文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 上外中级口译词汇必备

上外中级口译词汇必备

Give the floor to 请…发言
It is a great pleasure for me to 我很荣幸…
Relevant issues 相关问题
Updated research research result 最新的调查结果
Attach the importance to 对…给予重视
Lead-edge technologies 领先技术
Minister Counselor 公使
Natural heritage 自然遗产
Shared concern 共同关心的问题
Well-deserved reputation 良好的信誉
express sincere gratitude to 对…表示衷心的感谢
Let’ s welcome to give a speech 请…讲话
bilateral conference 双边会议
propose the warmest applause to 以掌声对…表示的最热烈的欢迎
sponsor 主办单位
the Award Ceremony 颁奖仪式
greeting speech 贺词
observe the grand opening of 隆重举行
Let’s invite to present the award 请…颁奖
achieve complete ceremony 取得圆满成功
global celebration ceremony 全球庆典
declare the closing of 宣布…结束
Please rise for the national anthem. 请全体起立,奏国歌
Collective stewardship 集体管理
Competitive job market 充满竞争的就业市场
Financial institutions 金融机构
Forward-looking 进取
Gross National Product 国民生产总值
Meet the challenges 迎接挑战
Public authorities 公共机构
Regulatory mechanism 法规机制
The threshold of our transition into the new millenmum 跨越新千年的门槛
UNCHS (United Nations Centre for Human Settlements) 联合国人居中心
Urban residents 城市居民
Well-serviced fromal city 服务齐全的高尚城市
place as the priority 把…列为重要内容
never neglect the work 不放松工作
water conservation 节约用水
extend our sincere congratulations on 对…表示衷心祝贺
model city of water conservation 节约用水先进城市
attain the results expected 使…取得预期效果
confer honorable awards on 授予…光荣称号
strive for 为…而奋斗
a city of severe water shortage 严重缺水城市
units concerned 有关单位
compared with ,there is still some way to go 与…比有差距
wish a complete success 预祝…圆满成功
broaden sources of income &reduce expenditure 开源与节流并重
seaport for foreign trade 对外贸易港口
National Gross Products 国内生产总值
merrily gather 欢聚一堂
vigorous economic region 活跃的经济带
solid foundation 基础雄厚
may you have a most pleasant impression 留下最美好的印象
the grand occasion 盛世
wish a pleasant stay 祝愿在停留愉快
comprehensive commercial seaport 综合性商港
spring is very much in the air 春意盎然
forest coverage 森林覆盖率
global warming 全球变暖
principal element 主要因素
toxic emission 废气排放
ignite the sparks of understanding 迸发出心灵的火花
build the bridge for cooperation 建立合作桥梁
substantial in content 内容翔实
major province of energy 能源大省
tight in schedule 日程紧凑
call upon 号召
conservation benefits 节水的好处
industria

l reuse and recycling 工业中水利用
pollution fines 污染罚款
urban water conservation 城市节水
water saving fixtures 节水装置
regional economic 地区经济
diversification in port operation 港口经营多元化
perfrom our duties and fulfill our obligations 责任和义务
a well-known regional event of the industry 地区行业盛会
initiating ports 发起港
break free 冲破藩篱
civil society 民间团体
ethnic lines 种族
genuine partnership 真正的合作伙伴
squatter settlements 违章建筑区
without access to 享受不到
open dialogues 畅所欲言
the bounding of planning economy 计划经济的束缚
pressing issues 紧迫问题
vitalize the province by science and technology and sustainable development 科教兴省和走可持续发展的道路
unprecedentedly inflated 空前膨胀
curb the trend of steep rise 控制增长势头
face severe challenges 面临严峻挑战
acutely aware 清醒地看到
ecological deterioration 生态恶化
strengthen the awareness 提高意识
respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other's advantages, learn each other's experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future 相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来
take the opportunity of this seminar 以此会议为契机
lag behind 滞后
the transition of mechanism is slow 转轨建制过程缓慢
draw lessons from the past 总结经验教训
community development oriented 以发展社区为宗旨的
deserved winners 当之无愧的获奖者
ethnic minorities 少数民族
gainful employment 有报酬的
gender issues 性别问题
handicraft works 手工艺品
income generation 工薪阶层
in-depth knowledge 深入了解
the handicapped 残疾人
seek the best instead of the largest 不求最大,但求最好
industrial structure 产业结构
the unified design between the city and the countryside 城乡一体化
short-term conduct 短期行为
real estate development 房地产开发
help and support the poor 扶贫帮困
public lawn 公共绿地
public utilities 公用事业
convention center 会展中心
infrastructure scale 基建规模
consciousness for the best 精品意识
model human settlements 精品住宅区
enterprise revenue 企业效益
civil bus ride 文明乘车
NASA(Nation Aeronautics and Space Administration) 国家航空和宇宙航行局
Hope Project 希望工程

A-B
AA制 Dutch treatment; go Dutch
安居工程 housing project for low-income urban residents
按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost
按揭贷款 mortgage loan (mortgage n.抵押 v. 抵押)
按揭购房 take out a mortgage to buy a house, buy a house on time
按劳分配 distribution according to one's performance

