文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 经典十集之-10--看老友记学英语 第八季 14集-录像带

经典十集之-10--看老友记学英语 第八季 14集-录像带

经典十集之-10--看老友记学英语 第八季 14集-录像带
经典十集之-10--看老友记学英语 第八季 14集-录像带

录像带|

Season 8, Episode 4: The One with the Videotape

[Scene: The Hallway, Chandler and Monica are returning from their honeymoon.]

hallway: 走廊honeymoon: 蜜月

走廊上,Chandler和Monica正从蜜月回到公寓。

-Chandler: Wait. Before we go in, I just want you to know I love you. I had a

great time on our honeymoon, and I can’t wait to go in there and spend the rest

of our life together.

honeymoon: 蜜月rest: 其余的

慢着,我们进去前我想你知道我爱你,跟你度蜜月很开心,我迫不及待地想跟你进屋去共度余生。

-Monica: You’re really sticking with the shell necklace huh? (Points t o necklace

of shells he’s wearing.)

shell: 贝壳necklace: 项链

你真的很喜欢那个贝壳项链?(指着他脖子上戴着的贝壳项链)

(Joey and Phoebe burst forth from his apartment.)

apartment: 公寓

Joey 和Phoebe从他公寓里冲出来。

-Phoebe: Hi!

嗨!

-Joey: Hey! You’re back! (Hugs and kisses all around)

kiss: 亲吻hug: 拥抱

嘿!你们回来啦!(大家互相拥抱亲吻)

-Monica: Hi,sweetie!

sweetie: 宝贝,亲爱的

嗨,亲爱的!

-Phoebe: Come on in!

快进来!

(They grab the luggage and drag it into Joey and Phoebe’s forcing Monica and

Chandler to follow.)

grab: 抓住luggage: 行李,皮箱force: 强迫,推动

Joey和Phoebe接过行李,让他们跟着来到了自己的公寓。

-Phoebe: So how was the honeymoon?

蜜月过的如何?

-Monica: Oh, so much fun. But the best part is, we met this incredible couple on

the fly back.

fun: 乐趣part: 部分incredible: 难以置信的

很好玩,最开心的是回程时,又碰到那不可思议的一对.

-Phoebe: That was the best part? (To Chandler) Good honeymooning tiger.

tiger: 【小子】[A person regarded as aggressive, audacious, or fierce..-from UrbanDictionary]

那是最开心的部分?(对Chandler)这真是很棒的蜜月,小子。

-Monica: No, they were really cool. They were on their honeymoon too!

cool: 酷

他们真的酷,刚巧也是度蜜月

-Cha ndler: They’re terrific, and they live right here in the city.

terrific: 极好的,非常的

他们很好,就住在这个城市。

-Monica: Yeah, can we go call them? Is it too soon to call? I wanna call.

call: 打电话soon: 不久,很快wanna: =want to 想

我们能打电话给他们吗?会不会太快了?我想打给他们!

-Chandler: I’m sorry,we’re just kinda excited because we finally have a couple

to hang out with.

kinda: =kind of 有点finally: 最终

抱歉,我们很兴奋,我们终于遇到了一对夫妇朋友了。

-Phoebe: Oh, were you looking for that?

look for: 寻找

你们想要这么做吗?

-Chandler: Well, yeah.

对。

-Joey: A couple? Like two people? Like one, two people?

couple: 对,双

夫妇朋友?你是说两个人吗?像是一,二,两个人吗?

-Monica: I know. This is different! Greg and Jenny are in a relationship.

different: 不同的relationship: 姻亲关系

我知道。这不一样!Greg 和Jenny结婚了。

-Phoebe: Oh, Greg and Jenny yuck! (Angrily) Hi Greg, I’m Chand ler this is

Monica. Hi --Monica, this is Jenny. Hi Jenny. Hi Greg.

yuck: 讨厌angrily: 愤怒地,生气地

Greg 和Jenny(愤怒的)嗨,我是Chandler,这是Monica。你好... Monica,这是Jenny。你好Jenny,你好Greg。

-Chandler: Listen, they are really great. If you just got a chance…

chance: 机会

他们真的很棒。如果你们 ...

-Joey: You know what? Why don’t you just give us our souvenirs and get the hell

out of here.

souvenir: 纪念品hell: 地狱

你知道吗?快送我们纪念品,然后从这里滚出去。

-Chandler: We really…didn’t get a chance to…

你们...没有机会...

-Phoebe: You have got to be kidding me!

kid: 开玩笑

你是在开玩笑!

-Monica: We didn’t get anything for anyone.

