文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 自动化专业英语翻译

自动化专业英语翻译

自动化专业英语翻译
自动化专业英语翻译

Fourteen Steps to a Clearly Written Technical Paper 十四个步骤明确书面技术论

by R. T. Compton, Jr.

A technical paper will usually have four sections. The purpose of each of these sections is as follows:

技术论文技术通常会有四个部分,如下:

Section I: Introduction

The introduction should do the following:

1. Open up the subject. (The subject will be electromagnetic fields in cylindrical dielectric geometrics, adaptive arrays in packet radio, or whatever.)

2. Survey past work relevant to this paper.

3. Describe the problem addressed in this paper, and show how this work relates to, or augments, previous work.

4. Describe the assumptions made in general terms, and state what results have been obtained. (This gives the reader an initial overview of what problem is addressed in the paper and what has been achieved.)

5. Overview the contents of the paper. (“Section II contains our formulation of the problem. Section III contains the experimental data...”)

第一步:介绍

应做以下介绍:

1。打开话题。(这个话题在圆柱电磁场电介质几何学图形,自适应阵列数据包广播,或者其他的)。

2。调查过去与本文有关的作品。

3。在论文中描述这个问题,展示这个项目如何与之前的作品联系,以及如何增强。

4。做一般的假设,以及声明得到什么。(这给读者一个

初步的概述,以及是如何实现。)

5。概述论文的内容。(“第二部分包含我们的构想这一问题。第三部分包含实验数据……”)

Section II: Formulation of the Problem

This section should do three things:

1. Define the problem to be considered in detail. Typically this section might begin with something like: “Consider a packet radio system consisting of a single central repeater surrounded by user terminals. Each user transmits packets to the central repeater using a slotted ALOHA protocol. The transmissions from all users are assumed to be on the same frequency...” The discussion should proceed in this way until the problem is completely defined.

2. Define all terminology and notation used. Usually the terminology and notation are defined along with the problem itself.

3. Develop the equations on which your results will be based and/or describe any experimental systems.

第二部分:问题的描述

这部分该做三件事:

1。定义要考虑的问题细节。通常这部分可能开始可以这样说:“考虑一个包无线电系统组成的一个单一的中央中继器被用户终端。每个用户发送数据包到中央中继器使用开槽ALOHA协议。所有用户的传输

假定在同一频率……”应该以这种方式进行的讨论直到完全定义的问题。

2。定义所有的术语和符号使用。通常情况,术语和符号被定义为问题本身。

3。开发你的方程将建立和/或描述任何结果实验系统。

Section III: Results

This section presents the detailed results you have obtained. If the paper is theoretical, you will probably show curves obtained from your equations. If the paper is experimental, you will be presenting curves showing the measurement results. In order to choose the proper curves to present, you must first be clear what point you are trying to convey to the reader. The curves can then be chosen to illustrate this point. Whether your paper is theoretical or experimental, you must provide a careful interpretation of what your results mean and why they behave as they do.

第三部分:结果

本节介绍了你获得的详细的结果。如果这篇论文理论上,你可能会间接从你的方程式中得到。如果这篇论文是实验,你会提出曲线显示测量结果。为了选择适当的曲线,你必须首先清楚知道你想传达给读者的东西是什么。然后才可以选择曲线来描述。你的论文是理论还是实验,你必须提供严谨的结果来解释你的结果和为什么他们会是这样的。

Section IV: Conclusion

This section should summarize what has been

accomplished in the paper. Many readers will read only the Introduction and Conclusion of your paper. The Conclusion should be written so they can be understood by someone who has not read the main work of the paper. This is the common format for an engineering paper. Of course, the names of the sections may differ slightly from those above, but the purpose of each section will usually be as described. Some papers include additional sections or differ from the above outline in one way or another. However, the outline just presented is a good starting point for writing a technical paper.

To write your paper, you should proceed as follows: 第四部分:结论

这部分总结应该在本文完成之前。许多读者只会阅读你论文中的介绍和总结。所以结论应该写成即使没有读过论文主题部分也能理解这篇论文的样子。这是一个对于工程论文通用的格式。当然,部分的名字可能和以上的不同,但每个部分的目的就和以上说的一样。一些论文会从不同方式中增加栏目或者有一些不一样的部分。然而,这些概述只是提出了一个写好一篇论文的轮廓而已。

写论文,你该沿着如下写的去做:

Step 1: Start by writing a complete first draft of your paper, except for the Introduction and Conclusion. (It is easiest to leave the Introduction and Conclusion until after the main body of the paper is written.) In writing your paper, keep the following in mind:

1. You must always present the big picture first and then work towards the details. The other way around will not work. This is especially true in the beginning of

Section II, where you are explaining the problem you are studying.

2. If you get stuck and cannot figure out how to explain something, a useful trick is to imagine that you are telling a very good friend what you are working on: just put down the words as you would say them to your friend. In writing your first draft, do not worry if the wording is not perfect. Polishing the document comes later. When you are finished with your first draft, put it away for a couple of days before you begin Step 2.

第一步:首先起草一个完整的论文方案,除了介绍和结论。(这是最简单的离开介绍和结论直到论文的主体写)。写你的论文,记住:

1。你要一直有大局观,然后在细节上努力。其它方式不会起到好的效果。在你解释你正在研究的问题的这个第二部分时,这个技巧更是很受用。

2。如果你受困于不能确定如何解释一些东西,一个有用的技巧就是想象一下,你告诉一个非常好朋友你是做什么:把这句话你会说他们你的朋友。在写你的初稿,请不要担心的措辞是不完美的。之后再雕琢你的文字。当你和你的初稿完成,把它放下几天后你再开始的第二部步。

Step 2: Make sure the ideas in the paper are in the right order. If not, move blocks of the paper around with your text editor until they are. Ask yourself: “Can the reader understand every passage strictly from the mate rial up to that point?” If n ot, add material or move ideas around. Make sure there are not gaps in your logical arguments, and make sure you are not implicitly assuming that the reader understands

something needed to follow your arguments, even though you have not stated it. The reader probably understands less than you think.