暗亏 hidden loss
暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly
奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult
B to B (B2B) business to business
B to C (B2c) business to consumer
巴黎证券交易所 Paris Bourse
把……当成耳旁风 Like water off (on) a duck's back
把握大局 grasp the overall situation
白马王子 Prince Charming
白色农业 white agriculture; white engineering agriculture
白色行情表 white sheet
白手起家 start from scratch (from scratch 最开始的 From the very beginning.)
白雪公主 Snow White
摆架子 put on airs
摆谱 put on airs; show off; keep up appearances
拜把兄弟 sworn brothers
拜年 pay New Year calls or visits
搬迁户 relocated families
半拉子工程 uncompleted project
傍大款 find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags
棒球运动记者 scribe
包二奶 have a concubine (originally a Cantonese expression)
包干到户 work contracted to households
包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash
包工到料 contract labor and materials
保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy ( momentum n. 动力, 要素; 动量,冲量)
保持国有股 keep the State-held shares
保健食品 health-care food
保理业务 factoring business
保税区 the low-tax; tariff-free zone; bonded area/zone
保证金 margins; collateral
保证重点支出 ensure funding for priority area
保值储蓄 inflation-proof bank savings
报国计划的实施 implementation of Dedicator's Project
奔小康 strive for a relatively comfortable life
本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches
笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
蹦击 bungee; bungee jumping
逼上梁山 be driven to drastic alternatives
比较经济学 comparative ecnomics
比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but better than the worst
闭门羹 given cold-shoulder
边际报酬 marginal return
边缘科学 boundary science
便携式电脑 portable computer; laptop;notebook computer
变相涨价 disguised inflation
标书 bidding documents
表演赛 demonstration match
剥夺冠军 strip the gold medal of somebody
博彩(业) lottery industry
补缺选举 by-election
不败记录 clean record, spotless record
不承诺放弃使用武力 not undertake to renounce the use of force
不打不成交 No discord, no concord.
不到长城非好汉 He who has neven been to the Great Wall is not a true man

.
不分上下的总统选举结果 the neck-and-neck presidential election result
不可再生资源 non-renewable resources
不良贷款 non-performing loan
不夜城 sleepless city, ever-bright city
不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency
布达拉宫 Palata Palace
步行天桥 foot bridge
C
擦边球 edge ball, touch ball
擦网球 net ball
财政收入 fiscal revenue
采取高姿态 show magnanimity
菜篮子工程 shopping basket program
参政、议政 participate in the management of State affairs
仓储式超市 stockroom-style supermarket
沧海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas - time brings great changes to the world. / What was once the sea has now changed into mulberry fields - the world is changing all the time.
藏学 Tibetology
草根工业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wild grass)
层层转包和违法分包 multi-lever contracting and illegal sub-contracting
查房 make/go the rounds of the wards
差额投票 differential voting
差额选举 competitive election
拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
拆迁户 households or units rellocated due to building demolition
搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)
产粮大省 granary province
产品结构 product mix
产权明晰、责权分明、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well-defined power and responsibility, separation of enterprise from adminastration and scientific management
产权制度、产权关系 property order; property relations
产销直接挂钩 direct link production with marketing
产业的升级换代 upgrading of industries
产业结构升级 ungrading of industrial structure
长江三角洲 Yangtze River delta
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term conexsistance, mutual supervision, sincere treatment with each other and sharing of weal or woe
长线产品 product in an excessive supply
畅通工程 "Smooth Traffic Project"
唱高调 mouth high-sounding words
超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer
超前消费 over-consuming, excessive consumption
朝阳产业 sunrise industry
炒作 speculation
彻头彻尾的反动政治势力 an out and out reactionary political force
成分指数 component index
成组技术 group technology
承包 contract with
城市规划 city's landscaping plan; urban planning
筹备委员会 preparatory committee
传销 pyramid selling; multi-level marketing
窗口行业 v

arious service trades
春蕾计划 Spring Buds Program
春运 (passenger) transport during the Spring Festival
辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
磁悬浮列车 Maglev(magnetically levitated train)
此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.
促进全球经济一体化 foster integration with the global economy
D-F
大款 tycoon
大满贯 grand slam
大排挡 sidewalk snack booth; large stall
大腕 top notch
带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits
待岗 await job assignment, post-waiting
单刀赴会 start a solo run
倒票 speculative reselling of tickets
捣浆糊 give the runaround
低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)
地方保护主义 regional protectionism
地区差异 regional disparity
点球 penalty kick
点子公司 consultancy company
电子商务认证 e-business certification
吊球 drop shot
豆腐渣工程 jerry-built projects
对……毫无顾忌 make no bones about……
多党合作制 multi-party co-operation in exercising State power
夺冠 take the crown
发烧友 fancier; zealot; enthusiastic fan
发展是硬道理 Development is of overiding importance./Develpment is the absolute need.
反败为胜 bring about a complete turnabout, pull out of the fire
反腐倡廉 combat corruption and build a clean government
防洪工程 flood-prevention project
放下架子 to relinquish haughty airs; to get off one's high horse; throw off one's airs
费改税 transform administrative fees into taxes
分期付款 installment payment
分流 repositon of redundant personnel
粉领族 pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc)
扶贫 poverty alleviation
福利分房 welfare-oriented public housing distribution system
G-H
干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化 make the rankds of cadres more revolutionary, younger in average age, better educated and prfessionally more competent
高层次、全方位的对话 high-level and all-directional dialogue
高杠杆交易机构 highly-leveraged institutions (HLI)
高新技术开发区 high and new technology industrial development zone
个人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜 hoe noe's own potatoes
各尽所能 let each person do his best; from each according to his ability
各就各位 On your marks!
工业控制一体化 integrated industrial control; industrial control of integration
公费医疗 medi

