制造”的标杆。 4、胡茂元(上海汽车工业(集团)总公司总裁) 【颁奖词】30年前,他骑自行车当学徒;20年前,他在制造拖拉机;10年前,他在自学硕士学位。今天,他以世界地图导航,驱动着中国最大的轿车企业。他是一名优秀的驾驶者,直接将企业开进世界500强。 5、李金华(国家审计署审计长) 【颁奖词】他是国家财富的守护者,领导着突出体现执政能力的政府部门。一个大声说出实话、勇于面对问题的国家公务员,一个正直的人。他用自己的行动,精彩诠释了什么是“执政为民”。 6、侯为贵(中兴通讯董事长) 【颁奖词】他稳健内敛目光卓越,勇夺奥运商机第一桶金;他成功实施香港上市,攀登通讯行业融资高峰;品质决定竞争力:一位朴实的老人,用行动追逐强国梦。 7、李东升(TCL集团有限公司董事长、总裁) 【颁奖词】一个用时尚眼光发现商机的经营者;善于包容、不断突破;每一次山重水复,他总能峰回路转;面对贸易壁垒,他逆向思维化敌为友。广东创业23年,他总在寻找新鲜的螃蟹。 8、王宪章(中国人寿保险(集团)公司总经理) 【颁奖词】62岁的老将领导55岁的大型国企;35年打造资产4000亿元的保险航母;当他率领企业在海外抢滩登陆的时候,没有人为他保险,他的故事告诉我们:成功就是做好每一个第一次。 9、郭广昌(复星高科技集团有限公司董事长) 他用求实精神理性创新,率领企业阳光运营,一位知识经济时代的掘金人,一位资本投资的创造者,他的故事告诉我们:绿色财富更加健康。 10、周小川(中国人民银行行长) 【颁奖词】从容的调理,引导宏观经济和谐发展,精准的预见,催生稳妥有效货币政策;冷静判断全球大势,科学履行央行职责;中国人民银行,精彩2004。 三、年度新锐奖 马化腾(腾讯计算机系统有限公司总裁兼CEO) 【颁奖词】他是一个网站站长,注册用户数3亿五千万;他创造庞大虚拟家园,海角天涯变成咫尺之间;他营造的世界,年轻的心态是唯一的通行证;他用那个在电脑右下角频繁闪动的小企鹅提醒投资者:“玩”也是生产力。 四、年度社会公益奖 中国消费者协会(集体)

人生十字路口的选择 林毅夫(推荐)

人生十字路口的选择 2005年11月29日晚,北大中国经济研究中心主任林毅夫教授在经济中心致富轩作了题为“人生十字路口的选择”的演讲,并和200余位北大学子畅谈人生,以下是讲座的主要内容。 两次准考证失而复得 经常有人向林毅夫教授请教成功的秘诀,经过他的反复总结,秘诀只有三个字——“运气好”。至少有四次好运气改变了他的人生轨迹。 第一次好运气发生在高中毕业参加台湾大专联考(相当大陆的高考)的时候。当时的联考分为两天,在第一天的考试结束回家后,林教授发现自己的准考证丢失,全家人很着急,整个晚上到处寻找却无果而终,第二天早上,林教授到考场后,准考证却从监考老师那里失而复得,后来林教授以全校第二名的成绩考上台湾大学。 第二次好运气发生在林教授军校毕业留校任职一年后。当时他准备报考台湾大学历史研究所,报名途中和一位学长交谈之后临时改为报考台湾政治大学企业管理研究所MBA,该所是台湾竞争最为激烈的研究所。在从台北返回高雄的火车上,林教授的准考证再一次不甚遗失,当时距离考试只剩下一个月的时间。在距考试仅一个星期的时候,准考证再次奇迹般地回到林教授的手中,后来林教授顺利考上。 入北大,邂逅舒尔茨 第三次好运气发生在1979年,林教授刚从台湾来到大陆,有关部门决定满

