文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 研究生英语综合教程UNIT3课文及翻译(含汉译英英译汉)PDF版

研究生英语综合教程UNIT3课文及翻译(含汉译英英译汉)PDF版

研究生英语综合教程UNIT3课文及翻译(含汉译英英译汉)PDF版
研究生英语综合教程UNIT3课文及翻译(含汉译英英译汉)PDF版

UNIT 3

1. Most Americans would have a difficult time telling you, specifically, what the values are that Americans live by. They have never given the matter much thought.

2. Even if Americans had considered this question, they would probably, in the end, decide not to answer in terms of a definitive list of values. The reason for this decision is itself one very American value —their belief that every individual is so unique that the same list of values could never be applied to all, or even most, of their fellow citizens.

3. Although Americans may think of themselves as being more varied and unpredictable than they actually are, it is significant that they think they are. Americans tend to think they have been only slightly influenced by family, church or schools. In the end, each believes, “I personally chose which values I want to live my own life by.”

4. The different behaviors of a people or a culture make sense only when seen through the basic beliefs, assumptions and values of that particular group. When you encounter an action, or hear a statement in the United States that surprises you, try to see it as an expression of one or more of the values listed here.

5. Before proceeding to the list itself, we should also point out that Americans see all of these values as very positive ones. They are not aware, for example, that the people in many Third World countries view some of these values as negative or threatening.

In fact, all of these American values are judged by many of the world’s citizens as negative and undesirable. Therefore, it is not enough simply to familiarize yourself with these values. You must also, so far as possible, consider them without the negative or derogatory connotation that they might have for you, based on your own experience and cultural identity.

Personal Control over the Environment

6. Americans no longer believe in the power of Fate, and they have come to look at people who do as being backward, primitive, or hopelessly naive. To be called “fatalistic” is one of the worst criticisms one can receive in the American context; to an American, it means one is superstitious and lazy, unwilling to take any initiative in bringing about improvement.

7. In the United States, people consider it normal and right that Man should control Nature, rather than the other way around. More specifically, people believe every single individual should have control over whatever in the environment might potentially affect him or her. 1.大多数美国人在谈起其赖以生存的价值观

时会感到力不从心。他们从未仔细考虑过价

值观这个问题。

2. 即使美国人考虑过这个问题,他们最终也不可能决定以一张明确的价值观清单来回答。做出这样的一个决定,本身就是一个非常美国式的价值观——他们相信每个个体都是独一无二的,相同的价值观永远也不可能适用于所有的美国公民,甚至不能适用于大多数公民。

3. 尽管美国人可能认为他们自己比实际看上去更加变幻莫测,但重要的是他们的确认为自己变幻莫测。美国人普遍认为他们受家庭、教会或学校影响很轻微。最终,每个人都认为“我个人会根据自己生活方式选择我的价值观”。

4. 一个民族的不同行为方式或者一种文化之所以有意义,是因为人们通过该民族的基本信仰、看法和价值观念来看待它们。在美国,如果某一个行为或某一句话使你感到吃惊,那么你可以将其与下面罗列的价值观对号入座。

5. 在探讨这个清单之前, 有必要指出美国人认为这些价值观是充满正能量的。他们没有意识到许多第三世界国家的人们可能认为其中一些价值观是消极或者可怕的。

事实上,许多外国人认为美国人的这些价值观是消极和不受欢迎的。因此,仅仅熟悉这些价值观是不够的,还必须尽可能做到不因自身经历和文化身份而对这些价值观有负面和贬损的看法。

对环境的自我把握

6. 美国人不再相信命运的力量,那些相信此道的人被认为是落后、原始和极其幼稚的。在美国语境下,“宿命论者”是对一个人最糟糕的评价之一;对美国人来说,这一评价意味着这个人迷信、懒惰且不思进取。

7. 在美国, 人们认为人定胜天, 而非受制于自然的观点既正常又正确。更确切地说,人们相信每个人都应该控制周围环境中任何可能影响到自己的因素。

The problems of one’s life are not seen as having resulted from bad luck as much as having come from one’s laziness in pursuing a better life. Furthermore, it is considered normal that anyone should look out for his or her own self-interests first and foremost.

Time and Its Control

8. Time is, for the average American, of utmost importance. To the foreign visitor, Americans seem to be more concerned with getting things accomplished on time (according to a predetermined schedule) than they are with developing deep interpersonal relations. Schedules, for the American, are meant to be planned and then followed in the smallest detail.

9. It may seem to you that most Americans are completely controlled by the little machines they wear on their wrists, cutting their discussions off abruptly to make it to their next appointment on time.

10. Americans’ language is filled with references to time, giving a clear indication of how much it is valued. Time is something to be “on,” to be “kept,” “filled,” “saved,” “used,” “spent,” “wasted,” “lost,” “gained,” “planned,” “given,” “made the most of,” even “killed.”

11. The international visitor soon learns that it is considered very rude to be late —even by 10 minutes —for an appointment in the United States. (Whenever it is absolutely impossible to be on time, you should phone ahead and tell the person you have been unavoidably detained and will be a half hour — or whatever — late.)