cal sevices at state expense
公积金 public accumulation funds, public reserve funds
公款吃喝 recreational activities using public funds
公正、公平、公开 just, fair and open
功夫不负有心人 Everything comes to him who waits.
恭喜发财 May you be prosperous! ; Whish you all the best!
共产党领导下的多党合作与政治协商 multi-party cooperation and political consultation under the leadership of Communist Party
国际惯例 international common practice
国家普通话水平考试 National Proficiency Test of Putonghua
国家一级保护 first-grade State protection
国家质量技术监督局 the State Bureau of Quality and Technical Supervision
过犹不及 going to far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short
海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈 a mare's nest
函授大学 correspondence university
好莱坞大片 Hollywood blockbuster
好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate,while bad news spread far and wide.
黑店 gangster inn
黑社会 Mafia-style organizations; gangland
红股 bonus share
红细胞生成素 Erythropoietin (EPO)
后台管理 back-stage management
虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg.
户口簿 residence booklet
华表 ornamental column/cloud pillar/stele
还俗 resume secular life, unfrock
黄、赌、毒 pornography, gambling and drug abuse and trafficking
灰色收入 income from moonlighting
婚介所 matrimonial agency
活到老,学到老 One is never too old to learn.
货币回笼 withdrawal of currency from circulation
 
J-K
基因突变 genetic mutation
绩优股 blue chip
吉祥物 mascot
集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development
记者席 press box
既往不咎,忘掉旧嫌 let bygones be bygones
加班 work extra shifts
加密 encrypt
家庭联产承包责任制 the household contract responsibility system
假唱 lip-synch
尖端产品 highly sophisticated products
坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见 persist in reunification, oppose separation, increase understanding and iron out differences
减员增效 downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency
剪彩 cut the ribbon
江南水乡 the south of the lower reaches of the Yangtze River
脚踩两只船 sit on the fence
脚踏实地 be down-to-earth
教书育人 impart knowledge and educate people
解放生产力 emancipate the productive forces
解放思想、实事求是的思想路线 ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts
金无足赤,人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect.

紧箍咒 inhibiting magic phrase
近水楼台先得月 First come, first served; A water-front pavilion gets the moonlight first the advantage of being in a favored position.
京剧票友 Peking Opera fan
经常性贷款 commercial lending
经济全球化 economic globalization; economic integration
精简机构 streamline government organs
精品 competitive products
敬业精神 professional dedication; professional ethics
拒载 refuse to take passengers
君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
开题报告 opening speech; opening report, thesis proposal
开夜车 burn the midnight oil; work over night考研 take part in the entrance exams for postgraduate schools
科技是第一生产力 Science and technology constitute a primary productive force
科教兴国 rely on science and education to rejuvenate the nation
可持续发展战略 strategy of sustainable development
空头支票 accommodation note, lip service
快讯 news flash; flash
宽带接入 broadband access
亏损企业 enterprises running in the red/under deficit
L-N
拉动经济增长 fuel economic growth
拉拉队 cheering squad
老生常谈,陈词滥调 cut and dried
老字号 an old and famous shop or enterprise
礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity
联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output
联合投标 synadicted tender
廉洁奉公,以正治国 (of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness
廉政、勤政、务实、高效政府 an honest, diligent, pragmatic and efficient government
廉政建设 construction of a clean and honst administration
良性循环 virtuous circle
两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation
两个文明一起抓 We must address ourselves to the problem of both material and spritual civilization (both material as well as culture and ideological progress) without any letup
两思(致富思源,富而思进)to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence
两院院士 academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering
领头羊 bellwether
流动人口 transient population (transient adj. 短暂的, 瞬时的 n. 瞬时现象)
留得青山在,不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.
旅行结婚 have a honeymoon trip
绿化 afforestation
论文答辩 (thesis) oral defense
马太效应 the Matthew effect (A phenomenon in specific circles whereby one's accomplishments and reputation tend to snowball