足他继续读书的要求。当时人民大学是首选,但因为人大校园还驻有“二炮”的机关而被婉拒,林教授转而进入北大,成为北大经济学院的研究生。正是这次阴差阳错成为林教授日后学者生涯的开端。 林教授在北大遇到了改变自己命运的第四次好运。1979年诺贝尔经济学奖获得者舒尔茨教授于1980年秋应复旦大学之邀来到中国访问,他在回美国的途中停留北京大学讲学,因为林教授英语出众而被委以重任,负责舒尔茨教授讲演时的翻译工作。在那次短暂的邂逅中林教授给舒尔茨教授留下了深刻的印象,回国后舒尔茨教授随即寄来一封邀请函,邀请林教授北大毕业后前往美国芝加哥大学攻读博士学位,并且许诺提供一份奖学金。林老师接受了邀请,于1982年前往美国,开始了改变人生的又一次旅途。 不是第一次准考证失而复得,林教授不会考入台大,不是第二次失而复得,林教授不会获得台湾政治大学的MBA学位,没有这个MBA学位林教授不会提出在北大攻读政治经济学硕士学位的要求,没有“二炮”占用人大校园,林教授不会来到北大读硕士,没有到北大就难以邂逅舒尔茨教授,没有舒尔茨教授的邀请林教授也就不会于1982年前往美国求学,并且成为改革开放后首位从西方国家学成归国的中国经济学家,所以,林教授感叹自己的人生是由连串的好运叠加而成。 在逆境中选择最优行为 好运气对于获得成功很重要,但更为重要的是面对逆境时当事人所作的选择。第一次遗失准考证的时候,林教授没有心慌意乱,当夜仍然安稳地睡了一个好觉,第二天精神饱满地去参加考试;第二次丢失准考证的时候,他没有自怨自艾、心灰意冷,而是继续复习,结果两次准考证都失而复得。 人生总会有遇到不幸的时刻,悔恨有加、心烦意乱、自暴自弃很可能会让自己全盘皆失,遇到这样突发的厄运,林教授认为最好还是像《金刚经》(净佛土

世界七大奇迹分别是哪七个

世界七大奇迹分别是哪七个 世界七大奇迹分别是哪七个?想知道吗?想更加了解吗?现在就让来给你细细道来。 世界七大奇迹 答:世界七大奇迹之一:埃及法老胡夫的大金字塔。 胡夫金字塔建于埃及第四王朝第二位法老胡夫统治时期(约公元前2670年),被认为是胡夫为自己修建的陵墓。在古埃及,每位法老从登基之日起,即着手为自己修筑陵墓,以求死后超度为神。胡夫大金字塔的4个斜面正对东、南、西、北四方,误差不超过圆弧的3分,底边原长230米,由于塔外层石灰石脱落,现在底边减短为227米,倾角为51度52分。塔原高146.59米,因顶端剥落,现高136.5米,相当于一座40层摩天大楼,塔底面呈正方形。整个金字塔建筑在一块巨大的凸形岩石上,占地约52900平方米,体积约260万立方米。它的四边正对着东南西北四个方向。 世界七大奇迹之二:巴比伦的“空中花园”。 巴比伦空中花园,是古代世界七大奇迹之一,又称悬园。在前6世纪由新巴比伦王国的尼布甲尼撒二世(Nebuchadnezzar)在巴比伦城为其患思乡病的王妃安美依迪丝(Amyitis)修建的。现已不存。空中花园据说采用立体造园手法,将花园放在四层平台之上,由沥青及砖块建成,平台由25米高的柱子支撑,并且有灌溉系统,奴隶不

停地推动连系著齿轮的把手。园中种植各种花草树木,远看犹如花园悬在半空中。巴比伦文献中,空中花园仅是一个谜,甚至没有一篇提及空中花园。 世界七大奇迹之三:阿尔忒弥斯神庙。 阿尔忒弥斯神庙是希腊神话中女神阿尔忒弥斯的神庙,位列古代世界七大奇迹之一。神庙位于希腊人在小亚细亚建立的城镇以弗所。公元前7世纪,原地旧有的建筑毁于洪水。大约于公元前550年由吕底亚王国的克罗索斯发动重建,大约一百余年后在波斯的阿契美尼德帝国时完成。 地址:Atatürk Mh., 35920 Selçuk/İzmir, 土耳其公元前356年7月21日,神庙被希腊人黑若斯达特斯纵火焚毁。传说亚历山大大帝诞生于神庙被毁的同一天。公元前323年,神庙开始重建,规模超过以前,长425英尺长,宽230英尺,有126根高60英尺的大理石柱。重建后的神庙矗立了大约六百年。公元246年,神庙被哥特人损坏,之后是否曾重建或重修尚不清楚。1869年考古学家约翰;特陶;伍德发现了阿尔忒弥斯神庙遗址,发掘工作一直持续到了1874年[2]。今日的阿尔忒弥斯神庙旧址处,人们用发掘出的大理石拼成了一根石柱作为标记。 世界七大奇迹之四:奥林匹斯的宙斯神像。 宙斯(Zeus)希腊众神之神,是奥林匹亚(Olympia)的主神,为表崇拜而兴建的宙斯神像是当世最大的室内雕像,宙斯神像所在的宙斯神殿则是奥林匹克运动会的发源地。拜占庭的菲罗撰写记述七大奇