我们没有买任何人的礼物。

-Joey: Him-mm! Yeah nice necklace!

necklace: 项链

恩,好漂亮的项链!

-Monica: That you can have.

你可以把它拿走

[Scene: Monica and Chandler's, Ross and Rachel are entering with the rest of the gang already inside.]

gang: 队,群,帮

场景: Monica 和Chandler的公寓。Ross 和Rachel进门,其余的人都在房间里。

-Rachel: Hi!

嗨!

-All: Hey!

嗨!

-Ross: Hello!

大家好!

-Rachel: Welcome home.

welcome: 欢迎

欢迎回家。

-Ross: So, how was the honeymoon?

honeymoon: 蜜月

蜜月过的怎么样呀?

-Monica: It was great! It was gre at! How about you?! I mean you’re having a

baby!

太棒了,你们呢?你们要有宝宝了!

-Ross: Yeah, we are. It's so exciting.

exciting: 令人兴奋的,刺激的

没错,那真的很刺激。

-Chandler: I always knew you two would have a child out of wedlock.

wedlock:婚姻

我就知道你们会未婚生子。

-Rachel: Oh! Look! I have a sonogram picture!

sonogram: 超声波

哦,你们看,我有宝宝的超声波照片。

-Monica: Oh great! (Shows them the picture)

太好了!(给他们看照片)

-Chandler: Ross! It’s got your wavy black lines!

wavy: 波浪的line: 绳,索,线【头发】

Ross!宝宝遗传了你的黑色卷发!

-Monica: All right, so now that Ross knows can you tell us you know how it

happened? I mean, when did it happen? How many times did it happen?

现在Ross知道了,到底是怎么发生的?在什么时候?你们做了几次?

-Phoebe: Monica! That’s not right! Start with where.

Monica! 那么问是不对的。从你们在哪里做开始说吧。

(Rachel looks at Ross and gets his approval)

approval: 赞成

Rachel看了看Ross 得到了他的应许

-Rachel: Well it happened about six weeks ago, and uh I had just got home from

work and Ross was already there because I guess he had been hanging out with

Joey.

hang out: 聚集

事情发生在六星期前,我回到家,发现Ross也在,他跟Joey混在一起。

-Joey: Y ou’re welcome buddy.

buddy: 密友,伙伴

别客气,兄弟。

-Ross: (glaring at him) Yeah, thanks. (Joey nods no problem.)

glaring : 瞪视的nod: 点头表示

(盯着Joey)对,谢谢。(Joey点头示意不用谢)

-Rachel: And so I had a lot of work to do so Ross, nice guy that he is, offered

to help me out. And then we had a little wine, we got to talking, and the next

thing you know out of nowhere Ross comes on to me.

guy: 小伙子,朋友,人offer: 提供wine: 酒nowhere:【不知怎么的】

我有很多事情要做,Ross主动说要帮忙,我们边喝酒边聊天。接下来,Ross采取主动。-Ross: (laughs) Umm that’s…that’s a little misleading.

misleading: 误会,误解

(笑)恩,这存在一点小误会。

-Rachel: What is?

什么?

-Ross: The lie you just told.

lie: 谎话,谎言

你刚刚说的谎话。

-Rachel: That you came on to me?

我说是你主动的?

-Ross: There’s the one!

没错!

-Rachel: But you did! I mean, let’s be honest.

honest: 诚实的

但那是真的,老实一点吧。

-Ross: Y es let’s.

没错,老实一点吧。

-Phoebe: Ross. If it helps, I don't believe you.

believe: 相信

Ross,希望这有帮助,我不相信你。

-Ross: You know what? Uh, it’s-it’s not important. What is important is that, is

that we’re having a baby. And it’s not—doesn’t matter who came on to who.

important: 重要的

那不重要。重要的是我们要生孩子了,谁先主动并不重要。

-Joey: Whom. (Everyone looks at him shocked.) That’s right.

是“谁”才对(每个人震惊的望着Joey)【因为Ross 竟然反常的被Joey纠错了】没错啊。-Rachel: You know you kissed me first.

你先吻我的。

-Ross: What? What?! You were begging me to kiss you! You-you-you were sending me

signals all over the place!

beg: 乞讨,恳求signal: 信号

什么?什么?是你求我的!你给我暗示的。

-Rachel: I was sending you signals?

我给你暗示的?

-Ross: Yeah!

是的!