Equality

12. Equality is, for Americans, one of their most cherished values. This concept is so important for Americans that they have even given it a religious basis. They say all people have been “created equal.” Most Americans believe that God views all humans alike without regard to intelligence, physical condition or economic status.

In secular terms this belief is translated into the assertion that all people have an equal opportunity to succeed in life. Americans differ in opinion about how to make this ideal into a reality. Yet virtually all agree that equality is an important civic and social goal.

13. The equality concept often makes Americans seem strange to foreign visitors. Seven-eighths of the world feels quite differently. To them, rank and status and authority are seen as much more desirable considerations — even if they personally happen to find themselves near the bottom of the social order.

Class and authority seem to give people in those other societies a sense of security and certainty. People outside the United States consider it reassuring to know, from birth, who they are and where they fit into the 一个人在追求美好生活的过程中出现挫折人们不认为是因为运气差,而是由自己的懒惰所导致。而且,人们认为如果一个人把追寻个人利益放在第一位是很正常的。

把握时间

8. 对普通美国人来说,时间至关重要。在外国人看来,美国人似乎更关注按时(根据预定的日程表)完成任务而不是发展深层人际关系。美国人认为,哪怕最小的细节也必须在日程安排中列出来并付诸实施。

9. 你或许会觉得美国人完全被戴在手腕上的那个小玩意所控制着,为了能准时赴下一个约会,他们会突然打断谈话。

10. 美国人的语言中充斥着时间的指示词,这也暗示出人们对于时间的重视程度。时间可以遵守、填补、节省、利用、度过,浪费、失去、赢得、计划、给予,充分利用,甚至可以消磨。

11. 外国人很快就会发现,在美国与人约会,即使迟到十分钟就会被认为是很不礼貌的行为。如果实在无法准时到达,应事先打个电话告诉不得不久等你的人你将迟到半小时或怎样。

平等

12. 平等是美国人最珍视的价值理念之一,美国人也因此而赋予这一理念以宗教基础。他们说人“生来平等”。大多数美国人相信上帝会平等地看待每一个人,而不考虑其智力、体力或经济方面的差异。

通俗地说,这种信仰被解释为一种信念,即每个人都有平等获得成功的机会。美国人在如何把这种理想转化为现实的看法方面存在分歧,然而人们一致认为平等是公民和社会共同追求的重要目标。

13. 这种关于平等的理念常使外国人感到美国人不可思议。十之八九的外国人并不认同这一理念。对他们来说,等级、地位和权威是人们更加向往的东西,即使他们碰巧发现自己接近社会次序的底层。

等级和权威似乎能给那些其他国家的人一种安全感和确定感。美国以外的人认为一个人从刚一出生就知道自己是谁、属于被称之为“社会”的

14. Many highly-placed foreign visitors to the United States are insulted by the way they are treated by service personnel (such as waiters in restaurants, clerks in stores, taxi drivers, etc.). Americans have an aversion to treating people of high position in a deferential manner, and, conversely often treat lower class people as if they were very important. Newcomers to the United States should realize that no insult or personal indignity is intended by this lack of deference to rank or position in s ociety. A foreigner should be prepared to be considered “just like anybody else” while in the country.

Individualism and Privacy

15. Americans think they are more individualist in their thoughts and actions than, in fact, they are. They resist being thought of as representatives of a homogenous group, whatever the group.

They may, and do, join groups — in fact many groups — but somehow believe they’re just a little different, just a little unique, just a little special, from other members of the same group. And they tend to leave groups as easily as they enter them.

16. Privacy, the ultimate result of individualism is perhaps even more difficult for the foreigner to comprehend. The word “privacy” does not even exist in many languages. If it does, it is likely to have a strongly negative connotation, suggesting loneliness or isolation from the group.

In the United States, privacy is not only seen as a very positive condition, but it is also viewed as a requirement that all humans would find equally necessary, desirable and satisfying. It is not uncommon for Americans to say — and believe —such statements as “If I don’t have a t least half an hour a day to myself, I will go stark mad.”

Action/Work Orientation

17 . “Don’t just stand there,” goes a typical bit of American advice, “do something!” This expression is normally used in a crisis situation, yet, in a sense, it describe s most American’s entire waking life, where action —any action — is seen to be superior to inaction.

18. Americans routinely plan and schedule an extremely active day. Any relaxation must be limited in time, pre-planned, and aimed at “recreating” their ability to work harder and more productively once the recreation is over.

Americans believe leisure activities should consume a relatively small portion of one’s total life. People think that it is “sinful” to “waste one’s time,” “to sit around doing nothing,” or just to “daydream.”