世界七大奇观中英文对照介绍

世界七大奇观是由马其顿王国(Macedonia,公元前4世纪中叶至前2世纪中叶)的亚历山大大帝(Alexander the Greater,公元前356-前323)统治时期建于西亚、北非及爱琴海地区的七处规模较大的雄伟建筑与雕刻品,被古希腊和古罗马的观察家们认可为古代遗迹中最非凡的艺术品和建筑作品。世界七大奇观的名单有时会有所不同,以下以古代西顿(Sidon)作家安提帕特(Antipater,公元前398?-前319)在他的一本游记中所列举的七大奇观为准。它不但被广泛使用而且还是标准的名单,七大奇观中除金字塔外,其他六个均未完整保存下来。 1.埃及金字塔(Pyramid) 世界七大奇观之一。金字塔是古代所建的一种方锥形建筑物,因其外形像汉语的“金”字,在中国译称“金字塔”。墨西哥、希腊、苏丹等国都有金字塔,但名声最为显赫的是埃及的金字塔。埃及金字塔是古埃及文明的代表作,是埃及国家的象征。古埃及的金字塔目前保存下来的约有80座,是为古埃及法老(Pharaoh——古埃及国王的称号)修建的陵墓。最大的一座是古埃及第四朝法老胡夫(Khufu)的金字塔,称为“大金字塔”(The Great Pyramid),位于开罗近郊吉萨(Giza),建于大约公元前27世纪。它的底座成方形,每边长约232米,高约146米,用230余万块(每块重约2.5吨)巨石叠成。塔内有墓室、石阶及甬道等结构。据说建塔时,每天投入80万劳动力,历时30年方建成。就当时的生产力水平而言,其设计与建筑水平已达到相当惊人的程度。“大金字塔”附近建有法老哈夫拉(Khafra,约公元前20世纪)的金字塔及斯芬克斯巨型石雕像。现存于吉萨的70余座金字塔大都残损破朽,墓室里的财宝也被盗劫一空。 2.巴比伦空中花园(Hanging Garden of Babylon) 巴比伦空中花园在古巴比伦王国(今伊拉克南部)首府巴比伦城王宫内,是国王尼布甲尼撤二世(NebuchadnezzaⅡ,公元前604-公元前562)建造的。为了安慰患上思乡病的王妃安美依迪丝(Amyitis),仿照王妃在山上的故居兴建的。其实,它并非真正的“空中花园”,而是建在一系列塔庙的平台顶上的几层土坛,坛上遍种花草。远望时,它像一座花草覆盖的小山,近看时,则给人以花草悬空而植的感觉,故名“空中花园”。 3.以弗所的阿耳忒弥斯神殿(Temple of Artemis of Ephesus) 世界七大奇观之一,阿苔密斯(又译为“阿耳忒弥斯”)是希腊神话中的月亮女神和狩猎女神。古代以弗所(在今天的土耳其境内)的居民对阿苔密斯的崇拜甚盛,并建造了不少纪念她的神庙。公元前4世纪建成了这个最大的神殿。它用白色大理石建造,有不少廊柱用金、银、宝石缀饰。这座雄伟的大理石神庙是由昌底亚的国王克里萨斯出资筹建,由希腊建筑家车西夫若恩设计。神庙中装饰着由当时技艺最精湛的艺术家们所塑的青铜雕像,这个神殿被视为七大奇观中最美的一景。 4.奥林匹亚的宙斯神像(Statue 0f Zeus at Olympia) 世界七大奇观之一,它原在奥林匹亚的宙斯神庙(the Temple 0f Zeus at Olympia)里,由古代希腊著名雕刻家菲狄亚斯(Phidias,雅典人,主要活动时期在公元前448-前432)雕成。雕像为木质,高约10米,全身饰以象牙、金箔和宝石等昂贵材料,眼睛也是用宝石雕

2019年高中英语Unit7The-Sea--写作园地-如何写景点观光(报告)北师大版必修3(含答案

2019年高中英语Unit7The-Sea--写作园地-如何写景点观光(报告)北师大版必修3(含答案)

[范文] Dear_Sarah, Thank_you_for_your_letter_asking_abou t_the_rebuilt_Qianmen_Street._Here_is_som ething_about_it. Qianmen Street is a famous street of over 600 years. ①Along this 800-meter street, there are more than 300 shops. ②As the street is in the center of Beijing, just to the south of Tian'anmen Square, it's very convenient to get there by bus. You may take Buses No. 17,69 or 59. Subway Line 2 has a stop there too.③Qianmen Street is a pedestrian street, but there are trolley cars to take you not only to the shops, but also to theatres and teahouses where you can experience a truly Chinese way of life. I'm sure you'll like it.