步骤2:确保想法是以正确的顺序。如果不是,在编辑器里面调整直到正确为之。问问你自己:“读者可以完全理解每一个通道从材料得到的东西吗?“如果不是这样,添加材料或移动的想法。确定你的逻辑没有漏洞,并确保你不是隐式地假定读者了解一些需要跟进你的论点,即使你没有说它。读者了解的东西可能比你预想的要少。

Step 3: Work on the transitions between ideas. Make sure that at each stage the reader has a roadmap of where he or she is going. The reader must be able to see the big picture. At the beginning of each section, make clear to the reader in advance what the purpose of that section will be and how that section relates to the preceding material. At the end of each section, you may also want to remind the reader that you have now completed what you set out to do in that section. Then point out what the purpose of the next section will be, and so forth. These connecting statements are called transitions. The reader must always be able to see where you are going and why and how far you have progressed.

第三步:花心思在不同的想法中转换。确保在每个阶段的读者有一个路线图,他或她去哪里。确保读者必须能够看到整体。在每一段的开头,先向读者清楚地知道这一段的目的是什么,以及如何与前面的材料有关。在每一节的结尾,你可能还想提醒读者,你现在已经完成了

你在这一段中所做的。然后指出下一节的目的是什么,等等。这些连接语句称为转换。读者必须始终能够看到你将要去哪里,以及为什么和你有多远。

Step 4: Check each paragraph for unity. Each paragraph should have one main point. Usually the central point of each paragraph is stated in a topical sentence at the beginning of the paragraph, but not always. You should not mix different ideas

together in the same paragraph. If you are having trouble getting a certain section of your paper to sound right, go through that section one paragraph at a time and ask yourself what the main point of each paragraph is. Foggy writing is often due to mixed-up paragraphs.

步骤4:检查每一段,确保一致。每个段落都应该有一个主观点。通常,中心点段落是在一个局部句子段落的开头,但不是总是如此。你不应该混合不同的想法在相同的段落。如果你在得到一个听起来正确的部分中遇到困难,就先继续这一段并且询问自己,到底每一段的主观点是什么。模糊不清的文章往往是由于段落混乱。

Step 5: Work on the sentences to reduce the fog index. The Fog Index F is defined

as F = 0.4(L + P), where L is the average number of words per sentence and P is the average number of polysyllables per 100 words of text [1]. (A polysyllable is a word with three or more syllables.) To evaluate the Fog Index for your paper, count the number of words per sentence

and the number of polysyllables per 100 words for a representative portion of your paper five or six hundred words long. Ideally, you should strive for a fog index less than 10. In technical writing, it is sometimes difficult to get the Fog Index below 10, but a Fog Index above 15 is a warning that your material will be very hard for a reader to follow.

Consider the following examples taken from typical office memos. Note that both memos say the same thing. Fog Index = 35: “In order to eliminate the possibility of errors occurring in the time

through transposition of numbers or typing errors, each of the Division Planning Offices should set up a file of time cards showing all authorized project numbers

and make a daily check of the charges on Accounting Department to be sure thatonly authorized numbers are used.” (1 sentence, 69 words, 13 polysyllables) Fog Index = 11: “It is easy to transpose digits and make typing errors when entering project numbers. We suggest each Division Planning Office set up a file of time cards showing all authorized project numbers. Then all charges should be

checked each day before sending time sheets to th e Accounting Department.” (3 sentences. 48 words, 5 polysyllables)

To reduce the fog index, you must do two things: (1) reduce the length of your sentences (by breaking long sentences into shorter ones), and (2) get rid of as many complicated words as possible (by using simpler words instead).

第五步:减少字句中的模糊指数。模糊指数F定义作为F = 0.4(L + P),其中L是平均水平每个句子的单词数量和P平均每100多音节词的话语文本[1]。(多音节词是词有三个或三个以上音节)。评估模糊索引你的论文数每句子和单词量每100字多音节词代表你的论文5的一部分或六百字。理想情况下,您应该争取模糊指数小于10。在技术写作,有时很难得到模糊指数低于10,但是模糊指数高于15是一个警告你的材料将会为读者非常困难跟随。考虑下面的例子从典型的办公备忘录。请注意,这两个备忘录说,同样的事情。

模糊指数= 35:“为了消除错误发生在时间的可能性费用与工程相关工作,通过换位的数字或打字错误,每个部门的计划办公室应该建立一个文件的时间卡显示所有授权的项目数字每天检查的费用表转发到会计部门,以确保只有经过授权的使用数量。”(1句子,69字,13多音节词)

模糊指数= 11:"很容易调换当数字,让打字错误进入项目数字。我们建议每部门规划办公室成立了一个文件时间卡显示所有授权项目数字。然后所有指控每天检查之前发送的时间表到会计部门。”(3句子。48个单词,5多音节词)

减少模糊指数,你必须做两个事情:

(1)减少长句子(通过将长句分解成短的),

(2)尽可能少用复杂的词(用简单的词代替)。

Step 6: Get rid of as many passive verbs as possible. Always

check your paper for passive verb s. (“The data were measured and the resul ts were correlated.”) Change as many verbs as possible into the active form. (“We measured the data and correlated the results.”) Using too many passive verbs makes your writing boring. Editor’s comme nt: At their worst, passive verbs can make writing incomprehensible. The reader always needs to know who is doing what to whom, and a passive verb often obscures both the agent and the recipient of a n action. In Ted’s example, the passive form obscures who it was that measured the data and correlated the results.

第六步:消减尽可能多的被动词语。总是检查你的论文被动的动词。(“数据被测量和结果被证明。”)变化尽可能多的动词进入活跃的形式。(“我们测量的数据和使用太多的相关结果。”)被动动词让你写无聊。编者评论:最糟糕的,被动的动词可以写难以理解。读者总是需要知道是谁谁做什么,一个被动的动词往往掩盖了代理和接收方的行动。在泰德的例子中,被动的形式掩盖了谁是凶手测量数据和关联结果。

Step 7: Use verbs more than nouns. Do not bury the main action of your sentences in nouns or adjectives. Instead, let the verbs carry the action. Consider

these

examples:

Example: “T he annual report produced a disappoin ted reaction from the sponsor.” Revision: “The annual report disappointed

the sponsor.

Example: “It is our expectation that we will see radiation pattern improvement when the antenna is elevated.”

Revision: “We expect to improve the radiation pattern by elevating the antenna.”

Your writing will sound better if you move the action into the verbs.