19. Such a “no nonsense” attitude toward life has created many people who have come to be known as “workaholics” or people who are addicted to their work, who think constantly about their jobs and who are frustrated if they are kept away from them, even during their evening 14. 很多到美国来的外国权贵会被美国服务人员(例如餐厅里的侍者、商店里的店员和出租车司机)的服务方式所侮辱。美国人不喜欢以一种恭敬的态度对待有权势的人;相反,那些身份不高的人常常会感到自己在美国很受尊重。

初到美国的人应该意识到这种对社会等级或地位的漠然中并不包含侮辱和对个人的轻蔑。在美国的外国人要做好被当做“普通人”看待的心理准备。

15. 美国人认为自己在思想和行动上都是高度个人主义的。他们抗拒担任任何同质组织的典型代表。

他们的确会加入一个群体(亦或许多群体),但他们相信他们与众不同、独一无二,与其他团体成员总有区别。而且他们可以随时加入或退出某个团体。

16. 外国人也许更难理解个人主义的终极产物—隐私。在许多语言中甚至不存在“隐私”这个字眼。即使有,也可能带有强烈的贬义,暗示孤独寂寞或与其他群体成员格格不入。

而在美国,隐私不仅被看做一种非常积极的状态,而且被视为必需品,人们普遍认为其不可或缺,令人向往。难怪美国人会有这样一种说法,而且相信“如果每天我没有至少半个小时留给自己,我将会彻底疯掉”。

工作至上

17. 一句典型的美国忠告:“不要光说不练,做点什么!”虽然这句话通常用在危机状况中,但在一定意义上说明了美国人积极的生活方式。在美国人的生活中,认为活动—任何活动—都比不作为要好。

18. 美国人的一天通常会安排得很紧凑。任何放松消遣都必须限制在一定时间内,而且这也是为了“更好地工作”,因此一旦他们结束“放松”之后他们会更加努力地工作。

美国人认为休闲活动应该只占人生的一小部分。人们认为“浪费时间”、“无所事事”或“白日做梦”是“大逆不道的”。

19. 这样一个“不做无意义的事”的人生态度造就了一大批被称作“工作狂”的人—他们沉醉于,甚至常常全身心投入到他们的工作或职业当中。他们一心扑在工作上,一旦离开工作,就会

20. The workaholic syndrome, in turn, causes Americans to identify themselves wholly with their professions. The first question one American will ask another American when meeting for the first time is related to his or her work: “Where do you work?” or “Who (what company) are you with?”

21. And when such a person finally goes on vacation, even the vacation will be carefully planned, very busy and active.

22. America may be one of the few countries in the world where it seems reasonable to speak about the “dignity of human labor”, meaning by that, hard, physical labor. In America, even corporation presidents will engage in physical labor from time to time and gain, rather than lose, respect from others for such action.

Informality

23. If you come from a more formal society, you will likely find Americans to be extremely informal, and will probably feel that they are even disrespectful of those in authority. Americans are one of the most informal and casual people in the world, even when compared to their near relative — the Western European.

24. As one example of this informality, American bosses often urge their employees to call them by their first names and even feel uncomfortable if they are called by the title “Mr.” or “Mrs.”

25. Dress is another area where American informality will be most noticeable, perhaps even shocking. One can go to a symphony performance, for example, in any large American city nowadays and find some people in the audience dressed in blue jeans and tieless, short-sleeved shirts.

26. Informality is also apparent in American’s gree tings. The more formal “How are you?” has largely been replaced with an informal “Hi.” This is as likely to be used to one’s superior as to one’s best friend.

27. If you are a highly placed official in your own country, you will probably, at first, find such informality to be very unsettling. American, on the other hand, would consider such informality as a compliment! Certainly it is not intended as an insult and should not be taken as such.

Directness, Openness and Honesty

28. Many other countries have developed subtle, sometimes highly ritualistic, ways of informing other people of unpleasant information. Americans, however, have always preferred the first approach.

They are likely to be completely honest in delivering their negative evaluations. If you come from a society that uses the indirect manner of 20. 相应地,这种对工作的狂热使美国人完全把自己和职业划上等号。在美国,见面问到的第一个问题一般都与工作有关:“在哪里发财?”或者“在哪个单位上班?”

21. 这种人如果去度假,他们会提前做出假期周密计划,使假期过得紧凑而有趣。

22. 美国可能是世界上仅有的几个人们认为体力劳动光荣的国家。即使是公司老总也会时不时参加体力劳动,而且在这种情况下,会得到别人的尊重而不是鄙视。

不拘小节

23. 如果你来自一个更遵守礼仪的国家,你可能会觉得美国人极端不拘礼节,甚至有点目无尊长。即使与其近邻西欧相比,美国也称得上是世界上最随便的民族之一。

24. 举例说来,美国老板常要求他们的雇员直呼其名。如果以“某某先生”或“某某夫人”相称,他们会感到全身不自在。

25. 美国人的这一风格在衣着方面体现得淋漓尽致,甚至令人叹为观止。如果你走进当今美国大都市的交响音乐会,便会发现,观众中有很多人都穿着牛仔裤,着短袖衫且不系领带。

26. 这种不拘小节的做法在同人打招呼时也可见一斑:较正式的问候“你好”已被更为随意的“嘿”所代替,不管对方是自己的顶头上司还是亲密好友。

27. 如果你是一个位高权重之人,一开始你可能无法容忍这种不拘小节。而美国人却将其看作是一种恭维与赞誉。当然这种不拘小节绝非有意冒犯。

直接、率真、诚实

28. 很多美国以外的国家都积累了委婉的、有时是高度程式化的语言来传达不好的消息,可美国人永远最爱最直接的方式。

他们在表达自己的负面看法时绝对诚实。如果在你的国家人们用间接委婉的方式来传达坏消

29. If you come from a country where saving face is important, be assured that Americans are not trying to make you lose face with their directness. It is important to realize that an American would not, in such case, lose face.