2019年自由女神像英文介绍

2019年自由女神像英文介绍 篇一:世界七大奇观英文介绍 世界七大奇观是由马其顿王国(Macedonia,公元前4世纪中叶至前2世纪中叶)的亚历山大大帝(AlexandertheGreater,公元前356-前323)统治时期建于西亚、北非及爱琴海地区的七处规模较大的雄伟建筑与雕刻品,被古希腊和古罗马的观察家们认可为古代遗迹中最非凡的艺术品和建筑作品。世界七大奇观的名单有时会有所不同,以下以古代西顿(Sidon)作家安提帕特(Antipater,公元前398?-前319)在他的一本游记中所列举的七大奇观为准。它不但被广泛使用而且还是标准的名单,七大奇观中除金字塔外,其他六个均未完整保存下来。 1.埃及金字塔(Pyramid) 世界七大奇观之一。金字塔是古代所建的一种方锥形建筑物,因其外形像汉语的“金”字,在中国译称“金字塔”。墨西哥、希腊、苏丹等国都有金字塔,但名声最为显赫的是埃及的金字塔。埃及金字塔是古埃及文明的代表作,是埃及国家的象征。古埃及的金字塔目前保存下来的约有80座,是为古埃及法老(Pharaoh——古埃及国王的称号)修建的陵墓。最大的一座是古埃及第四朝法老胡夫(Khufu)的金字塔,称为“大金字塔”(TheGreatPyramid),位于开罗近郊

吉萨(Giza),建于大约公元前27世纪。它的底座成方形,每边长约232米,高约146米,用230余万块(每块重约2.5吨)巨石叠成。塔内有墓室、石阶及甬道等结构。据说建塔时,每天投入80万劳动力,历时30年方建成。就当时的生产力水平而言,其设计与建筑水平已达到相当惊人的程度。“大金字塔”附近建有法老哈夫拉(Khafra,约公元前20世纪)的金字塔及斯芬克斯巨型石雕像。现存于吉萨的70余座金字塔大都残损破朽,墓室里的财宝也被盗劫一空。 2.巴比伦空中花园(HangingGardenofBabylon) 巴比伦空中花园在古巴比伦王国(今伊拉克南部)首府巴比伦城王宫内,是国王尼布甲尼撤二世(NebuchadnezzaⅡ,公元前604-公元前562)建造的。为了安慰患上思乡病的王妃安美依迪丝(Amyitis),仿照王妃在山上的故居兴建的。其实,它并非真正的“空中花园”,而是建在一系列塔庙的平台顶上的几层土坛,坛上遍种花草。远望时,它像一座花草覆盖的小山,近看时,则给人以花草悬空而植的感觉,故名“空中花园”。 3.以弗所的阿耳忒弥斯神殿(TempleofArtemisofEphesus) 世界七大奇观之一,阿苔密斯(又译为“阿耳忒弥斯”)是希腊神话中的月亮女神和狩猎女神。古代以弗所(在今天的土耳其境内)

世界八大奇迹之一的长城

世界八大奇迹之一的长城 中国的长城是人类文明史上最伟大的建筑工程,它始建于2000多年前的春秋战国时期,秦朝统一中国之后联成万里长城。汉、明两代又曾大规模修筑。其工程之浩繁,气势之雄伟,堪称世界奇迹。长城历史悠久、体量庞大、工程宏伟,1987年被联合国教科文组织列入了世界文化遗产名录。

我国最大的祭天神庙--天坛 天坛在北京市东南部,崇文区永定门内大街东侧,占地约270万平方米,是中国现存最大的古代祭祀性建筑群。天坛始建于明永乐十八年(1420年),清乾隆、光绪时曾重修改建。为明、清两代帝王祭祀皇天、祈五谷丰登之场所。 天坛是圜丘、祈谷两坛的总称,有坛墙两重,形成内外坛,坛墙南方北圆,象征天圆地方。主要建筑在内坛,圜丘坛在南、祈谷坛在北,二坛同在一条南北轴线上,中间有墙相隔。天坛是中国木结构建筑的顶峰,仅凭木榫交结,斗拱支架,全用木材就完成了这一惊世杰作。天坛另一美妙绝伦之处,是奇妙的回声。