步骤7:使用动词多于名词。不要将你的句子的主要作用埋在名词或形容词上。相反,让动词的动作。考虑这些例子:

示例:“年度报告了失望从赞助商的反应。”修改:“年度报告失望赞助商。

示例:“这是我们的期望将辐射模式改进当天线高架。”修改:“我们希望改善通过提升天线辐射方式”。假如你在你的词语中假如动作,你你的文章听起来会更好。

Step 8: Get rid of as many abstract words as possible. Your paper will practically always sound better if you use specific words instead of abstract words. For example, instead of “We determined the conditions for performance improve ment,” say “We measured the noise variance necessary to increase the bit

error pro bability by 5 percent.” The problem is that abstract words often convey a different meaning to the reader than the one you intended.

第八步:消除尽可能多的抽象词语。你的论文将如果你使用几乎总是听起来更好特定的单词而不是抽象的单词。例如,而不是“我们确定性能的条件改善,”说“我们测量了噪声方差需要增加一点误差概率5%。“问题是,通常情况下,抽象词汇向读者传达和你想象中不同的意思。

Step 9: Check for consistent use of verb tense. Many technical professionals change verb tense frequently between the future and present tense for no reason. You should check that your verb tense is consistent throughout the paper. Usually it is simplest just to stick to the present tense: “We pre sent our results in Section III,” instead of “We shall present our results in S ection III.” (Note that the correct future tense for the first person (I or we) is “shall”, not will.”

第九步: 使用动词时态的一致性检查。许多技术专业人员动词时态变化之间的频繁未来和现在时态。你应该检查你的动词时态是什么的在整个论文是否一致。通常它简单的只是坚持用现在时态:“我们提出我们的结果部分”而不是“我们会在第三部分展示结果。”(注意,正确的第一人称(我将来时态或者我们)是“可以”,不是将要。”

Step 10: Do not use “this” as a pronoun. Avoid sentences such as “This is...” and “This gives...”When “this” is used as a pronoun, its antecedent is often

missing or poorly defined, and the resulting writing usually looks amateurish. A typical example in engineering writing is, “By increasing the impedance, the radiation level is increased and the electric field becomes s tronger. This means that...” What specifi cally does “this” refer to? (Moreover, who did the “increasing”?) The solution to this problem is to change “this” to an adjective by inserting a suitable n oun. For example, use “Thi s result is...” “This difficulty is due to...” and so forth.

第十步:不要使用代词“这”。避免句子,如“这是……”,“这给了…这种“被用作“当”代词,其前期往往缺失或差的定义,以及由此产生的写作通常看上去不专业。一个典型的工程写作例子,”增加阻抗、辐射水平增加,电场变得更强。这意味着……”“这”指什么特别?(此外,“增加”了吗?)此问题的解决方案是改变“这”通过插入一个形容词合适的名词。例如,使用“这结果是……”“这困难是由于……”,

等等。

Step 11: Check your entire document for subtle grammatical mistakes. We are not talking here about elementary grammar problems. Presumably you do not write egregious sentences such as “He don’t got no potatoes.” Ra ther, the idea is to watch out for more subtle problems, which are very common in engineering writing [2]

步骤11:检查您的整个文档细微的语法错误。我们不是在这里谈论基本语法问题。大概你不写过分的句子,如“他没有不土豆。“相反,在很多的工程论文中,我们的想法是为了发现更多微妙的问题[2]

Step 12: Polish and polish. Check that the sentence rhythm and timing are pleasing, and that the ideas flow clearly and simply. If some section does not quite sound right, work on it some more. Eventually you will get the right wording. You are looking for subtle changes that will improve the way the paper “flows.” The main tools you should use for this

step are: (1) reducing the Fog Index by shortening sentences and eliminating big words, as discussed in Step 5, and (2) checking each paragraph to make sure it has one main point, as described in Step 4. You will get better at this step over time, as you develop a “feel” for clear writing.

步骤12:波兰和波兰。检查句子的节奏和时间是令人愉快的,想法表述清晰和简单。如果某些部分不听起来很合理,就要做更多的工作。最终你会得到正确的措辞。你正在寻找微妙的变化,将会改善论文的“流畅度”。你的主要应该使用这个步骤:(1)减少模糊指数缩短句子和消除夸大的词语,正如第5步中所讨论的,和(2)检查每一段以确保它有一个要点,在步骤4中描述。在这一步中随着时间的推移,你会得到更好的当你开发一个明确写作的“感觉”。

Step 13: Write the Conclusion. This Conclusion section should simply summarize for the reader what has been presented in the paper.

步骤13:写结论。这一结论部分应简单概括为读者所提出的论文。Step 14: Write the Introduction. The Introduction is

frequently the hardest part of the paper to write. It must be smoothly written. The Introduction should address each of the items mentioned in the outline on Page 1. Moreover, the points discussed in Steps 1-13 should all be used to polish your Introduction until it is as smooth as

possible.

步骤14:写介绍。介绍通常是最困难的部分论文的写作。这部分一定要很流畅写出来。介绍应该在1页解决每个项目提到的大纲。此外,讨论点在步骤1-13都应该被用于波兰你的介绍,直到尽可能的顺畅。

Notes

The Fog Index was first suggested by Mr. Robert Gunning, an early advocate of clear writing. According to him, the factor 0.4 in the definition makes the Fog Index correspond approximately to the number of years of education a reader must have to read a document easily.