, and those with meager accomplishments have greater difficulty achieving accomplishments)
买一送一 two-for-one offer, buy one get one free
每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away./ It is on the festival occasions when one misses his dear most.
美食节 gourmet festival
门户网站 portals (portal n. 入口)
孟子 Mencius
民进党 Democratic Progressive Party
民主党派、工商联与无党派人士 non-Communist parties, federations of industry and commerce, personages without party affiliation
磨洋工 dawdle along
莫失良机 make hay while the sun shines
内耗 in-fighting
南水北调工程 divert water from the south to the north project
难得糊涂 Where ignorance is bliss, it's folly to be wise.
囊括 complete a sweep
能进能出,能上能下 competent to work both at the top and at the grass roots
泥菩萨过河 like a clay Buddha fording the river-hardly able to save oneself; each one is looking out for his own survival
年夜饭 family reunion dinner
P-R
派出所 local police station
跑龙套 utility man, play a bit role, general handyman
碰钉子 get snubbed ( snub n. 故意怠慢, 斥责 v. 故意怠慢, 责骂, 压熄(香烟等), 冷落慢待)
皮包公司 bogus company ( bogus adj. 假的;伪造的 a bogus certificate 伪造的证件)
啤酒肚 beer belly
票贩子 scalper,ticket tout ( tout v. 吹捧)
票房 box office
贫富悬殊 polarization of rich and poor
平时不烧香,临时抱佛脚 never burn incense when all is well, but clasp Buddha's feet when in distress ( incense n. 熏香, 熏香的烟 vt. 激怒)
评头论足 nit-pick ( nit n. (虱等的)幼虫, 卵, <英口>糊涂虫, 傻瓜)
期房 forward delivery housing
旗袍 cheong-sam; Chi-pao
敲竹杠 make somebody pay through the nose; put the lug on; rob by a trick
亲民党 People First Party
勤工俭学 part-work and part-study system; work-study program
清明节 Qingming Festival / Pure Brightness Festival/ Tomb Sweeping Day
情有独钟 show special preference (favor) to…
全国卫生城市 National Hygienic City
全球定位系统 global positioning system (GPS)
全天候服务 round-the-clock service
裙带关系 networking through petticoat influence (petticoat n. 衬裙, 裙子)
染指 reap undeserved profit from; encroach upon (encroach vi. (逐步或暗中)侵占, 蚕食, 超出通常(或正常)界线)
绕圈子 beat around the bush
人才流失 brain drain
人浮于事 overstaffing
人均住房 per-capita housing
人类免疫缺陷病毒 Human Immunodeficiency Virus (HIV)
融资渠道 financing channels
S

塞翁失马,焉知非福 Misfortune may be an actual blessing.
三大作风 the Party's three important styles of work (integrating theory with practice, forging close links with the masses and practicing self-criticism)
三个代表 "three represents" theory (Tje Party should always represent the development needs of China's advanced social productive forces, always represent the onward direction of China's advanced culture, and always represent the fundamental interests of the largest member of the Chinese people)
三好学生 merit student; three good student (good in study, attitude and health)
三角债 chain debts
三十而立 A man should be independent at the age of thirty. / At thirty, a man should be able to think for himself.
三下乡 a program under which officials, doctors, scientist and college students go to the contryside to spread scientific and literacy knowledge and offer medical service to farmers
三资企业 foreign-invested enterprises: Sino-foreign joint ventures (中外合资企业), cooperative businesses (中外合作企业),and exclusively foreign-owned enterprises in China (外商独资企业)
三字经 three-character scripture
桑拿浴 sauna
扫黄、打非 eliminate pornography and illegal publications
扫尾工作 round-off work; wind-up work
沙尘暴 sand storm; dust storm
上山下乡 (of educated urban youth) go and work in the countryside and mountain areas
上市 to be listed
上网 to get on the internet
身体素质 physique; physical constitution
审时度势 size up the situation
失恋 be disappointed in love; be jilted
师兄弟 (senior and junior) fellow apprentice
时不我待 Time and tide wait for no man.
实话实说 speak the plain truth; call a spade a spade
山不在高,有仙则名 No matter how high the nountain is, its name will spread far and wide if there s fairy
上有天堂,下有苏杭 Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth.
少数服从多数、下级服从上级、局部服从全体、全党服从中央 the minority is subordinate to the majority, the lower level to the higher level, the part to the whole and the entire membership of the Party to the Central Committee
实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth.
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation
实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质 promotion of family planning to control the population size and improve the health of the people
世界观、人生观、价值观 world outlook; outlook on life; values
市场疲软 sluggish market
事业单位 public institution
试用期 probationary period
适者生存 survival of t

he fittest
收入 invisible income; off-payroll income; side money
首创精神 pioneering spirit
首期按揭 down-payment
刷卡、划卡 to punch the card; to stamp the card
甩卖 clearance sale; be on sale
水货 smuggled goods
硕博联读 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study
死机 system halted
四十不惑 Life begins at forty.
四项基本原则 the Four Cardinal Principles of adherence to the socialist road, the people's democratic dictatorship, the leadership of the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought
素质教育 education for all-around development, quality-oriented education
随行就市 prices fluctuating in response to market conditions
T-X
台湾是中国领土不可分割的一部分. Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.
台湾同胞 Taiwan compatriots
台湾当局 Taiwan authorities
抬杠 argue for the sake of arguing; bicker
陶冶情操 cultivate on's taste (temperament)
替身演员 stunt man/ woman; stand-in
跳槽 job-hopping
跳进黄河洗不清 eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
跳蚤市场 flea market
铁哥们 faithful pal; buddies; sworn friend
通货紧缩 deflation (of currency)
同等学力 have the same educational level (as the regular graduate of student of certain academic qualification)
统筹安排 comprehensive arrangement
偷税漏税 tax evasion
透过现象看本质 see through the appearance to perceive the essence
推广科研成果 turning laboratory achievements into commercial/mass production; commercialization of laboratory achievements
脱口秀 talk show
脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity
外卖店 take-out restaurant
外商独资企业 overseas-funded enterprises
网络经济 cybereconomy
网民 netizen; net citizen; cyber citizen
下海 plunge into the commercial sea
伪君子 hypocrite; a wolf in sheep;s clothing
往事如风 The past has vanished (from memory) like wind./ What in past, is past.
唯利是图 draw water to one's mill
文韬武略 military expertise; military strategy
无为而治 govern by doing nothing that is against nature; govern by non-interference
无形资产 intangible assets
无中生有 mae/create something out of nothing
武侠小说 tales of roving knights; martial arts novel; kung fu novle
物业管理 estate management, property management
息事宁人 pour oil on troubled waters
喜忧参半 mingled hope and fear
卫冕世界冠军 reighing world champion
下游行业 downsream industry