-Rachel: Oh please. Okay, anyone in this room thinks that I would actually send

Ross begging symbols, please show of hands. (Ross raises his hand and no one

else.)

actually: 实际上symbol: 符号,标志raise: 升起,举起

谁觉得是我发暗号给Ross求他的请举手?(只有Ross一个人举手)

-Ross: You know what?! It doesn’t matter! It doesn’t matter what you believe!

What matters is what happened!

别人怎么想并不重要!事情真的发生了。

-Rachel: Okay. So see these signals Ross, explain this to me,’ cause maybe I

need to be more careful. I mean, am I sending you these signals right now?

explain: 解释,说明

好吧。那么如果你看到这些信号的话,Ross,告诉我。因为或许我得小心点,我正在发送信号吗?

-Ross: You know what? You know what? Rachel, just-just drop it.

drop it: 放弃作罢

你知道吗?别谈了。

-Rachel: No please, show me how I begged you!

不,请你告诉我,我是怎么求你的!

-Ross: I can show you, I have it on videotape! (Stunned silence) It’s an

expression.

videotape: 录像带stun: 使惊吓silence: 沉默,寂静

我可以证明!我都录在录影带里了。(大家被吓得鸦雀无声)那是一种说法。

[Scene: Monica and Chandler's, time has lapsed, Phoebe, Joey, Chandler, and

Monica are sitting at the kitchen table.]

lapse: 流逝kitchen: 厨房

场景:Monica和Chandler家,时间流逝,Phoebe, Joey, Chandler, 和Monica围坐在厨房桌子边。

-Ross: (knocks the door repeatedly) Come on, Rachel, open up. Let me explain. repeatedly: 重复地,再三地

(Ross再三的敲门)Rachel,开门,让我解释。

-Joey: Still won't let you in, huh?

她还是不让你进去?

-Ross: No.

不让。

-Joey: I'm just gonna close this door so we can talk about you.

gonna: =going to 将要

我要把门关上,我们得好好讨论你们的事情。

-Phoebe: I can’t believe he taped the two of them having sex!

tape: 磁带,录

我不敢相信,他录下他们做爱的经过。

-Joey: Yeah! You gotta tell a girl before you tape her. Such a rookie mistake.

gotta: have got to 必须rookie: 生手

对,你得现告诉对方,才能开始录影,那是菜鸟才会犯得错误。

-Chandler: You know who has a great video camera?

camera:照相机

-Phoebe: (nasally) Greg and Jenny?

nasally :鼻音地

Greg和Jenny?

-Monica: Do you still wanna call them? I wanna call them.

wanna: =want to 想

你要打电话给他们?我想打电话给他们。

-Chandler: Let’s call them.

快打吧。

-Joey: Yeah! Ask them if they brought their friends any souvenirs!

(Monica goes over and dials their number.)

souvenirs: 纪念品dial: 拨号

对,问他们有没有买纪念品送给朋友。(Monica去拨电话了)

-Monica: (on phone) Hello? (Listens) Eighth street deli?

deli:熟食店

(电话通了)你好?(听)第八街外送餐厅?

-Joey: Hey, hang up! You get food poisoning just talking to that place.

快挂掉!光跟他们说话,你就会食物中毒。

-Monica: (on phone) Uh sorry, wrong number. (Hangs up)

对不起,(对电话),打错了。(挂电话)

-Chandler: Here you go. babe.(Shows her the number again)

来,宝贝。(给她再次看电话号码)

-Monica: (on phone) Hello? (Listens) (To All) It’s the deli again!

(对电话)你好?(听)(对大家)又是外卖餐厅!

-Joey: All right! I’ll have a sandwich!

sandwich: 三明治

好吧!我要个三明治!

-Monica: (hangs up) I don’t think this number’s right!

(Joey and Phoebe laugh.)

(挂电话)我认为号码错了!(Joey 和Phoebe笑了)

-Chandler: What?

什么?

-Phoebe: You got fake numbered.

fake: 假的

你们拿到了假电话号码。

-Monica: What?! People don’t do that!

什么?!没有人会那么做!

-Joey: Oh I think we do.

我想我们会。

-Monica: They gave us a fake number? Why? Why would they do that?

他们为什么要那么做?