The burden of adjustment, in all cases while you are in this country, will be on you. There is no way to soften the blow of such directness and openness if you are not used to it except to tell you that the rules have changed while you are here.

Indeed, Americans are trying to urge their fellow countrymen to become even more open and direct. The large number of “assertiveness” training courses that appeared in the United States in the late 1970s reflects such a commitment.

30. Americans consider anything other than the most direct and open approach to be dishonest and insincere and will quickly lose confidence in and distrust anyone who hints at what is intended rather than saying it outright.

31. Anyone who, in the United States, chooses to use an intermediary to deliver that message will also be considered manipulative and untrustworthy.

Practicality and Efficiency

32. Americans have a reputation for being realistic, practical, and efficient. The practical consideration is likely to be given highest priority in making any important decision.

Americans pride themselves in not being very philosophically or theoretically oriented. If Americans would even admit to having a philosophy, it would probably be that of pragmatism.

Will it make money? What is the bottom line? What can I gain from this activity? These are the kinds of questions Americans are likely to ask, rather than: is it aesthetically pleasing? Will it be enjoyable? Will it advance the cause of knowledge?

This pragmatic orientation has caused Americans to contribute more inventions to the world than any other country in human history. The love of “practicality” has also caused Americans to view some professions more favorably than others.

Management and economics are much more popular in the United States than philosophy or anthropology, and law and medicine more valued than the arts.

Americans belittle “emotional” and “subjective” evaluations in favor of “rational” and “objective” assessments. Americans try to avoid being “too sentimental” in making their decisions. They judge every situation “on its own merits.” 29. 如果你认为“要面子”很重要,那么请相信美国人的直率并不是存心让你大丢面子。而且你要明白美国人也不会因此而丢面子。

不管怎样,一旦你来到美国,学会入乡随俗是你必备功课。如果你不习惯,对不起,没有办法缓和这种直接和率真的风气,只能说,你来到这里,习惯已经改了。

美国人正试图敦促自己的同胞更加开放和直率。从70 年代末期美国大量涌现的“自信培训班”是这一趋势的鲜明写照。

30. 美国人认为如果说话做事不直截了当就是缺乏诚意,他们不会信任那些有话不直说而专爱拐弯抹角之人。

31. 在美国,人们通常给那些说话拐弯抹角的人扣上一顶“世故圆滑、不可信任”的帽子。

务实和效率

32. 美国人被公认是务实和讲效

率的。人们在做出重大决定时,往往首先便会考虑这样做是否行之有效。

美国人为自己不是很哲学化或理论化而感到自豪。如果说美国人也会承认他们尊崇一派哲学,那便只可能是实用主义哲学了。

这样做能挣钱吗?最坏会是什么结果?我能从中得到什么?这些都是美国人在决策之前最常问的问题,而不是诸如:这样做体面吗?有趣吗?能推进知识的发展吗?之类的问题。

这种务实倾向使得美国人在发明创新上胜过其他世界各国。这种对“实用性”的热爱也导致了美国人偏爱某些职业胜于其他职业。

管理和经济学在美国比哲学和人类学更受欢迎,同样法律和医学比艺术更受重视。

美国人鄙视主观感性,偏爱理性客观。美国人在做决定时绝对不会感情用事。他们一定会就事论事,因事而异。

英译汉

Foreigners generally consider Americans much more materialistic than Americans are likely to consider themselves. Americans would like to think that their material objects are just the “natural benefits” that result from hard work and serious intent - a reward, they think, which all people could enjoy were they as industrious and hard-working as Americans. But by any standard, Americans are materialistic.

They give a higher priority to obtaining, maintaining, and protecting material objects than they do in developing and enjoying relationships with people. Since Americans value newness and innovation, they sell or throw away their possessions frequently and replace them with newer ones. A car may be kept for only two or three years, a house for five or six before buying a new one.

汉译英

The cultural exchange is a process of learning and drawing on experience from each other. The Chinese culture must keep its locality and tradition on the one hand, and step up with the times on the other. We admire from the heart the advanced cultures of other countries and nations and would like to learn from them openheartedly. This just meets the needs of developing our national, mass and socialist culture.

For hundreds of years, people in the West not only marveled at the mystery of Chinese culture but also have a deep longing for it. Now, under the theme “Ancient China, Colorful China, and Modern China”, it will offer the world’s people a spiritual enjoyment of the Chinese traditional culture, ethic and local culture, and modern culture in an all-round and deeper way. It has displayed to the world colorful and varied culture of China, a flourishing vista in which hundreds of flowers are vying with one another to blossom. 外国人普遍认为美国人比他们自身可能认为的还要注重物质。美国人喜欢认为他们的物质对象就是“天然的福利”——一种对努力工作和真诚目标的回报,所有人都可以享受的到,只要他们像美国人一样勤奋并努力工作。但是,无论以何种标准考量,美国人都是物质至上的。

他们对获取、维修和保护物质对象的重视程度高于培养和享受人际关系。因为美国人重视新奇和创新,所以他们频繁扔掉一些东西代之以新的物件。比如一辆车可能只开两三年,一栋房子只住五六年就要换新的。