笔记

模糊指数首先由Mr. Robert Gunning提出的。早期倡导者清晰写作。根据他的说法,系数0.4的模糊指数相对应的读者必须有多年的教育才能轻松地阅读文档。

Reprinted by IEEE Circuits & Devices Magazine, September, 1992

转载由IEEE电路&设备杂志,1992年9月

第九讲高中英语翻译技巧与能力训练(上)[讲义]

高考英语翻译技巧与能力训练 高考英语中的翻译(中译英)题要求考生能应用所学过的语法和词汇来准确地表达思想,是一种要求相当高的考查形式。要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。 高考评分标准: 1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。 如何才能提高中译英水准,在高考中获得理想的分数呢?考生除了必须具备比较扎实的语言基础外,关键还在于学会总结规律,找准中译英的切入点。 一、分析句子结构、寻找合适的句型 中文必须仔细读,一定要看的就是题目给我们的关键字或关键的词组,也就是我们常说的key words。尤其是最后两句翻译句子,它们大都在句子结构上提高了难度。读什么?读出句子结构:对于简单句,辨别出主谓宾,分清定语、同位语和状语;对于并列句,记住两个语法意义上独立的分句,须由连词连接起来;对于复合句,须区分定语从句,名词性从句以及状语从句。一般来说,中译英的句型可分为三大类:1.简单句;2.并列句;3.复合句;同时我们也要注意非谓语动词及其他一些特殊结构。回顾近几年的高考试题时,也不难发现试题中考了一些特殊句式。如:It句型(近几年考得较为频繁)、倒装句、with结构。 例1: 昨天我的电脑坏了。(wrong) 解析:本题考查:1)简单句There be结构;2)wrong的用法;3)中英文表达的差异。 译句:There was something wrong with my computer yesterday. 例2: 遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是互相帮助。(not…but) 解析:本题考查:1)复合句:when引导的状语从句;what引导的主语从句;2)not…but结构;3)“彼此埋怨”的英文翻译。 译句:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/When we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other. 例3:我们能做什么来阻止这种疾病蔓延呢?(prevent) 分析:如果有学生没有读全中文原句的话,就很有可能看成是以前所做的“我们要做些什么来阻止这种疾病的蔓延”,而译为We should do something to prevent the spread of this disease.因为这个原因而造成扣分,就太不应该了。 译句:What can we do to prevent the spread of this disease? 例4:他很有可能通过自己的努力得到驾驶执照。(likely) 译句:He is likely to get the driving license with his own efforts. 分析:有些学生一看到有可能,就会想到自己比较熟悉的possible,想当然地翻译成It is possible that…的结构。其实,学生对likely这个key word的使用也是会的,完全能够使用be likely to do或It’s likely th at…的结构。 例5:上海近几年经历了许多变化,如今已成为世界闻名的经济中心。(go through) 分析:乍一看,学生很容易轻易下笔,Shanghai has gone through…,it has become…,这已成为很多学生的一个习惯,句子和句子中随便用逗号隔开,英语不像中文,必须要考虑到句子的结构,逗号也不能随意使用。而此句中,就要想到用并列句中的连接词and来连接两个成分。

自动化专业英语考试翻译

PART 3 Computer Control Technology UNIT 1 A 计算机的结构与功能 这一节介绍计算机的内部体系结构,描述了指令如何存储和译码,并解释了指令执行周期怎样分解成不同的部分。 从最基本的水平来讲,计算机简单执行存储在存储器中的二进制编码指令。这些指令按照二进制编码数据来产生二进制编码结果。对于通用可编程计算机,四个必要部件是存储器、中央处理单元(CPU,或简称处理器),外部处理器总线,输入/输出系统,正如图 3-1A-1所示。 外部处理器总线 存储器CPU输入/输出 图 3-1A-1 计算机的基本元件 存储器储存指令和数据。 CPU读取和解释指令,读每条指令所需的数据,执行指令所需的操作,将结果存回存储器。CPU所需的操作之一是从外部设备读取或写入数据。这利用输入/输出系统来实现。 外部处理器总线是一套能在其他计算机部件之间传送数据、地址和控制信息的电导线。 存储器 计算机的存储器是由一套连续编号的单元所组成。每个存储单元是一个能存二进制信息的寄存器。单元的编号称为地址。初始地址为0。制造商定义处理器的一个字长为单元的整数长。在每个字中,各位表示数据或指令。对于英特尔8086/87和摩托罗拉MC68000微处理器来说,一个字是16位长,但每个存储单元仅为8位,因此两个8位单元来存取获得一个数据字长。

为了使用存储器中的内容,处理器必须取来右边的内容。为了完成这一次读取,处理器把所需单元的二进制编码地址放到外部处理器地址总线的地址线上,然后,存储器允许处理器读取所寻址的存储单元的内容。读取存储单元的内容的这一过程并不改变该单元的内容。 存储器中的指令存储器中的指令由CPU取来。除非发生程序转移,它们按在存储器中出现的顺序来执行。用二进制形式所写的指令叫做机器语言指令。一种得到(指令)有效形式的方法是将(这些)位分成段,如图3-1A-2所示。每一段都包含一个不同类型信息的代码。 在简单的计算机中,每条指令可分为四段,每段有四位。每条指令包括操作代码(或操作码,每条指令有唯一的操作码)、操作数地址、立即数、转换地址。 在一个实际的指令集中,有很多指令。也有大量的存储单元来存储指令和数据。为了增加存储单元的数目,如果我们使用同样的方法,地址段的指令一定长于16位。除了增加指令长度外,还有很多增加微处理器寻址范围的方法:可变指令段、多字指令、多寻址模式,可变指令长度。我们不将详细讨论它们。 存储数据数据是存储器中代表代码的信息。为了有效利用存储空间和处理时间,大多数计算机提供了不同长度和表示方法的处理数据能力。能被处理器识别的各种不同表示称作数据类型。常用的数据类型有:位、二进制码、十进制数字(4位字节,BCD)、字节(8位)、字(2个字节)、双字(4个字节)。 有一些处理器提供了可处理其他数据类型。例如单精度浮点数据类(32位)和双精度浮点数据(64位)等的指令。还有另一类的数据–––特征数据。通常也表示为8位。在标准键盘上,每个计算机终端键和键的组合(例如shift和control功能键)有定为美国信息交换标准码的7位码。 存储器类型在数字控制系统的应用中,我们也关注不同存储技术的特征。对主存储器来说,我们需用它临时存储信息,并逐次地从不同单元写入或获得信息。这种类型的存储器称作随机访问存储器(RAM)。在某些情况下,我们不想让存储器中的信息丢失。因此我们愿使用特殊技术写入存储器。如果写入只在物理改变连接时才能实现,那么这种存储器称为只读存储器(ROM)。如果相互连接的模式可由程序设定,那存储器叫做可编程只读存储器(PROM)。如果需要实现改写的情况,我们有可擦的可编程只读存储器(EPROM)。电可擦除的PROM缩写为EEPROM。