险胜 cliff-hanging win, narrow victory, nose out
香格里拉 Shangri-la
向钱看 mammonism, put money above all
项目立项 approve and initiate a project
削减战略核武器会谈 strategic arms reduction talks (START)
效益工资 achievements-related wages; wages based on benefits
写真集 special album of photos for kids, women of weddings
心理素质 psychological quality
新官上任三把火 a new broom sweeps clean
新秀 up-and-coming star, rising star
信、达、雅(严复:翻译标准) faithfulness, expressiveness and elegance
虚拟现实 virtual reality
学而优则仕 (a Confucian slogan for education) a good scholar can become an official; he who excels in study can follow an official career
学生减负 to reduce study load, alleviate the burden on students
巡回招聘 milk round
徇私枉法 bend the low for the benefit of relatives or friends
Y-Z
压轴戏 grand finale; last and best item on a theatrical program
亚健康 subhealthy
研究生毕业证/学位证 graduate diploma/ graduate degree's diploma
摇头丸 dancing outreach
业内人士 insider
液晶显示屏 liquid crystal display (LCD)
一刀切 cut it even at one stroke-make it rigidly uniform; impose uniformity in all cases; allow no flexibility
易拉罐 pop can
硬道理 absolute principle, top priority
医疗保险 medical insurance
义务教育 compulsory military service, conscription
以人为本 people oriented; people foremost
银行网点 bank outlets
应试教育 exam-oriented education, examination-oriented education system
优势互补 (of two countries or companies ) have complementary advantages
应届毕业生 this year's graduates
以谋略制胜 outmaneuver
因材施教 teach students according to their aptitude
以权谋私 abuse of power for personal gains
优胜劣汰 survival of the fittest
有情人终成眷属 Jack shall have Jill, all shall be well.
一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.
以经济建设为中心 focusing on the central task of economic construction
以公有制为主体,多种经济成分共同发展 the pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and law-breakers bust be prosecuted.
有理想、有道德、有文化、有纪律 with lofty ideals, integrity, knowledge and a strong sense of discipline
有勇无谋 use brawn rather than brain (brawn n. 强壮的肌肉, 膂力, 腕力, 腌制好的野猪肉)
与国际市场接轨 integrate with the world market; become i

ntegrated into the global market
欲穷千里目,更上一层楼 to ascend another story to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.
欲速则不达 Haste does not bring success.
冤假错案 cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
元霄节 Lantern Festival
缘分 (as if by) predestination, be preordained to come together
运球 dribble
糟粕 dross
早恋 puppy love
沾光 benefit from one's association
站票 standing-room-only ticket
招商引资 attract/bid for/invite investments (from overseas)
真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty
政府搭台,部门推动,企业唱戏 Govenments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show.
政企分开 separate government functions from enterprises management
政治协商、民主监督、参政议政 exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs
支原体 mycoplasma
知识产权 intellectual property rights
直播 live broadcast, live telecast
致命要害 Achilles' heel
智囊团、思想库 the brain trust; think tank
中华世纪坛 China Millennium Monument
中介 intermediary agent
中流砥柱 mainstay, chief corner stone
中外合资企业 Sino-foreign joint ventures
中央国家机关 China's State organs
中专生 secondary specialized or technical school student
众口难调 It is difficult to cater to all tastes; One man's meat is another man's poison.
主持人 anchorperson
助跑 approach run, run-up
祝愿……一路平安,一路顺利 speed somebody on their way; speed the parting guest
抓大放小 to invigorate large enterprises while relaxing control over small ones; focus on the restructuring of major enterprises and leave minor ones to fend for themselves
抓住机遇 seize the opportunity
专卖店 exclusive agency; franchised store
专业术语 buzzword; jargon
转基因食品 GM food (genetically modified food)
自动柜员机 automatic teller machine (ATM)
自作自受 stew in one's own juice
综合国力 comprehesive national strength
综合治理 comprehensive treatment
遵纪守法、廉洁奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perfrom one's official duties
中国古代部分书籍名著的英文译名
《本草纲目》 Compendium of Materia Medica
《红楼梦》 A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)
《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio
《论语》 Analects of Confucius
《三

国演义》 The Romance of the Three Kingdoms
《山海经》 the Classic of Mountains and Rivers / Mountain and Sea Classics
《围城》 A Surrounded City
《西厢记》 The Romance of West Chamber
《西游记》 Pilgrimage to the West; Journey to the West
《资治通鉴》 History as a Mirror
《水浒传》 Heroes of the Marshes; Water Margins
《大学》The Great Learning
《中庸》The Doctrine of the Mean
《论语》The Analects of Confucius
《孟子》The Words of Mencius
《诗经》The Book of Songs
《书经》The Book of History
《易经》The Book of Changes
《礼记》The Book of Rites
《春秋》The Spring and Autumn Annals
《战国策》Stratagems of the Warring States
《史记》Records of the Grand Historian
《世纪新说》New sayings of the World
《西行漫记》Red Star over China


科学发展观 Scientific Outlook on Development

和谐社会 harmonious society

小康社会 a well-off society in an all-round way

中国特色社会主义 socialism with Chinese characteristics

解放思想,实事求是 emancipated the mind, seek truth from the facts

马克思列宁主义 Marxism-Leninism

毛泽东思想 Mao Zedong Thought

邓小平理论 Deng Xiaoping Theory

“三个代表” Thought of Three Represents

始终代表中国先进生产力的发展要求 Representing the development trend of China's advanced productive forces.