世所罕见的皇家园林--颐和园 颐和园位于北京市西北部海淀区,距市中心约15公里,原为清代的行宫花园,其名为“颐养太和”之义。园中的长廊、石舫、佛香阁、宝云阁、大戏楼、十七孔桥、玉带桥等建筑堪称世界建筑文化中的珍品。在中外园林艺术史上有极高的地位。 颐和园原名清漪园,始建于1750年,总面积290多万平方米,是我国保存最完整、最大的皇家园林,且兼具“宫”、“苑”双重功能。全园分万寿前山、昆明湖、后山后湖三部分。前山以佛香阁为中心,组成巨大的主体建筑群。碧波荡漾的昆明湖平铺在万寿山南麓,约占全园面积的3/4。后山后湖碧水潆回,古松参天,环境清幽。

世界屋脊的明珠的布达拉宫 被誉为世界屋脊的明珠的布达拉宫,是xi藏最宝贵的宗教和文化宝库。海拔3700多米,占地总面积36万余平方米,是当今世界上海拔最高、规模最大的宫殿式建筑群,进行政治、宗教活动和居住的场所。

2013中国好书

“2013中国好书” “2013中国好书”入围图书25部。“2013中国好书”是:《繁花》、《出梁庄记》、《小艾,爸爸特别特别地想你!》、《带灯》、《中国经济双重转型之路》、《正道沧桑——社会主义500年》、《我爱平底锅(不一样的卡梅拉手绘本)》、《科学外史》、《苦难辉煌:中国共产党的力量从哪里来?》、《改革是中国最大的红利》、《丁丁当当》、《毛泽东年谱(1949-1976)》、《苏共亡党二十年祭》、《洪业传》、《南画十六观》、《这边风景》、《站在两个世界的边缘》、《变革中国》、《等一个人咖啡》、《大数据时代》、《3D打印:从想象到现实》、《拥抱》、《绝望锻炼了我:朴槿惠自传》、《只有医生知道! (1)》、《钱文忠解读百家姓》。 1.《繁花》 金宇澄著,上海文艺出版社 这是一部地域小说,人物的行走,可找到“有形”地图的对应。这也是一部记忆小说,六十年代的少年旧梦,辐射广泛,处处人间烟火的斑斓记忆,九十年代的声色犬马,是一场接一场的流水席,叙事在两个时空里频繁交替,传奇迭生,延伸了关于上海的“不一致”和错综复杂的局面,小心翼翼的嘲讽,咄咄逼人的漫画,暗藏上海的时尚与流行;昨日的遗漏,或是明天的启示……即使繁花零落,死神到来,

一曲终了,人犹未散。 2.《出梁庄记》 梁鸿著,花城出版社 2010年《中国在梁庄》出版,它是梁庄人留守在梁庄的故事。但是,这并不是完整的梁庄,“梁庄”生命群体的另外重要一部分,进城农民,还没有被书写。 梁庄的打工者在城市打工时间最长的有超过30年,最短的才刚刚踏上漂泊之程。《出梁庄记》主要人物有51位,51位中,外出务工时间长达20年以上的有26个,外出务工时间10年以上的有15个,平均外出打工时间为16.7年。 然而,他们进入了中国的哪些城市?做什么样的工作?如何流转?他们与城市以什么样的关系存在?他们怎样思考梁庄,是否想回去?怎样思考所在的城市?怎样思考自己的生活?他们的历史形象,他们的身份,是如何被规定,被约束,并最终被塑造出来的? 中国有近2.5亿农民和梁庄打工者一样,他们是中国特色农民,长期远离土地,长期寄居城市,他们对故乡已经陌生,对城市未曾熟悉。然而,他们构成完整的农村与城市,构成完整的中国。他们是一个共同体的存在样态,我们是如何思考并以什么样的姿态参与了他们的生态发展? 3.《小艾,爸爸特别特别地想你》 丁午著,人民美术出版社

The New 7 Wonders of the World-新世界七大奇迹

The New 7 Wonders of the World-新世界七 大奇迹 The “New 7 Wonders of the World”campaign was begun in 1999 by Swiss adventurer Bernard Weber. His Switzerland-based foundation, Ne w7Wonders, received some 200 nominations from around the world and t hen narrowed the list to 21 candidates for the public to vote on2. Weber’s foundation aims to promote cultural diversity by supporting, preserving and restoring monuments. Winners Egypt believed its pyramids should not need to be voted on since th ey have always been listed as a world wonder. The New Seven Wonders group gave the pyramids an honorary position on the list. So there are ac tually now eight wonders of the world. Here are descriptions of them. The Great Wall of China: The 4,160-mile barricade running from east to west is the world’s longest man-made structure. The fortification3 wa s built to protect various dynasties from invasion by many nomadic4 tribe s. Chichen Itza, Mexico: At the heart of Chichen Itza is a step pyramid at which the Mayans5 worshipped their gods. Shadows at the fall and s pring equinoxes6 are said to look like a snake crawling down the steps, s imilar to the carved serpent at the top. Christ Redeemer7, Brazil: The 125-foot statue of Christ the Redeemer with outstretched arms overlooks Rio de Janeiro from atop Mount Corco vado. The statue was built in pieces in France starting in 1926, and shipp ed to Brazil. Machu Picchu, Peru: Built by the Incan8 Empire in the 15th century, Machu Picchu’s walls, palaces, temples and dwellings9 are perched in t