文化交流是个互相学习、互相借鉴的过程。中国文化既要扎根本土、坚持传统,又要紧跟时代。我们心悦诚服地赞赏其他国家、民族的先进文化,并以博大的胸怀博采众长。这是发展我们民族的、大众的、社会主义文化的需要。

数百年来,中国文化令西方人感到神秘,又使他们心驰神往。今天,在“古老的中国、多彩的中国、现代的中国”这一主题统领下,中国传统文化、民族文化和地方文化、现代文化将使世界人民得到一次更全面、更深刻的精神享受,它向世界公众展示的是中国文化异彩纷呈、百花齐放的繁荣景象。

课文翻译综合英语

The pearl 吉纳,一位穷渔夫,刚发现了一颗非常大而且非常珍贵的珍珠,准备去最近的城镇把它卖掉。他急切需要钱给刚给蝎子螫伤的孩子看病。吉纳发现珍珠前,他---一位可以看病的医生拒绝给孩子治病,因为吉纳付不起治疗费。 一个小镇就像个集群动物,有神经系统头肩膀和肢。它与其他城镇不想连。因此没有两座城镇是相似的。城镇里还有完整的感情。要知道消息是怎样传遍整个小镇的可是个难解之谜。消息传得似乎比小男孩冲出去告诉别人的速度还快,比女人隔着篱笆大声说消息的速度还要快。? 在吉纳胡安纳和其他渔夫回到吉纳的茅草屋前,小镇的神经正随着消息--吉纳发现了世界上最大的珍珠--传播而奔腾,跳动。跑得气喘吁吁的小男孩还没说出这个消息,母亲们早已知晓了。消息席卷而过茅草屋,激起波浪泡沫,然后冲进镇里的石头灰泥瓦房里。消息传到正在花园里散步的牧师,他的眼中露出若有所思的表情,他想起教堂的有些地方该维修了,他纳闷珍珠值多少钱。他想知道是否为吉纳的婴儿施过洗礼,或是否主持过他的结婚仪式。消息传到零售商那儿的时候,他们看着卖的不太好的男式衣服。?? 消息传到医生那儿的时候,他正在给一位妇人看病,这位夫人的疾病其实就是“年龄太老的问题”,尽管他们两人都不承认这点。弄清楚谁是吉纳后,医生变得严肃认真而又明智起来。医生说,“他是我的一个病人,我在给他的孩子治疗被蝎子螫伤的伤口。”眼珠在肿眼泡的眼眶内转来转去,医生想起巴黎,想起那他住过的既宽敞又豪华的房间。越过他的老年病人,医生仿佛看见自己坐在巴黎的一家餐馆,男侍者正在打开酒瓶。 消息早早地传到了教堂前乞讨者,他们咯咯地高兴地笑着,因为他们知道没有比突然

综合英语教程2_课后翻译练习答案

综合英语教程2课后翻译答案汇总 Book Two Unit 1 Someone Waiting 1. I don’t like to see people off at the railway station. 2. The company is giving a farewell party for you on Monday evening. A car will come to your hotel to pick you up at half past seven. 3. She was so excited that she couldn’t help giving me a warm embrace. 4. I never quite succeed in overcoming the sense of being out of place. 5. She glanced round the room to see who was there. 6. His big shoes look like small boats. 7. You should fold the eggs into flour instead of doing it in the opposite way. Unit 2 Football 1. He thinks that the marriage between them is no more than a business deal. 2. He used up all the money he had. 3. The young man saved your daughter from drowning. 4. She had absolutely nowhere to go, so she read some old books at

大学英语综合教程2翻译

Unit1 1)离婚的传言不过是为他的新电影炒作的手段而已。 The rumor about his divorce is just a ploy to gain publicity for his new film. 2)他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。 He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him. 3)赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上,欢呼着胜利。 After winning the important game they h oisted their captain to their shoulders in shouting triumph. 4)在全球化的热潮中,我们要提防不同文化的冲突。 In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures. 5)在这种情况下,出现麻烦是不足为奇的。 In the circumstances it was not surprising that there was trouble. 6)这婴儿非常健康。 The baby is the very picture of health. 7)人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。 People have realized the dangers of exposing children to violence and sex on TV. 8)我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。 We always had in mind for whom we were making the film. Unit2 1)只有那些有过类似经历的人才能完全理解这一点。 Only those who have lived through a similar experience can fully appreciate this. 2)科学家们一直没弄明白这些粒子是怎么形成、又是如何相互作用的。 Scientists have been hard pressed to figure out how these particles form and interact (with one another). 3)那些掌握了魔方敲门的人能在很短时间内把每一面都恢复成单一颜色。 Those who have got the hang of Rubik’s Cube (Magic Cube) can return eac h face to consisting of one color in no time. 4)团队环境中员工个人的成功能带来公司的成功。 The individual success of the employees in a team environment results in success for the company. 5)这场战争,虽说从军事角度而言是成功的,却令经济几乎崩溃。 The war, although successful in military terms, left the economy almost in ruins. 6)他决定把自己的经历用到有益的事上,而不是整天守在电视前。 He decided to channel his energies into something useful, instead of sitting in front of the TV set all day long. 7)力量和勇气是有区别的。生存需要力量,生活需要勇气。 There’s a difference between strength and courage. It takes strength to survive. It takes courage to live.