中国先进文化的前进方向 Representing the orientation of China's advanced culture

中国最广大人民的根本利益 Representing the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people

四个“坚定不移”

坚定不移地坚持解放思想 to adhere to the emancipation of the mind adamantly,

坚定不移地推进改革开放 to persist in spurring the refrom and opening to the outside world

坚定不移地落实科学发展,社会和谐 to promote the scientific development and social harmony perseveringly

坚定不移地全面建设小康社会 to persist in building a well-off society in an all-round way

一个中心、两个基本点 (以经济建设为中心, 坚持四项基本原则、坚持改革开放)

One centre, two basic points (making economic development our central task, follow the policies of refrom and opening up, and the Four Cardinal Principles)

科学技术是第一生产力 Science and technology constitute a primary productive force

经济

经济又好又快地发展 good and steady economic growth

减少贫困 reducing poverty

工业化 industrialization

城市化 urbanization

市场化 marketization

国际化 internationalization.

资源节约型、环境友好型社会 energy-efficient, environment-friendly society

国民生产总值 Gross Domestic Product (GDP)

社会

科学发展观

Scientific Outlook on Development

和谐社会 harmonious society

基础教育 primary education

最低生活补助 minimum living/subsistence allowance

节能降耗减排 to save energy, lower energy consumption and reduce pollutants

discharge

学龄儿童 school-age children

民主

群众路线 the mass line

民主集中制 democratic centralism

批评和自我批评 criticism and self-criticism

反对官僚主义 to oppose bureaucratism



避免教条主义to avoid dogmatism

反对形式主义 to oppose fromalism

反对奢侈浪费 to oppose extravagance

民生 people's well-being

法制



依法治国 to rule the country according to law

人民代表大会制度 the system of people's congress

中国共产党领导下的多党合作和政治协商制度 the system of multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the Communist Party of China

民主决策、民主监督的制度和程序: systems and procedures of democratic decision-making and supervision

邓小平理论 Deng Xiaoping Theory

“三个代表” Thought of Three Represents

贯彻科学发展观 to implement the Scientific Outlook on Development

和谐社会 harmonious Society

解放思想 emancipate the mind



改革开放policy of refrom and opening-up

全面建设小康社会 to build a well-off society in an all-round way

中国特色社会主义 socialism with Chinese-characteristics

经济又好又快地发展 good and steady economic growth

前所未有机遇和挑战 unprecedented opportunities and challenges

时代新要求和人民群众的新期待 requirements of the time and wishes of the people

制定科学的行动纲领和大政方针 to make strategic outlines and policies

成就举世瞩目 to achieve great success

头脑清醒,实事求是 realistic and sober-minded

清醒认识当今世界和当代中国发展的大势 to have a clear view of today's China and the world

工业化、城镇化、市场化、国际化 industrialization, urbanization, marketization and internationalization.

资源节约型、环境友好型社会 energy-efficient, environment-friendly society

推进决策科学化、民主化 to promote a scientific and democratic decision-making process.

反对官僚主义 to oppose bureaucratism

避免教条主义 to avoid dogmatism

反对形式主义 to oppose fromalism

反对奢侈浪费 to oppose extravagance

反腐败斗争的长期性、艰巨性 to fight a long-time, tough war against corruption

思想上清醒、政治上坚定、作风上务实 sober-minded, firm in politics, pragmatic in style of work

工人阶级的先锋队 vanguard of Chinese working class

中国特色社会主义socialism with Chinese characteristics

中国最广大人民的根本利益 fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people


先进生产力 advanced productive forces

马克思列宁主义 Marxism-Leninism

毛泽东思想 Mao Zedong Thought

邓小平理论 Deng Xiaoping Theory

“三个代表” Thought of Three Represents

反对帝国主义,封建主义,官僚资本主义 Revolutionary struggle against imperialism, feudalism and bureaucrat-capitalism

人民民主专政 People’s democratic dictatorship

解放思想,实事求是 emancipate the mind, seek truth from the facts

党的建设 Party building

社会主义初级阶段 primary stage of socialism

进一步解放生产力,发展生产力 further emancipate and develop the productive forces

以公有制为主体,多种所有制经济共同发展 keeping public ownership as the mainstay of

the economy and allowing diverse froms of ownership to develop side by side

按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度 system in which distribution according to work is dominant and a variety of modes of distribution coexist

共同富裕 common prosperity

小康社会 well-off society

以经济建设为中心 to make economic development our central task

坚持四项基本原则 to adhere to the Four Cardinal Principles

坚持改革开放 to persevere in the refrom and opening up

坚持社会主义道路、坚持人民民主专政、坚持中国共产党的领导、坚持马克思列宁主义毛泽东思想 to keep to the socialist road and to uphold the people's democratic dictatorship, leadership by the Communist Party of China, and Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought

富强、民主、文明的社会主义现代化国家 a prosperous, strong, democratic and culturally advanced modern socialist country