大学英语六级翻译练习题:万里长城.doc

2019年6月大学英语六级翻译练习题:万里长城 英语六级翻译练习题:万里长城 长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期(Warring State period)。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。在当时,中国技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。 参考答案: The Great Wall is a wonder of the world. Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites besieged by hordes of tourists during busy season. The Chinese have a long history of building walls, dating from the Warring State period. In history, about 20 walls were built, with the wall constructed during the Ming Dynasty being the longest, extending 6700km. China was the most technology advanced nation in the world then, so the wall was also the most sophisticated in structure. It was built to ward off the invasion of nomads from the north. 1.长城是世界一大奇迹翻译为the Great Wall is a wonder of the world。奇迹在英语中一般用wonder。在最著名的the seven wonders of the world(世界七大奇迹)中,长城也是其中之一。

高层智囊预测中国经济未来十年

高层智囊预测中国经济未来十年 林毅夫可以说是中国经济学界一个传奇性人物,在献身经济学之前,他是一名上尉军官。改革开放初期,设法回到大陆,在北京大学攻读完经济学硕士之后,赴美留学,师从诺贝尔经济学奖得主;80年代末,携妻再次回到内地,开始了漫长的中国经济发展专题研究,带着中国经济案例走上世界讲坛。曾是第七、八、九届全国政协委员,是前任(前前任)总理倚重的经济决策智囊之一。 林毅夫:经济学家,世界银行高级副行长,北京大学教授 2019年11月演讲 转载来源:王璞(ID:wangpu1968) 文章内容不代表公众号观点和立场 大家下午好,很高兴能够在创新工场10周年的时候,应邀来谈中美未来新的局势跟中国经济未来发展的前景。 今年对于中国是一个很重要的年份,是新中国成立70周年,同时也是中美建交40周年,在开始今天的主题之前,我想先对新中国70年,尤其是中美建交以后的发展做一个回顾。了解了过去、现在,才能更好地展望未来。 01 中国经济七十年:从贫穷到领先世界 70年前,毛主席在天安门城楼上宣布中华人民共和国成立,向全世界宣告中国人民从此站起来了。从1949年后,为了实现中华民族复兴、民富国强的愿望,中国政府和百姓都付出了很多努力。60年代,中国试爆原子弹;70年代,人造卫星发射成功,这些科技工业取得的成果标志着中国从一穷二白的农业基础上建立了比较完整的工业体系。但是,在1978年,中美发表建交公报的时候,中国还是非常贫穷的国家。按照世界银行的指标,当年中国的人均GDP只有156美元,这是什么概念?我们一般认为撒哈拉沙漠以南的非洲国家是世界上最贫穷的地区。1978年的时候,撒哈拉沙漠以南国家平均人均GDP是490美元。当时中国的人均GDP连世界上最贫穷非洲国家的1/3都没有达到。当时中国经济的体量是2119亿美元,在全世界当中排名第9,只有美国GDP的9%。而且当时中国对外贸易非常少,每年只有206亿美元,对美国的贸易只有9.9亿美元。而且当时中国外汇储备非常少,1978年的时候,外汇储备仅有1.67亿美元。为了改变中国经济落后的面貌,1978年,邓小平开始推动中国改革开放。这40年间,中国每年经济增长达到9.4%。人类经济史上不曾有任何国家、任何地区以这么高的速度持续这么长时间的增长。中国对外贸易每年的增长速度达到14.5%。在这个高速的GDP和贸易增长的基础上,2010年中国的经济规模超过日本,变成第二大经济体。同年中国的出口超过了德国,变成了世界第一大出口国,而且出口的产品当中,97%是工业制成品,所以中国被称为世界工厂。2013