综合学术英语翻译第二册

综合学术英语翻译 Unit 1 1. 无论是谁,闯红灯都是对公共安全的极端漠视。 ( complete disregard for ) Whoever run the red light shows a complete disregard for public safety. 2. 他解释说,成功不过是自己对艺术的执着追求和运气罢了。 ( nothing more than ) Success, as he explained, was nothing more than a consistent pursuit of art and good luck. 3. 这个新产品得益于生物学与医学的交叉研究。 (at the crossroads between ) The new product has benefited from research work at the crossroads between biological and medical studies. 4. 他的观点与那位伟大哲学家的思想惊人地相似,但他声称从未听说过其观点。(echo ) It was amazing that this idea well echoed the great philosopher 's belief, which he claimed not to have heard about before. 5. 队员们进行了为期一个月的紧张训练,充分做好准备,以应对可能发生的各种突发情 况。(prepare …well for ) The one-month intense training program prepared the team members well for the possible emergencies. 6. 那位环保人士所做的演讲生动有力,给现场观众留下了深刻的印象。( be impressed with) The audience was deeply impressed with the vigor and power of the speech delivered by the environmentalist. 7. 这次旅行将为你提供一个难得的体验不同生活方式的机会。( sample) This traveling experience will provide you with a rare opportunity to sample a different way of life. 8. 充分利用有限时间是适应快节奏现代生活的必备技能之一。( use time to its fullest potential ) Using the limited time to its fullest potential is one of the must-have/required skills in adapting to the fast-paced modern life.

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

综合英语教程五beauty英汉翻译

Beauty 论美 —苏珊·桑塔格 For the Greeks, beauty was a virtue: a kind of excellence. Persons t hen were assumed to be what we now have to call whole person. If it did occur to the Greeks to distinguish between a person’s “inside” and “outside”, they still expected that inner beauty would be matched by beauty of the other kind. The well-born young Athenians who gathered around Socrates (苏格拉底) found it quite paradoxical (自相矛盾的)that their hero was so intelligent, so brave, so honorable, so seductive ---- and so ugly. One of Socrates’ main pedagogical (教导的)acts was to be ugly ---- and teach those innocent, no doubt splendid-looking disciples of his how full of paradoxes life really was. 在古希腊人看来,美是一种德性:一种优秀品质。那个时代的人大概就是我 们如今不得不称之为完人的人,尽管称之为完人仍让我们觉得有些辞不达意,还 带着些许嫉妒。要是古希腊人确实想到过要把一个人的“内在”与“外在”区分 开来,那么他们还是认为内在美应该与外在美相匹配。那些聚集在苏格拉底周围 的雅典富家子弟就发现,实在自相矛盾的是,他们心目中这位英雄如此聪颖、如 此勇敢、如此正直可敬的、如此富有魅力—又是如此丑陋。自身的长相丑陋也是 苏格拉底的现身说法之一:他要教导这些相貌出众却不谙世事的弟子们,生活确 实充满了矛盾。 他们也许充耳不闻苏格拉底的教训。我们则不然。几千年之后,我们更是小 心翼翼地看待美的魅力。我们不仅轻易地把“内在”和“外在”割裂开来,而且 发现一个人既相貌美丽,又德才兼备时,我们会觉得难以置信。 主要是由于基督教的影响,美才被剥夺了它在关于人的优秀品质的古典理想 中的中心位置。基督教把优秀的概念限制于道德上的美德,这样便把美束之高阁—视之为一种异化的、无常的、浅薄的魅力。于是美之声誉不断下降。将近两个 世纪中,人们已经约定俗成把美归之于两性中的一个性别:无论多么美丽,这个 性别总是第二性。把美和妇女相联系,结果使得美在道德上更容易受到批判和攻 击。 我们英语中常说,一个美丽的女子。但是却说一个英俊的男人。“英俊”是“美丽”的阳性等义词,也意味着拒绝“美丽”这个恭维字眼,因为这个字眼已 经由于专用于女子而带上了贬义色彩。在法语和意大利语中,可以说一个男人“美丽”,这表明天主教国家仍然保留着异教徒对美的崇拜的绪余,而不同于演化为 新教的基督教影响下的那些国家。不过要说存在区别的话,那也只是程度问题。 在每个现代国家里,不论是基督教国家还是基督教衰落后的国家,妇女都是美的 性别—这对妇女以及美这个概念都为害不浅。 人们认为,被称为美丽是点明女性性格上和关注问题方面本质的东西。(这