《机械工程专业英语教程》课文翻译

Lesson 1 力学的基本概念 1、词汇: statics [st?tiks] 静力学;dynamics动力学;constraint约束;magnetic [m?ɡ'netik]有磁性的;external [eks't?:nl] 外面的, 外部的;meshing啮合;follower从动件;magnitude ['m?ɡnitju:d] 大小;intensity强度,应力;non-coincident [k?u'insid?nt]不重合;parallel ['p?r?lel]平行;intuitive 直观的;substance物质;proportional [pr?'p?:??n?l]比例的;resist抵抗,对抗;celestial [si'lestj?l]天空的;product乘积;particle质点;elastic [i'l?stik]弹性;deformed变形的;strain拉力;uniform全都相同的;velocity[vi'l?siti]速度;scalar['skeil?]标量;vector['vekt?]矢量;displacement代替;momentum [m?u'ment?m]动量; 2、词组 make up of由……组成;if not要不,不然;even through即使,纵然; Lesson 2 力和力的作用效果 1、词汇: machine 机器;mechanism机构;movable活动的;given 规定的,给定的,已知的;perform执行;application 施用;produce引起,导致;stress压力;applied施加的;individual单独的;muscular ['m?skjul?]]力臂;gravity[ɡr?vti]重力;stretch伸展,拉紧,延伸;tensile[tensail]拉力;tension张力,拉力;squeeze挤;compressive 有压力的,压缩的;torsional扭转的;torque转矩;twist扭,转动;molecule [m likju:l]分子的;slide滑动; 滑行;slip滑,溜;one another 互相;shear剪切;independently独立地,自立地;beam梁;compress压;revolve (使)旋转;exert [iɡ'z?:t]用力,尽力,运用,发挥,施加;principle原则, 原理,准则,规范;spin使…旋转;screw螺丝钉;thread螺纹; 2、词组 a number of 许多;deal with 涉及,处理;result from由什么引起;prevent from阻止,防止;tends to 朝某个方向;in combination结合;fly apart飞散; 3、译文: 任何机器或机构的研究表明每一种机构都是由许多可动的零件组成。这些零件从规定的运动转变到期望的运动。另一方面,这些机器完成工作。当由施力引起的运动时,机器就开始工作了。所以,力和机器的研究涉及在一个物体上的力和力的作用效果。 力是推力或者拉力。力的作用效果要么是改变物体的形状或者运动,要么阻止其他的力发生改变。每一种

机械专业术语英文翻译

陶瓷 ceramics 合成纤维 synthetic fibre 电化学腐蚀 electrochemical corrosion 车架 automotive chassis 悬架 suspension 转向器 redirector 变速器 speed changer 板料冲压 sheet metal parts 孔加工 spot facing machining 车间 workshop 工程技术人员 engineer 气动夹紧 pneuma lock 数学模型 mathematical model 画法几何 descriptive geometry 机械制图 Mechanical drawing 投影 projection 视图 view 剖视图 profile chart 标准件 standard component 零件图 part drawing 装配图 assembly drawing 尺寸标注 size marking

技术要求 technical requirements 刚度 rigidity 内力 internal force 位移 displacement 截面 section 疲劳极限 fatigue limit 断裂 fracture 塑性变形 plastic distortion 脆性材料 brittleness material 刚度准则 rigidity criterion 垫圈 washer 垫片 spacer 直齿圆柱齿轮 straight toothed spur gear 斜齿圆柱齿轮 helical-spur gear 直齿锥齿轮 straight bevel gear 运动简图 kinematic sketch 齿轮齿条 pinion and rack 蜗杆蜗轮 worm and worm gear 虚约束 passive constraint 曲柄 crank 摇杆 racker 凸轮 cams

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略摘要:翻译能力是英语综合能力的重要组成部分,也是英语专业学生必需具备的基本能力。要全面提升英语翻译能力,需要了解英汉两种文化的差异性,具备深厚的语言功底,掌握熟练的翻译技巧。 关键字:英语翻译能力;提升;障碍;策略 中西文化差异是影响英语翻译能力提升的重要因素,除了文化因素外,英语翻译能力的提升还受到其他因素的影响,本文将进一步的展开叙述影响英语翻译能力提升的障碍及其相应的策略。 一、影响英语翻译能力提升的障碍 1.中西文化的差异性容易造成英语翻译误会 英语翻译就是汉语和英语相互转换的过程,这个过程不仅仅是一种语言现象,也体现了跨文化现象。具体来说,中西方的文化差异体现在文化传统、生活习惯、价值观念和思维方式等方面,而这些层面的差异性往往会造成人们对同一事物有着不同的理解和解释,因此不同文化的差异性容易造成英语翻译的误会。比如,生活中最常见的信封的写法,在中国,习惯的书写顺序是国名,省、市、县、街道,最后才是收信人姓名。而在西方国家信封的书写顺序恰好相反。因此在学习英语知识的同时,需要更加注意对英语文化知识的了解和掌握。

2.语言基础知识掌握不扎实,影响了翻译的准确性 英语翻译就是英汉两种语言之间的相互转换,在转换的过程中主要涉及两个方面,首先翻译者要正确地领悟原文的意思,其次要通过译文将原文确切的表达出来,达到“信达雅”的标准。因此翻译者需要牢固地掌握英汉两种语言。但是由于多方面的因素,翻译者的语言基础知识掌握不扎实,很多翻译者的词汇量太少,经常背了忘,而又不重视巩固复习,或者死记硬背不会灵活运用,此外,语法掌握也不扎实,对一些基本的句型模棱两可,不能正确理解更不会运用。 二、提升英语翻译能力的具体策略 1.通过词汇、语法和阅读,了解中西文化之间的差异性 在英语的学习中,提高英语翻译能力,不仅要加强英语语言知识的学习,还要注重对英语文化知识的了解。具体来说,可以通过词汇、语法以及阅读等的学习获取英语文化知识。 首先,通过词汇的学习了解中西文化知识。词汇是英语语言的基本元素,掌握词汇的过程中,仅仅注重词汇正确的拼写和准确的发音是远远不够的,更主要的是学会如何恰当的运用词汇和组织词汇。因此,在背诵英语词汇意思的基础之上还需要进一步了解词汇产生的文化背景知识,尤其是了解习语、谚语和成语这一类词语的文化内涵、感情色彩以及