经济学家名人故事:林毅夫-作文

经济学家名人故事:林毅夫 林毅夫是在国际主流经济学学术期刊上发表论文最多的华人经济学家之一,但他却不想仅仅做一个书斋里的学者,经世济民是他的夙愿。 回国后,他进入国务院农村发展研究中心,主要是从事中国农业问题的研究。 他认为这是当时最好的工作,可以见证并影响中国社会。 农业对我国发展具有特殊的重要意义,林毅夫从研究中国农业问题开始走上经济学研究之路,奠定了他在国际经济学界的地位。 林毅夫的信念从未动摇,一种高度乐观的态度自始至终陪伴着他。 他感到,国家正迈向全方位的改革,这更需要高水平的理论和教育。 年,他与几位学者在北大创办中国经济研究中心,研究视野遍及发展经济学、农业经济学和制度经济学。 林毅夫认为,对改革开放的中国奇迹,现有经济学理论难以解释清楚,必须进行理论创新。 中国改革开放能够成功,是因为摒弃了计划经济下以发展重工业为主的赶超战略,通过放权让利和体制革新,逐步找到符合本国资源禀赋条件的发展道路,使中国的比较优势得到了充分释放。 与东欧国家的休克疗法相比,中国改革成功的重要保障是采取了一条代价低、风险小,又能及时带来收益的渐进道路。

中国经验是特殊的,更是一般的,可以为其他发展中国家借鉴。 年月日,他告诉诺贝尔奖得主福格尔,中国将可能是世界第一个实现复兴的文明古国。 对于中国的变化,他毫不吝啬地形容那是一个不曾有过的奇迹,上世纪八十年代初,邓小平提出年国民经济翻两番的战略构想,没有一个经济学家有信心,我也将信将疑,但实际上,我们已经超过了。 年月,林毅夫作为首位受邀的中国学者,在久负盛名的英国剑桥大学马歇尔讲座发表演讲。 登上该讲坛的学者中,曾有位获得诺贝尔经济学奖。 事实上,林毅夫被认为是中国离诺贝尔奖最近的人。 林毅夫还兼任多个社会职务,他是全国工商联副主席,有机会在多个议政场合向高层提供经济和社会发展的政策建议,涉及农业、国企改革和金融方面的种种问题。 他的新农村建设运动、在初次分配中体现公平等建议,都成为国家决策的重要参考。 林毅夫坦言,自己的研究就是要回答亚当·斯密所提出的国富、国穷的大问题,而如果能以学术促进中华民族的复兴,将是一个知识分子莫大的幸福。 从台湾乡间的一个懵懂少年,到投笔从戎、情牵两岸、游学美国,再到今天成为具有国际影响的经济学家,林毅夫的人生可谓传奇。 年过半百,依然豪情满怀,他的口头禅就是:军人最大的荣耀是

“一生负气成今日,四海无人对夕阳” :这是陈寅恪的名句,却是我的命运

“一生负气成今日,四海无人对夕阳” :这是陈寅恪的名句, 却是我的命运 “一生负气成今日,四海无人对夕阳” :这是陈寅恪的名句,却是我的命运——邹恒甫“采访”纪 一 2013年5月5日,是“五一”小长假的最后一天,本打算一觉睡到中午,好缓解一下对明天上班的恐惧,未曾想早上七点多,接到总编的电话:“纪哲,好消息啊,好消息,据来自内线的情报,今天下午将有一位重量级人物降临首都国际机场,你赶快想办法,一定要抢到有价值的新闻,要爆猛料,要弄出一条爆炸性的头版头条来。” 哦,忘了自我介绍了,我叫纪哲,是“北方春秋”传媒的一名记者。本来很普通的一个名字,但自从混进传媒界,竟被很多同行,当然还有同事和领导,解读为我从一生下来就励志要纪录一些能够留给历史的哲人。因此,但凡有影响力的人物,总编都喜欢安排我去采访。但此次总编在电话里,除了告诉我采访的时间和地点外,就剩下一丝神秘了。于是我赶紧问,“老大,能否透露一下被采访者的基本信息,我好抓紧时间做做功课啊?”

