文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 交际翻译理论视角下的恩阳古镇旅游文本英译研究

交际翻译理论视角下的恩阳古镇旅游文本英译研究

Educational Development Research ,教育发展研究2019,1(2)ISSN:2661-3573(Print);2661-3581(Online)

49A Study of English Translation of Tourism Texts in Enyang Ancient Town from the Perspective of Communicative Translation Theory

Jun WANG 1,21.Sichuan Normal University

2.Bazhong Vocational and Technical College

Abstract

In recent years, tourism develops very quickly in our country, meanwhile, the number of foreign tourists has also increased dramatically. Enyang Ancient Town, as a famous scenic spot of Bazhong city, it holds an important position in local tourism. In addition, Enyang Ancient Town bears deep and profound civilization history and red army culture. To spread such an outstanding culture further, proper translations for those scenic spots are indispensable. However, when visiting the ancient town and reading the profile of scenic spots, the writer finds that there are myriads of mistakes and inefficiencies. In this essay, the writer will make a study on some of the scenic spots under the guidance of communicative translation theory, and gradually improve the translation quality so as to propagandize well, furthermore, the other scenic spots could draw a lesson from it.

Key Words

Tourism Texts Translation, Profile of Scenic Spot, Communicative Translation Theory

DOI:10.18686/jyfz.v1i2.:570

交际翻译理论视角下的恩阳古镇旅游文本英译研究

王珺1,2

1.四川师范大学,四川成都610000

2.巴中职业技术学院,四川巴中636600

摘要

在我国旅游业迅速发展的今天,各景点接待外国游客的数量也与日俱增。恩阳古镇作为巴中市的知名景点,在巴中市旅游业有着重要的地位。同时,恩阳古镇有着深厚的历史文化底蕴及红色文化底蕴,要将这些优秀文化宣扬出去就需要对各个景点简介进行英语翻译。笔者在参观恩阳古镇的景点时,发现景点介绍英译中存在大量的错误及不足。笔者本文将以交际翻译理论为指导,对部分景点介绍展开研究,并对其进行改进,以期更好地宣传,为其他景点提供借鉴。

关键词

旅游文本英译;景点简介;交际翻译理论

1.引言

在旅游业迅速发展的今天,到各个景点参观的游客

不只是来自本国的游客,也不乏来自世界各地的游客。

恩阳古镇作为巴中市的著名景点,不仅有着较高的旅游

价值,且因为其具有较大规模的古建筑以及深厚的红色

文化底蕴,使之有着较高的旅游及文化价值。在经济全球化以及中国文化走出去的大背景下,翻译对于传播文化有着至关重要的作用。笔者在参观恩阳古镇时,发现其景点介绍译文中存在较多错误,这对宣传古镇文化,促进古镇旅游业发展是极为不利的。本文中,笔者将以文本类型理论为基础,在其交际翻译理论的指导下找出其译文存在的问题,并以此提出更好的译本,以期对其

他景点有一定借鉴作用。

相关文档