自动化专业英语_考试版的文章翻译

UNIT 1 A 电路 电路或电网络由以某种方式连接的电阻器、电感器和电容器等元件组成。如果网络不包含能源,如 电池或发电机,那么就被称作无源网络。换句话说,如果存在一个或多个能源,那么组合的结果为有源网络。在研究电网络的特性时,我们感兴趣的是确定电路中的电压和电流。因为网络由无源电路元件组成,所以必须首先定义这些元件的电特性. 就电阻来说,电压-电流的关系由欧姆定律给出,欧姆定律指出:电阻两端的电压等于电阻上流过的电流乘以电阻值。在数学上表达为: u=iR (1-1A-1)式中 u=电压,伏特;i =电流,安培;R = 电阻,欧姆。 纯电感电压由法拉第定律定义,法拉第定律指出:电感两端的电压正比于流过电感的电流随时间的 变化率。因此可得到:U=Ldi/dt 式中 di/dt = 电流变化率,安培/秒; L = 感应系数,享利。 电容两端建立的电压正比于电容两极板上积累的电荷q 。因为电荷的积累可表示为电荷增量dq的和或积分,因此得到的等式为 u= ,式中电容量C是与电压和电荷相关的比例常数。由定义可知,电流等于电荷随时间的变化率,可表示为i = dq/dt。因此电荷增量dq 等于电流乘以相应的时间增量,或dq = i dt,那么等式 (1-1A-3) 可写为式中 C = 电容量,法拉。 归纳式(1-1A-1)、(1-1A-2) 和 (1-1A-4)描述的三种无源电路元件如图1-1A-1所示。注意,图中电流的参考方向为惯用的参考方向,因此流过每一个元件的电流与电压降的方向一致。 有源电气元件涉及将其它能量转换为电能,例如,电池中的电能来自其储存的化学能,发电机的电能是旋转电枢机械能转换的结果。 有源电气元件存在两种基本形式:电压源和电流源。其理想状态为:电压源两端的电压恒定,与从 电压源中流出的电流无关。因为负载变化时电压基本恒定,所以上述电池和发电机被认为是电压源。另一方面,电流源产生电流,电流的大小与电源连接的负载无关。虽然电流源在实际中不常见,但其概念的确在表示借助于等值电路的放大器件,比如晶体管中具有广泛应用。电压源和电流源的符号表示如图1-1A-2所示。 分析电网络的一般方法是网孔分析法或回路分析法。应用于此方法的基本定律是基尔霍夫第一定律,基尔霍夫第一定律指出:一个闭合回路中的电压代数和为0,换句话说,任一闭合回路中的电压升等于电压降。网孔分析指的是:假设有一个电流——即所谓的回路电流——流过电路中的每一个回路,求每一个回路电压降的代数和,并令其为零。 考虑图1-1A-3a 所示的电路,其由串联到电压源上的电感和电阻组成,假设回路电流i ,那么回路总的电压降为因为在假定的电流方向上,输入电压代表电压升的方向,所以输电压在(1-1A-5)式中为负。因为电流方向是电压下降的方向,所以每一个无源元件的压降为正。利用电阻和电感压降公式,可得等式(1-1A-6)是电路电流的微分方程式。 或许在电路中,人们感兴趣的变量是电感电压而不是电感电流。正如图1-1A-1指出的用积分代替式(1-1A-6)中的i,可得1-1A-7 UNIT 3 A 逻辑变量与触发器

机械专业外文翻译(中英文翻译)

外文翻译 英文原文 Belt Conveying Systems Development of driving system Among the methods of material conveying employed,belt conveyors play a very important part in the reliable carrying of material over long distances at competitive cost.Conveyor systems have become larger and more complex and drive systems have also been going through a process of evolution and will continue to do so.Nowadays,bigger belts require more power and have brought the need for larger individual drives as well as multiple drives such as 3 drives of 750 kW for one belt(this is the case for the conveyor drives in Chengzhuang Mine).The ability to control drive acceleration torque is critical to belt conveyors’performance.An efficient drive system should be able to provide smooth,soft starts while maintaining belt tensions within the specified safe limits.For load sharing on multiple drives.torque and speed control are also important considerations in the drive system’s design. Due to the advances in conveyor drive control technology,at present many more reliable.Cost-effective and performance-driven conveyor drive systems covering a wide range of power are available for customers’ choices[1]. 1 Analysis on conveyor drive technologies 1.1 Direct drives Full-voltage starters.With a full-voltage starter design,the conveyor head shaft is direct-coupled to the motor through the gear drive.Direct full-voltage starters are adequate for relatively low-power, simple-profile conveyors.With direct fu11-voltage starters.no control is provided for various conveyor loads and.depending on the ratio between fu11-and no-1oad power requirements,empty starting times can be three or four times faster than full load.The maintenance-free starting system is simple,low-cost and very reliable.However, they cannot control starting torque and maximum stall torque;therefore.they are

(机械制造行业)机械英文翻译

英文翻译 机械设计 一台完整机器的设计是一个复杂的过程。机械设计是一项创造性的工作。设计工程师不仅在工作上要有创造性,还必须在机械制图、运动学、工程材料、材料力学和机械制造工艺学等方面具有深厚的基础知识。 Machine Design The complete design of a machine is a complex process. The machine design is a creative work. Project engineer not only must have the creativity in the work, but also must in aspect and so on mechanical drawing, kinematics, engineerig material, materials mechanics and machine manufacture technology has the deep elementary knowledge. 任何产品在设计时第一步就是选择产品每个部分的构成材料。许多的材料被今天的设计师所使用。对产品的功能,它的外观、材料的成本、制造的成本作出必要的选择是十分重要的。对材料的特性必须事先作出仔细的评估。 One of the first steps in the design of any product is to select the material from which each part is to be made. Numerous materials are available to today's designers. The function of the product, its appearance, the cost of the material, and the cost of fabrication are important in making a selection. A careful evaluation of the properties of a. material must be made prior to any calculations. 仔细精确的计算是必要的,以确保设计的有效性。在任何失败的情况下,最好知道在最初设计中有有缺陷的部件。计算(图纸尺寸)检查是非常重要的。一个小数点的位置放错,就可以导致一个本可以完成的项目失败。设计工作的各个方面都应该检查和复查。 Careful calculations are necessary to ensure the validity of a design. In case of any part failures, it is desirable to know what was done in originally designing the defective components. The checking of calculations (and drawing dimensions) is of utmost importance. The misplacement of one decimal point can ruin an otherwise acceptable project. All aspects of design work should be checked and rechecked. 计算机是一种工具,它能够帮助机械设计师减轻繁琐的计算,并对现有数据提供进一步的分析。互动系统基于计算机的能力,已经使计算机辅助设计(CAD)和计算机辅助制造(CAM)成为了可能。心理学家经常谈论如何使人们适应他们所操作的机器。设计人员的基本职责是努力使机器来适应人们。这并不是一项容易的工作,因为实际上并不存在着一个对所有人来说都是最优的操作范围和操作