“具体是谁还不清楚,但可确定的是,他是湖南人,近些年来工作生活常年在美国,每年只回国停留几个月,而且,回来不是探亲,而是讲课。不过,他的学术... 显示全文“一生负气成今日,四海无人对夕阳” :这是陈寅恪的名句,却是我的命运——邹恒甫“采访”纪 一 2013年5月5日,是“五一”小长假的最后一天,本打算一觉睡到中午,好缓解一下对明天上班的恐惧,未曾想早上七点多,接到总编的电话:“纪哲,好消息啊,好消息,据来自内线的情报,今天下午将有一位重量级人物降临首都国际机场,你赶快想办法,一定要抢到有价值的新闻,要爆猛料,要弄出一条爆炸性的头版头条来。” 哦,忘了自我介绍了,我叫纪哲,是“北方春秋”传媒的一名记者。本来很普通的一个名字,但自从混进传媒界,竟被很多同行,当然还有同事和领导,解读为我从一生下来就励志要纪录一些能够留给历史的哲人。因此,但凡有影响力的人物,总编都喜欢安排我去采访。但此次总编在电话里,除了告诉我采访的时间和地点外,就剩下一丝神秘了。于是我赶紧问,“老大,能否透露一下被采访者的基本信息,我好抓紧

世界八大奇迹

世界八大奇迹 1、吉札金字塔 金字塔是古代埃及王自己修建的陵墓。埃及的吉札金字塔被古代世界七大奇之一。在埃及的大小金字塔,大多都建筑於埃及第三到第六王朝。些有4000多年历史的金字塔主要分在首都及尼河上游西岸吉等地。 吉札金字塔左便属于卡夫拉王,右边属于库夫王,附近连著一座是狮身人面像.主要建材石灰岩,部分为花岩。 埃及共金字塔八十座,其中最的一座金字塔是在公元前2600年左右建成的吉札金字塔,全部都是由人工建成。古代埃及人如何把坎石雕刻及砌成陵墓,陵墓内部的通道和陵室的局宛如迷,古代埃及人是用什么方法建造它呢? 2、宙斯神像 宙斯是希腊众神之神,为表崇拜而建的宙斯神像是世上最大的室雕像,宙斯神像所在的宙斯神殿是奥林匹克运动会的源地,部份奥运项目就曾在此行。址位於希腊西海岸奥林比亚(Olympia)的古城中。 宙斯神殿建於公元前470年,於公元前456年完工,由建筑师Libon设计,宙斯神像由雕刻家Pheidias。神殿是以表面铺上灰泥的石灰岩建成,殿顶则使用大理石兴建而成,神殿共由三十四高17米的科林斯式(Corinthian)支柱支著,神殿的面41.1米乘107.75米。 3、法洛斯灯塔 法洛斯灯塔与其余六个奇观绝对是不同,因为它并不带有任何宗教色彩,纯粹为人民实际生活而建,法洛斯灯塔的灯光在晚上照耀着整个亚历山港,保护著海上的船只,另外,它亦是当时世上最高的建筑物。 4、巴比伦空中花园 与罗得斯岛巨像一样,考古学家至今都未能找到空中花园的遗迹,事实上,不少在自己著作中提到空中花园的古人也只是从别人口中听回的,并没有真的看到,到底空中花园是否纯粹传说呢?

空中花园位于Euphrates河东面,伊拉克首都巴格达以南50里外左右,四大文明古国之一巴比伦中。巴比伦的空中花园当然不是吊于空中,这个名字的由来纯粹是因为人们把原本除有“吊”之外,还有“突出”之意的希腊“kremastos”及拉丁文“pensilis”错误翻译所致。 5、阿提密斯神殿 阿提密斯是希腊的狩猎女神,阿拉伯人称她Lat,埃及人称她依西斯(Isis),而罗马人则称她戴安娜(Diana),在古代的希腊阿提密丝女神深受敬仰,因此建了七大奇观之一阿提密丝神殿。 提密斯神殿丝址估计位于古城爱菲索斯(Ephesus)中,大约在土耳其的 Izmir(Smyrna)南面50公里。 6、万里长城 我国古代伟大的工程之一。始建于春秋战国(西元前770~476),今存者为明代所修建。西起嘉峪关,东到丹东鸭绿江畔的虎山口。 长城是有史以来唯一在太空中可看到的三度空见建筑物。长城东段经过山地或丘陵地,古称“用险制塞”,起伏蜿蜒,形式雄峻;遥望我国山川的伟大形势,将令人叹服先民开疆拓土的艰难,而激起无限的壮志雄心。 7、毛索洛斯墓庙 毛索洛斯墓庙位于哈利卡纳素斯,在土耳其的西南方,底部建筑为长方形,面积是40米(120呎)乘30米(100呎),高45米(140呎),其中墩座墙高20米,柱高12米,金字塔高7米,最顶部的马车雕像高6米建筑物被墩座墙围住,旁边以石像作装饰,顶部的雕像是四匹马拉著一架古代双辆战车。 此墓庙著名之处除了它的建筑外,还有那些雕塑。毛索洛斯墓庙的雕塑由四名著名的雕刻家Bryaxis, Leochares, Scopas,和 Timotheus制造,每人负责墓庙的其中一边。

相关文档