大学英语综合教程2翻译题答案

UNIT 1 I consider it worthwhile trying to summarize our experience in learning English. Here I would like to make three relevant points. First, wide reading should be taken as a priority in the learning process, because it is through reading that we get the most language input. Next, learning by heart as many well-written essays as possible is also very important. On the one hand, rote learning/learning by rote is indeed of little help, but on the other hand, memorization/learning by heart with a good understanding will certainly be of benefit/do good to us. With an enormous store of excellent essays in our heads, we will find it much easier to express ourselves in English. Finally, it is critical that we should put what we have learned into practice. By doing more reading, writing, listening and speaking, we will be able to accomplish the task of perfecting our English. UNIT 2 George was on the run since the moment he came aboard. He was always cheerful and devoted himself heart and soul to his work. Because of his excellent performance he was pro-moted to CEO. From then on he tried hard to blend in with the workers and never threw his weight around. He also laid down/ introduced a reward system to encourage the workers to work hard. He believed that loyalty and hard work would greatly contribute to the success of the company. By all accounts he was an outstanding chief executive officer. UNIT 3 George, the son of Mr. Johnson, liked listening to heavy metal music in the evenings, and the noise interrupted the sleep of other residents in the community. Eventually the exhausted neigh-bors lost their patience and decided on direct interference. They called Mr. Johnson to tell him in a frank manner what they were thinking. Embarrassed. Mr. Johnson scolded his son: "What has come over you? You should know better than to disturb others for the sake of your own interest." As a result George traded his records for computer games software from his classmates. Overall. the whole thing has worked out quite satisfactorily. UNIT 4 Perhaps you envy me for being able to work from home on the computer. I agree that the Internet has made my job a lot easier. I can write, submit and edit articles via email, chat with my colleagues on line and discuss work with my boss. With a click of the mouse, I can get all the data I need and keep up with the latest news. But then, communicating through the Net can be frus-trating at times. The system may crash. Worse still, without the emotional cues of face-to-face communication, the typed words sometimes seem difficult to interpret. UNIT 5 Psychologists have used numerous facts to bear out the argument/statement/claim that in order to recover speedily from negative emotion, you should allow yourself to cry. You needn't/ don't have to be ashamed of crying. Anxiety and sorrow can flow out of the body along with tears. Consider the case of /Take Donna. Her son unfortunately died in a car accident. The intensity of the blow made her unable to cry. She said, "It was not until two weeks later that I began to cry.

商务英语综合2汉译英整理

商务英语综合2汉译英整理

Unit 1 1.我不愿意告诉你,但是如果三个月内我们不能招揽到更多的顾客的话,归根结蒂的问题是公司将面临倒闭。(go out of business) I hate to tell you this,but if we don’t get more customers the next three months,the bottom line is that we’ll go out of business. 2.当局可能会对户外广告的副作用加以干预,但是,这并不意味着该禁令在法律上的合理性。它阻碍了我们的企划方案。(be concerned with) The authorities might be concerned with the side effects of the outdoor ads,but this does not mean the ban is legally justifiable.It has hindered us from scheduling our projects. 3.复杂的革新金融体系固然容易遭受破坏,但是单一、严格管制的金融体系势必导致经济发展迟缓。(susceptible) A sophisticated and innovative financial system is susceptible to destructive booms;but a simple,tightly regulated one will condemn an economy to grow slowly. 4.布什总统说他了解很多美国人都担心未来经济的发展,持续不稳定的房地产市场存在风险,使更多人面临失业危险。(in jeopardy) President Bush says he knows many Americans are concerned about the future of the economy,with the risk that continued instability in the housing market could put more jobs in jeopardy.

综合英语 1 课后翻译答案精编版

Unit 1 1.他对这次面试中可能提到的问题作好了准备。(confront) He has prepared answers to the questions that he may confront during the interview. 2.他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来。(touch) His sad experience touched us so deeply that we nearly cried. 3.他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。(hand in hand) The two of them are walking hand in hand along the riverbank, chatting and laughing. 4.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。(well up) When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes. 5.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。(in common) People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common. 6.亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。(look into) Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years. 7.女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。(give in to) He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad. 8.我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。(lock away) We locked all our valuables away before we went on holiday. 9.虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心,互相帮助。(part) Although we have parted from each other, I hope that we will remain good friends and that we will care for and help each other just as we used to. 10.在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。(summon) At the critical moment, the army commander summoned all the officers to work out new strategies and tactics to conquer the enemy. Unit 2 1.一个由外交部长率领的政府代表团昨天抵达南非,开始对该国进行为期3天的友好访问。(head) A government delegation headed by the Minister of Foreign Affairs arrived in South Africa yesterday, starting a three-day friendly visit to the country. 2.看看这些讽刺社会弊端的漫画实在好笑。(awfully funny) It is awfully funny to look at these caricatures which satirize social ills. 3.计算机是最有用的教学工具之一,所有的功课以及所有的问题和答案都可在屏幕上显示出来。(show on a screen) Computers are one of the most useful teaching tools, for all your lessons as well as all the questions and all the answers can be shown on a screen. 4.张利的母亲前天突然病倒,他赶紧派人请来医生。(send for) Zhang Li’s mother fell ill the day before yesterday, so he sent for a doctor immediately.