浅议英语翻译能力的培养-文档资料

浅议英语翻译能力的培养 高等学校很注重培养英语专业学生的翻译能力。要具备一定的翻译能力,学生必须具有深厚的语言功底?p广博的文化知识?p熟练的翻译技巧?p正确的翻译观念和严谨的翻译态度。因此,要培养和提高英语专业学生的翻译能力,教师应该从以下几个方面入手。 一?p掌握好汉语和英语的基础知识 翻译是一个语言转换的过程。从根本上讲,这个过程要解决两个问题:一是如何深刻地理解原文;二是如何用译文确切地表达原文的意思。因此,译者要较好地掌握英语和汉语两种语言,具备较强的语言理解能力和表达能力,这是做好翻译的前提条件。 从语言学角度讲,英语和汉语之间最大的区别莫过于形合和意合的区别。英语是重形合的语言,即英语中词语或句子间的连接主要依靠连接词来完成。汉语是重意合的语言,即汉语中词语或句子间的连接主要依靠语义或句子之间的逻辑关系来完成。例如“他今天没来,母亲住院了”(Hedidnotcometodaybecausehis mother was hospitalized),在这个例子中,汉语原文在表达因果关系时,没有使用任何表示因果关系的词汇,但是读者一看就能理解。然而,在翻译成英语的时候,必须加上连接词because,否则就会出现语法错误。二?p积累广博的文化知识 翻译材料涉及面极广,学生要具备渊博的知识。具体来说,文学性的翻译需要学生具备广博的文化知识,科技翻译需要学生具备相关的专业知识。另外,学生还要掌握大量的习语和俚语,这样在翻译时才不会被句子的字面意义所迷惑。如“I decidedto sit at his feet”这句话的字面意思是“我决定坐在他的脚上”,但实际上,“sit at his feet”是一个习语,表示“拜他为师”。 三?p培养严谨的翻译态度 英语和汉语的句子结构复杂,词汇意义也复杂多变,在翻译中出现错误是难以避免的,但是教师应该让学生尽量避免错误,避免粗枝大叶,望文生义。此外,学生在翻译时还应多关注细节,如单词的拼写?p标点符号?p小词等。例如,“中国政府”应该翻译成Chinese government还是the Chinese government这

机械专业英文翻译

启动轴starting axle 启动齿轮starting gear 启动棘轮starting ratchet wheel 复位弹簧restoring, pull back spring 弹簧座spring seating 摩擦簧friction spring 推力垫圈thrust washer 轴挡圈axle bumper ring 下料filling 切断cut 滚齿机gear-hobbing machine 剪料机material-shearing machine 车床lathe 拉床broaching machine 垂直度verticality, vertical extent 平行度 parallelism同心度 homocentricity 位置度position 拉伤pulling damage 碰伤bumping damage 缺陷deficiency 严重缺陷severe deficiency 摩擦力friction 扭距twist 滑动glide 滚动roll 打滑skid 脱不开can’t seperate 不复位can’t restore 直径diameter M值= 跨棒距test rod span 公法线common normal line 弹性elasticity 频率特性frequency characteristic 误差error 响应response 定位allocation 机床夹具jig 动力学dynamic 运动学kinematic 静力学static 分析力学analyse mechanics 拉伸pulling 压缩hitting 机床machine tool 刀具cutter 摩擦friction 联结link 传动drive/transmission 轴shaft 剪切shear 扭转twist 弯曲应力bending stress 三相交流电three-phase AC 磁路magnetic circles 变压器transformer 异步电动机asynchronous motor 几何形状geometrical 精度precision 正弦形的sinusoid 交流电路AC circuit 机械加工余量machining allowance 变形力deforming force 变形deformation 电路circuit 半导体元件semiconductor element 拉孔broaching 装配assembling 加工machining 液压hydraulic pressure 切线tangent 机电一体化mechanotronics mechanical-electrical integration 稳定性stability 介质medium 液压驱动泵fluid clutch 液压泵hydraulic pump 阀门valve 失效invalidation 强度intensity 载荷load 应力stress 安全系数safty factor 可靠性reliability 螺纹thread 螺旋helix 键spline 销pin 滚动轴承rolling bearing 滑动轴承sliding bearing 弹簧spring 制动器arrester brake 十字结联轴节crosshead 联轴器coupling 链chain 皮带strap 精加工finish machining 粗加工rough machining 变速箱体gearbox casing 腐蚀rust 氧化oxidation 磨损wear 耐用度durability 机械制图 Mechanical drawing 投影projection 视图view 剖视图profile chart 标准件standard component 零件图part drawing 装配图assembly drawing 尺寸标注size marking 技术要求 technical requirements 刚度rigidity 内力internal force 位移displacement 截面section 疲劳极限fatigue limit 断裂fracture 塑性变形plastic distortion 脆性材料brittleness material 刚度准则rigidity criterion 垫圈washer 垫片spacer 直齿圆柱齿轮 straight toothed spur gear 斜齿圆柱齿轮 helical-spur gear 直齿锥齿轮 straight bevel gear 运动简图kinematic sketch 齿轮齿条pinion and rack 蜗杆蜗轮worm and worm gear 虚约束passive constraint 曲柄crank 摇杆racker 凸轮cams 反馈feedback 发生器generator 直流电源DC electrical source 门电路gate circuit 外圆磨削external grinding 内圆磨削internal grinding 平面磨削plane grinding 变速箱gearbox 离合器clutch 绞孔fraising 绞刀reamer