科教兴国战略 strategy of rejuvenating the country through science and education

科学技术作为第一生产力 science and technology as the primary productive force

社会主义市场经济 socialist market economy

社会主义政治文明socialist political civilization

依法治国 to rule the country according to law

人民代表大会制度 the system of people's congresses

中国共产党领导下的多党合作和政治协商制度 the system of multiparty cooperation and

political consultation under the leadership of the Communist Party of China

民主决策、民主监督的制度和程序 systems and procedures of democratic decision-making

and supervision

加强精神文明建设 to enhance the social construction of ideological infrastructure

有理想、有道德、有文化、有纪律的人民 people with lofty ideals, moral integrity, a good education and a strong sense of discipline

各民族平等、团结、互助 equality, unity and mutual assistance among all ethnic groups in the country

民族区域自治 regional autonomy of ethnic minorities

一国两制 one country, two systems

独立自主的和平外交政策 independent foreig

n policy of peace

霸权主义和强权政治 hegemonism and power politics

在互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处五项原则 on the

basis of the five principles of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, noninterference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence

拒腐防变 resist corruption, prevent degeneration

与时俱进 to keep pace with the times

坚持全心全意为人民服务 to persevere in serving the people wholeheartedly

群众路线 mass line

民主集中制 democratic centralism

批评和自我批评 criticism and self-criticism

高举中国特色社会主义伟大旗帜 to hold high the "great banner of socialism with Chinese Characteristics"

建设中国特色社会主义 to build socialism with Chinese characteristics

改革开放 refrom and opening up

全面建设小康社会to build a moderately prosperous society in all respects

和谐社会 harmonious society

解放思想、实事求是emancipate the mind, seek truth from facts

勇于变革、勇于创新to make bold changes and innovations

永不僵化、永不停滞to stay away from rigidity or stagnation

不为任何风险所惧to fear no risks

不被任何干扰所惑never be confused by any interference

科学发展观 Scientific Outlook on Development

正确处理改革发展和稳定的关系to balance refrom, development and stability

高度集中的计划经济highly centralized planned economy

充满活力的社会主义市场经济robust socialist market economy

封闭或半封闭的国家closed or semi-closed state

改革开放符合党心民心、顺应时代潮流。Refrom and opening up accord with the aspirations of the Party membership and the people and keep up with the trend of the times.

改革开放方向和道路是完全正确的,成效和功绩不容否定,停顿和倒退没有出路。
The path of refroms and opening up are entirely correct, and their merits and achievements can never be negated. To stop or reverse refroms and opening-up would only lead to a blind alley.

以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导 to follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the thought of Three Represents

新时期最突出的标志是与时俱进。Keeping up with the times is the most prominent hallmark in the new period

经济实力大幅提升。Economic strength increased substantially.

改革开放取得重大突破。 Major breakthroughs were made in refrom and opening up.

人民生活显著改善。People's living standards improved significantly.

社会建设全面展开 Social development proceeded in an all-round way.

全方位外交 all-directional diplomacy

党的建设 Party building

实现人均国内生产总值到2020

年比2000年翻两番to quadruple the per capita GDP of the year 2000 by 2020

优化结构to optimizing the economic structure

提高经济效益to improve economic returns

降低消耗to reduce consumption of resources

保护环境to protect the environment

能源、资源节约型及环保型产业结构 energy- and resource-efficient and environment-friendly structure of industries

可再生能源 renewable energy sources

建设资源节约型、环保型社会 to build a resource-conserving, environment-friendly society

二氧化硫排放 discharges of sulfur dioxide

停水 suspension of water supplies


一、 缩略词
英语当中缩略词使用的频率很高,如IMP: important, ASAP: as soon as possible。很显然如果能熟练掌握缩略词,会对考试大有裨益。
缩略词的写法一般为四种方式:
F拿掉所有元音
MKT: market
MGR: manager
MSG: message
STD: standard
RCV: receive
F保留前几个字母
INFO information
INS insurance
EXCH exchange
I owe you IOU
In stead of I/O
F保留开头和结尾个发音字母
WK week
RM room
PL people
F根据发音
R are
THO though
THRU through

高级口译听力常用英语缩略词表

缩略词 原词
APT Apartment
ACC Accountant
ACDG According
ACPT Accept
AD Advertisement
ADS Address
ADV Advice
AMAP As much/many as possible
AMT Amount
APV Approve
ASAP As soon as possible
BAL Balance
BLDG Building
CERT Certificate
CFM Conform
CNCL Cancel
CNF Conference
CMI Commission
CMP Complete
CMPE Compete/competitive
CMU Communication
CONC Concern/concerning/concerned
COND Condition
CO. Company
DEPT Department
DISC Discount
DPT Departure
EXCH Exchange
EXPLN Explain
EXT Extent
FLT Flight
FNT Final
FRT Freight
FYR For your reference
GD Good
GUAR Guarantee
H.O. Home office
INFO Information
IMPS Impossible
IMP(T) Important
INCD Include
INDIV Individual
INS Insurance
INTST Interested
I/O In stead of
IOU I owe you
IVO In view of
MANUF Manufacture
MDL Model
MEMO Memorandum
MGR Manger
MIN Minimum
MKT Market
MSG Message
NCRY Necessary
NLT No later than
OBS Observe
OBT Obtain
ORD Ordinary
PAT Patent
PC Piece
PKG Packing
PL People
PLS Please
POSN Position
POSS(BL) Possible
PROD Product
QLTY Quality
QUTY Quantity
RCV Receive
REF Reference
REGL Regular
REP Representative
RESN Reservation
RPT Repeat
RESPON Responsible
SEC Section
SITN Situation
STD Standard
TEL Telephone
TEMP Temporary
TGM Telegraph
THO Though
TKS Thanks
TRD Trade
TRF Traffic
TTL Total
U You
UR Your
WK Week
WL Will
WT Weight
XL Extra large
二、 二、 字母、图像
Z 表示"人"people/person,因为"Z"看上去像个人头,它通常被写在一个词或符号的右上角。例如:日本人:JZ。
C 表示政府,统治:government,govern 希腊字母C读/ga:ma/,近似government, 所以就用C来表示govern, government。governmental official 可以表示为 CZ
P