-Chandler: I don’t know! You were a del ight to talk to. You asked all those insightful, great questions.

delight: 欣喜愉快insightful: 具洞察力的有深刻见解的

我不知道,你们聊得很开心,你问了那些很棒的问题。

-Monica: And you’ve never been funnier. Joke, joke, joke, you were a hoot! hoot:【耍宝】[One that is hilariously funny.-from Urban Dictionary]

你也很风趣,老是开玩笑。你真的很耍宝。

-Joey: You know what? Don’t worry about it, you still got me and Phoebe. still: 仍然

你们还有我和Phoebe。

-Phoebe: Excuse me, I don’t want Greg and Jenny’s rejects.

reject : 被抛弃的东西废品

对不起,我不想当Greg和Jenny的退货品。

-Ross: (entering) Rachel won’t talk to me! She won’t even open the door! even: 甚至

(进来了)Rachel不肯跟我说话,她不肯开门

-Phoebe: Hmm, I wonder why. Pervert!

wonder: 想知道,怀疑pervert: 变态,色狼

我很好奇是为什么,变态!

-Ross: Okay, listen I am not a pervert!

好,听着。我不是变态!

-Phoebe: That’s like the pervert motto! Ye ah! Yeah! They have you raise your right hand, put your left hand down your pants, and repeat that!

motto: 格言pants:裤子repeat: 重复

变态们都是那么说的。你举起手,把左手放进裤子里,然后再说一次。

-Ross: Filming Rachel is not something I planned. Okay look, here’s what

happened, and Joey you-you can back me up on this. All right, about-about a

month and a half ago I came to you with a problem? Umm, a personal thing.

personal: 私人的

我不是故意要拍Rachel的,事情的经过是这样的,Joey可以帮我作证。还记得半个月前我跑过去问你一个问题吗?私人问题?

-Joey: Personal thing? What personal thing? I d on’t know.

私人问题?什么私人问题?我不知道。

-Ross: About…about sex? (Joey looks at him confused) That I hadn’t had sex in

months?

confused: 困惑的,烦恼的month: 月

关于...关于性的问题?(Joey望着他一脸迷茫)我好几个月没有过性生活了?

-Joey: (laughs) Yeah I knew what you were talking about.

(笑)我知道你在说什么了。

Six Weeks Earlier

六个星期前。

[Scene: Joey and Rachel's, Joey is reading a cereal box as Ross enters wearing

the red sweater.]

cereal: 谷类食物sweater: 外套

场景:Joey 和Rachel的公寓,Joey 在看谷物食品的包装盒的时候Ross穿着件红色的衣服进来了。

-Joey: Hey.

嘿。

-Ross: Do you have a minute? I’d like to talk to you about something I’m, I’m

really uncomfortable talking about.

uncomfortable: 不自在的

有时间么?我想谈一件很难启齿的事情。

-Joey: Sure. How about uh, you showering with your mom?

shower: 淋浴

你跟妈妈一起洗澡?

-Ross: I actually had a topic in mind! I’m, I’m kinda going t hrough a dry spell,

sex-wise.

topic: 题目,话题

我真的有问题。mind:头脑里kinda: =kind of 有点dry: 枯燥无味的spell: 一段时间

我正进入了性停滞期。

-Joey: Whoa, for like months?

有好几个月了吗?

-Ross: Five to be lying, six.

lying: lie的现在分词撒谎的

五个月...骗人的,是六个月。

-Joey: Six months? Whoa that’s rough.

rough: 【艰难的】

六个月?那一定很难熬。

-Ross: Well, I mean it’s not all bad. I’m learning to appreciate the uh, smaller

things in life. Like the sound of a bird and the color of the sky.

appreciate:欣赏sound: 声音

没有那么糟糕,我学着去欣赏一些小事,譬如说,鸟叫声,跟天空的颜色。

-Joey: The sky’s blue R oss and I had sex yesterday!

天空是蓝色的,Ross,我昨天做过爱了!

-Ross: Please, help me! I have a date tonight. It has to go well okay—I’m scared

for my health!

date: 约会scared: 害怕的

拜托帮帮我,我今晚有约会。我得顺利达阵,我为我的健康担忧。

-Joey: Okay. Okay. Umm…Ooh! Oh-oh, I got something. It’s t his story I came up

with, very romantic. I swear any woman that hears it; they’re like putty.

romantic: 浪漫的be putty in your hands:【心动的】[if someone is putty in your hands, they will do anything you want them to do, usually because they like you so

much.-from Urban Dictionary]

我想出一个点子,我想出一个故事,非常浪漫,听到这个故事的女人都会心动。

-Ross: Really? Well then tell it to me.

well then : 那么

真的?说吧。

-Joey: Okay. Now you’re gonna want to have sex with me when you hear it, but you

have to remember it is just the story.

gonna: gong to 将have sex: 做爱remember:记住

-Ross: (sarcastic) I’ll try to control myself.

sarcastic:讽刺的control: 控制

我会试着控制自己。

-Joey: Okay. (Clears throat) Years ago, when I was backpacking across Western Europe…

throat : 嗓子backpack: 背包旅行Europe:欧洲

好,(清了清嗓子)多年前,我在西欧自助旅行...

