涉外诉讼文件公证认证以及相关翻译问题

涉外诉讼文件公证认证以及相关翻译问题

涉外诉讼文件公证认证以及相关翻译问题

对于涉外诉讼案件而言,无疑要涉及到语言问题,我国《民事诉讼法》规定:人民法院审理涉外民事案件,应当使用中华人民共和国通用的语言、文字。而作为证据提交给法院的文件更是要求了文件的准确性和真实性,译本必须准确真实、不得随意增删、杜撰或推测。根据多年来的涉外诉讼翻译经验,在此整理了相关信息供大家参考。

涉外民事诉讼,是指具有涉外因素的民事诉讼;涉外民事诉讼程序,是指人民法院受理,审判及执行具有涉外因素的民事案件所适用的程序。所谓涉外因素是指具有以下三种情况之一:第一,诉讼主体涉外,即诉讼一方或者双方当事人是外国人、无国籍人或者外国企业和组织; 人民法院在审理国内民商事案件过程中,因追加当事人或者第三人而使得案件具有涉外因素的,属于涉外民商事案件。 符合集中管辖规定的,有关人民法院应当按照最高法院《关于涉外民商事案件诉讼管辖若干问题的规定》的规定,将案件移送有管辖权的中级人民法院审理。参见《涉外商事审判实务问题解答》(讨论稿),中国涉外商事海事审判网

相关推荐
相关主题
热门推荐