表示政治:politics, political希腊字母P读/pai/,近似politics, political。那么politician就可以表示为 PZ
E 表示总数:total, totally, entire, entirely, on the whole, all in all, to sum up, ect. E 数学符号表示总值。
G 表示效率:efficient, effective。G为效率符号。
Q 表示"通货膨胀":inflation因为这个符号酷似一个上升的气球。
A 表示农业: agriculture. agriculture经常用到,所以用首字母代替。
B 表示商业:business。
C× 表示冲突,矛盾:conflict, confrontation "C×"中的"×"表示反对,字母"C"将反对的概念缩小为conflict 和 confrontation。
W 表示工作,职业: work, employ 等。它是work的第一个字母。所以WZ就可以用来表示worker, 而W(Z在字母上方表示employer, 在字母下方表示employee)。
i 表示工业: industry, industrial 字母i 像只烟囱,所以用来可以用来表示工业。
U U 看酷似一个酒杯,在笔记中表示合同、协议(treaty, agreement)一般只有在谈判成功、协议成交后才会表示"举杯祝贺"。如果在U内填入2××××,就可以表示为bilateral(双边的), 填入3表示为trilateral(三边的)。填入在U中填入1表示: Unilateralism(单边主义),填入m (multiple) 表示多边主义。如果在U上加一个"/"××××表示谈判破裂。
O 表示"国家"、"民族"、"领土"等:country, state, nation, etc.gO表示进口,Og表示出口
这个符号酷似一把椅子,可以表示主持、主办:chair, host, preside over。那么在此符号上加Z表示主席,主持人:chairman, host, etc.
T 表示"领导人":leader, head那么head of government, head of company 便可以表示为 CT
⊙ 圆圈表示一个圆桌,中间一点表示一盆花,这个符号就可以表示会议、开会等:meeting,conference, negotiation,seminar,discussion,symposium
k 这个符号看上像条鱼,所以表示"捕鱼业"等合fishery 有关的词汇。
O 圆圈代表地球,横线表示赤道,所以这个符号就可以表示国际的、世界的、全球的等: international, worldwide, global, universal, etc.
J 表示开心:pleasant, joyful,happy,excited, etc.
L 表示不满、生气unsatisfied, discomfort, angry, sad, etc.
EO 表示听到、总所周之:as we all know, as is known to all, as you have already heard of, etc.
O 表示漠不关心、无动于衷:indifferent, apathetic, unconcern, don't care much, etc
四、 数学符号
+ 表示"多": many, lots of, a great deal of, a good many of, etc.
++(+2) 表示"多"的比较级:more
+3 表示"多"的最高级:most
- 表示"少": little, few, lack ,in short of/ be in shortage of etc.
× 表示"错误"、"失误"和"坏"的概念:wrong/incorrect,something bad,notorious,negative, etc.
> 表示"多于"概念:bigger/larger/greater/more than/better than, etc.
表示"高" 概念:superior to,surpass, etc.
< 表示"少于"概

念:less/smaller,etc.
表示"低"概念:inferior to,etc.
= 表示"同等"概念:means,that is to say, in other words,the same as,be equal to, etc.
表示"对手"概念:a match, rival, competitor, counterpart, etc.
( ) 表示"在......之间":among, within, etc.
≠ 表示"不同"概念:be different from, etc.
表示"无敌"概念:matchless, peerless, etc.
~ 表示"大约"概念:about/around,or so, approximately, etc.
/ 表示"否定","消除"等概念:cross out, eliminate, etc.

五、 标点等
: 表示各种各样"说"的动词:say, speak, talk, marks, announce, declare, etc.
? 表示"问题":question,issue,例如:台湾问题:tw?
. (dot) 这个"."点的位置不同表示的概念也不一样".d"表示yesterday, ".y"表示last year, ".2m"表示two month ago。"y"表示this year, "y2." two year later"next week", 可以表示为"wk."
∧ 表示转折
√ 表示"好的"状态,right/good,famous/well-known,etc.
表示"同意"状态,stand up for,support, agree with sb, certain/ affirmative, etc.
☆ 表示"重要的"状态:important,exemplary(模范的) best,outstanding,brilliant,etc.
n 表示"交流"状态:exchange,mutual, etc.
& 表示"和","与":and,together with,along with, accompany,along with,further more,etc.
∥ 表示"结束":end,stop,halt,bring sth to a standstill/stop, etc.

六、 较长单词的处理办法
-ism 简写为 m 例如:socialism Sm
-tion 简 简写为 n 例如:standardization (标准化) stdn
-cian 简 简写为 o 例如:technician techo
-ing 简写为 g 例如:marketing (市场营销) MKTg


相关文档
相关文档 最新文档