考研英语怎样提高翻译能力

考研英语:怎样提高翻译能力? 在英语翻译备考中,许多人总想一步登天,跨考教育英语教研室的孟老师在此着重强调,须知任何能力(包括英语翻译在内)的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等。 要做好翻译其实并不是机械地在大量的词库句库中搜求配对,片面追求字面的精准,而是对信息的传达。这就要求译者不仅对源语言有准确的理解,并且对于目标语言也要有优秀的表达能力。很多时候你能明白一整段的意思,却觉得不能自如组织成书面汉语,是因为其实你的汉语表达能力也不够。 提高汉语表达能力,建议可以从经典作品的译本和各大电影字幕组的翻译作品中学习。前者的翻译作品比较严谨传神;后者则生动俏皮,富有时代气息。在学习这些资料时,并不是说某句英文只有资料里的一种翻译方法,以后碰到这句话就直接照搬照抄译文,资料只是辅助,要学习的是其中的思路和方法。 另外,不要太拘泥于所谓的翻译理论。语法和理论都是随着时代的更迭不断更新的,比如当下不断涌现出的各种新词汇,必须与时俱进。 翻译最重要的一点,就是对文章的理解,要彻底读懂文章想表达的思想,甚至尝试去体会原作者的想法,才能翻译出更贴切、更符合原文的译文。 所以,总结起来,你需要经历三个阶段: 首先,语法学好,能正确理解句子; 第二,接受系统的翻译训练,学会翻译方法; 第三,就在提高汉语能力形成地道的表达 你可以一边学习方法和原理、多加练习,一边做语言功底上的积累,才谓标本兼治的“有效”;至于“快速”,其实是你有多勤奋的问题——假设可以使你熟能生巧、从量变达到质变的那个量是一定的。 现在的你达到那个阶段了呢??? 综上就是小编给大家提供的高分技巧,技巧就是牢固的知识点和强悍的答题思路,预祝所有

电气自动化专业英语翻译

电气自动化专业英语(翻译1-3) 第一部分:电子技术 第一章电子测量仪表 电子技术人员使用许多不同类型的测量仪器。一些工作需要精确测量面另一些工作只需粗略估计。有些仪器被使用仅仅是确定线路是否完整。最常用的测量测试仪表有:电压测试仪,电压表,欧姆表,连续性测试仪,兆欧表,瓦特表还有瓦特小时表。 所有测量电值的表基本上都是电流表。他们测量或是比较通过他们的电流值。这些仪表可以被校准并且设计了不同的量程,以便读出期望的数值。 1.1安全预防 仪表的正确连接对于使用者的安全预防和仪表的正确维护是非常重要的。仪表的结构和操作的基本知识能帮助使用者按安全工作程序来对他们正确连接和维护。许多仪表被设计的只能用于直流或只能用于交流,而其它的则可交替使用。注意:每种仪表只能用来测量符合设计要求的电流类型。如果用在不正确的电流类型中可能对仪表有危险并且可能对使用者引起伤害。 许多仪表被设计成只能测量很低的数值,还有些能测量非常大的数值。 警告:仪表不允许超过它的额定最大值。不允许被测的实际数值超过仪表最大允许值的要求再强调也不过分。超过最大值对指针有伤害,有害于正确校准,并且在某种情况下能引起仪表爆炸造成对作用者的伤害。许多仪表装备了过载保护。然而,通常情况下电流大于仪表设计的限定仍然是危险的。 1.3测量仪器的使用 电压表是设计来测量电路的电压或者通过元器件的压降。电压表必须与被测量的电路或元器件并联。 1.3.1压力检验计 交-直流电压检验计是一种相当粗糙但对电工来说很有用的仪器。这种仪器指示电压的近似值。更常见类型指示的电压值如下:AC,110,220,440,550V,DC,125,250,600V。许多这种仪器也指示直流电的极性。那就是说(i.e=that is)电路中的导体是阳性(正)的还是阴性(负)。 电压检验计通常用来检验公共电压,识别接地导体,检查被炸毁的保险丝,区分AC和DC。电压检验计很小很坚固,比一般的电压表容易携带和保存。图1。31。4描述了用电压检验计检查保险丝的用法。 为了确定电路或系统中的导体接地,把测试仪连接在导体和已建立的地之间。如果测试仪指示了一个

机械类英语论文及翻译翻译

High-speed milling High-speed machining is an advanced manufacturing technology, different from the traditional processing methods. The spindle speed, cutting feed rate, cutting a small amount of units within the time of removal of material has increased three to six times. With high efficiency, high precision and high quality surface as the basic characteristics of the automobile industry, aerospace, mold manufacturing and instrumentation industry, such as access to a wide range of applications, has made significant economic benefits, is the contemporary importance of advanced manufacturing technology. For a long time, people die on the processing has been using a grinding or milling EDM (EDM) processing, grinding, polishing methods. Although the high hardness of the EDM machine parts, but the lower the productivity of its application is limited. With the development of high-speed processing technology, used to replace high-speed cutting, grinding and polishing process to die processing has become possible. To shorten the processing cycle, processing and reliable quality assurance, lower processing costs. 1 One of the advantages of high-speed machining High-speed machining as a die-efficient manufacturing, high-quality, low power consumption in an advanced manufacturing technology. In conventional machining in a series of problems has plagued by high-speed machining of the application have been resolved. 1.1 Increase productivity High-speed cutting of the spindle speed, feed rate compared withtraditional machining, in the nature of the leap, the metal removal rate increased 30 percent to 40 percent, cutting force reduced by 30 percent, the cutting tool life increased by 70% . Hardened parts can be processed, a fixture in many parts to be completed rough, semi-finishing and fine, and all other processes, the complex can reach parts of the surface quality requirements, thus increasing the processing productivity and competitiveness of products in the market. 1.2 Improve processing accuracy and surface quality High-speed machines generally have high rigidity and precision, and other characteristics, processing, cutting the depth of small, fast and feed, cutting force low, the workpiece to reduce heat distortion, and high precision machining, surface roughness small. Milling will be no high-speed processing and milling marks the surface so that the parts greatly enhance the quality of the surface. Processing Aluminum when up Ra0.40.6um, pieces of steel processing at up to Ra0.2 ~ 0.4um.

相关文档
相关文档 最新文档