综合英语教程3 翻译 答案 中英

Unit1 1. She doesn’t seem to get along with her new classmates. 2. I’d been out of touch with Mary for year, but I managed to reach her by phone yesterday. 3. The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him. 4. He husband seems very much opposed to her going abroad. 5. As Thomas couldn’t settle down in his job, his parents were very worried. 6. I always have all kinds of bits and pieces in my pockets. 7. Her mother pulled a few strings to get her into the business circle. 8. I hope the food is to your liking. 9. I told the boys off for making so much noise. Unit2 1. He resolved to work on the complicated project immediately. 2. They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction. 3. He walked unsteadily / stumbled along in the dark, groping for the light-switch. 4. After three month’s illness, he found it difficult to rise to his feet again. 5. Owing to the staff shortage, the task could not be fulfilled on schedule. 6. During the period of depression, the company was running into financial difficulties. 7. When the blind girl got on the crowded bus, the passengers made room for her. 8. He at last managed to hold on to the rock on the cliff and stopped himself from slipping. Unit3 1. Mother immediately sent Tom for the doctor. 2. She failed to bake the cake as she had run out of sugar. 3. I know how desperately busy you are now. 4. The whole class roared with laughter at Tom’s slip of the tongue. 5. Such things as needles and scissors should be kept out of the reach of children. 6. The soldiers stood under the burning scorching sun, drenched with sweat. 7. He returned to his own country / motherland in the end. Unit4 1. Obviously I overestimated my sense of direction. Net time, I will remember to bring along a map with me. 2. The mother is not thoroughly disillusioned with her selfish unfilial son. 3. She has no knack for saying the right thing at the right time. 4. He and football were meant for each other from the start. 5. My boss assigned me the secretarial work for the first month. 6. If a driver breaks traffic rules, are there any alternatives to a fire? 7. Being a clumsy person, he often subjects himself to ridicule. Unit5 1. Did James have supper with you on the night in question? 2. The coach was satisfied with the ultimate victory of the match. 3. To remove the linguistic barriers in communication among the people of the world, linguists have embarked on the study of a new universal language. 4. The emergence of joint-venture enterprises has increased our opportunities to have contact with foreigners. 5. Mother asked him to gather up the bits and pieces of his belongings from the desk and put them

新编实用英语综合教程2第四版汉译英答案

新编实用英语综合教程2第四版汉译英答案 Unit 1 P14 1) 你能告诉我在哪儿可以买到口香糖吗? Can you tell me where I can buy some chewing gum? 2) 警察想知道她长什么样儿。 The police wanted to know what she looked like. 3) 你知道她穿的是什么衣服吗? Do you know what she was wearing? 4) 在报告中他们问到银行里有几个监控摄像头。 In the report, they asked how many security cameras there were in the bank. 5) 面试官问他已经工作几年了。 The interviewer asked him how many years he had worked. 6) 你想知道他什么时候去上海吗? Do you want to know when he will leave for Shanghai? 7) 我只是想知道你喜欢什么颜色, 红色还是黄色。 I want to know which color you prefer — red or yellow. 填空题 1) What's your guideline in choosing songs for your audience? 2) The seminar starts on Friday and the experts will be discussing the impact of technology on the climate in the future. 3) Barclays appointed Bob Diamond, the head of its investment-banking2011. March from executive chiefnew its as business, 4) Frankly speaking, I cannot uphold such conduct. You see, it is aimed only at the personal interest. 5) However, just because you can write statements in purely mathematical notations, this doesn't mean that you necessarily should. 6) That was good timing because his work was influential in shaping the project plan. 7) Those studying abroad will most likely return home for better employment because of the tight job market abroad. 8) It gives me great pleasure to express once again my deep appreciation for the grand reception and generous hospitality we enjoy here. P19 1) 2) 3) 美国人一般早早就安排好他们的退休生活。Americans usually make a plane for their retirement well in advance. 他们通常被看成最有希望的歌 手。They are commonly regarded as the most promising singers. 我从你的

综合英语2课后翻译Translation

Translation Unit1 1、天开始下雨,她走向附近的一个避雨处。 It started raining, she made for the nearest shelter. 2、她挑了一顶帽子,正好配她的衣服。 She picks out a cap which match her clothes perfectly. 3、我等了一个小时,可还是没见他的人影。 I waited for an hour, but he did not show up. 4、他们觉得还是呆在原地好。 They figured it was better to stay where they were. 5、小岛上发生的地震,造成了23人死亡。 The earthquake which struck the island caused 23 deaths. 6、在离开村子20年后,他终于回家了。 He returned home at length after being away from the village for 20 years. 7、她的许多同事已经失去了工作,她总算保住了。 Many of her colleagues have lost their job, while she eventually hold on to it.

Unit 2 1、老师告诉我瓶里的液体可以去除金属和瓷器上的污渍。 The teacher told me that the bottle of liquid could remove stains from the mental and china. 2、坐在我旁边的学生忐忑不安的看着考场的四周。 The students sitting beside me looked around the examination room with apprehension. 3、他现在大学毕业了,自己养活自己。 He is now out of college, and lives on his own. 4、他们轮流睡觉,以免出差错。 They took turns staying awake, in case anything went wrong. 5、大女儿也许会接父亲的班,等她长大后接管家业。 The elder daughter might follow her father’s footsteps, and take over the family business when she’s old enough. 6、他不得不跳下车,推车上山。 He had to get off the bike, and push it up to the hill. 7、这副手套将保护你的手不受冻。 The pair of gloves will protect your hands from the cold.

相关文档
相关文档 最新文档