-Ross: (laughs) You were backpacking across Western Europe?

(笑)你在西欧自助旅行?

-Joey: Have a nice six more months Ross! (Starts to leave.)

六个月后见,Ross!(想离开)

-Ross: (stopping him) Okay! Okay! Okay. I’m sorry. Please, please, you were in Western Europe and?

(阻止他)好好好!抱歉,请求你,你去了西欧然后呢?

-Joey: I was just outside Barcelona hiking in the foothills of Mount Tibidabo.

hiking: 徒步旅行foothill: 山麓小丘

我在Barcelona郊外,在Tibidabo山脚下健行

-Ross: Nice

太棒了。

-Joey: Thanks. I was at the end of this path and I came to a clearing and there

was a lake, very secluded. And there were tall trees all around. (Whispering) It

was dead silent. Gorgeous. (Softly) And across the lake I saw…a beautiful

woman…bathing herself…but she was crying…

path: 小径clearing : (森林中的)空地secluded : 隐蔽的silent: 安静的gorgeous: 华丽的,灿烂的

bathing: 洗澡

谢谢。我走到小路的尽头,发现了一座湖,它非常隐密,四周都是高大的树木。(耳语)那里非常安静,美极了。我看到湖的对面有个美女在洗澡。但她在哭。

-Ross: (intently listening) Why?

intently: 一心一意地,心无旁物地,专心地

(专心的听)为什么?

[Scene: Ross's Apartment, Ross is on his date with Kristen and they’re drin king

wine.]

场景:Ross的公寓,Ross在和Kristen约会,她们在喝酒。

-Kristen: Umm, this is great wine.

酒真的很棒。

-Ross: It’s from France…In Europe…Western Europe. You know umm, a few years ago

I actually was backpacking across Western Europe.

backpack: 背包旅行few: 不多的

它是法国酒...法国在欧洲...西欧。你知道吗,几年前,我在西欧自助旅行,

-Kristen: Really?

真的?

-Ross: Uh-hmm—wait! It gets better. Um, yeah I was in Barcelona.

等一下,后面的故事更精彩。对,我在Barcelona。

-Kristen: I studied for a year in Barcelona. (Ross is stunned and worried.)

stun: 惊吓

我在Barcelona念过一年书。(Ross吓一跳,很担心)

-Ross: You did?

是吗?

-Kristen: Yeah. When were you there?

对,你什么时候去的?

-Ross: Eighty

8...

-Kristen: Nine?

89年?

-Ross: Three.I was 13?

83年,我才十三岁?

-Ross: Anyway, umm so I was um, I was hiking…

anyway: 总之,无论如何hiking: 徒步旅行

-Kristen: I love hiking!

我喜欢徒步旅行!

-Ross: (whines) Oh that’s great! I was hiking along the foothills of Mount

Tibidaybo…

whines:哭诉,哀诉foothill: 山麓小丘

(带着哭腔)哦,那真是、太好了!我在Tibidaybo...山脚下徒步旅行。

-Kristen: I think its Tibidabo.

我想那是Tibidaybo山才对。

-Ross: Okay! Do you wanna tell the story?!

你想说这个故事吗?!

[Scene: Joey and Rachel's, Joey is standing at the counter as Ross enters.]

counter: 柜台式长桌

场景: Joey和Rachel公寓内,Joey站在长桌边,Ross进来了。

-Joey: Whoa! What are you doing here? How did your date go?

你在这儿干嘛?约会还顺利吗?

-Ross: Great! I’m across the street having sex with her right now. Your story

sucks!

suck: 糟糕,烂透了

太棒了,我正要过街去做爱。你的故事烂透了。

-Joey: Hey! Look, if it didn’t work it’s because you didn’t tell it right! Show

me how you did it.

work: 奏效show: 展现

是你说的方法不对。你是怎么说的?

-Ross: No! No, I don’t…don’t want to.

不,我不想谈。

-Joey: How long since you’ve seen a girl naked?

naked: 裸体的

你上次看到裸女是什么时候的事情?

-Ross: I was backpacking across Western Europe.

across: 横越

我在西欧徒步旅行的时候。

-Joey: I’m not feeling it.

我没有感觉。

-Ross: I was just outside Barcelona, hiking…

我在Barcelona远足...

-Joey: No! No! No Ross! I’m not hot! Are you hot?

Ross,我不热,你很热吗?

-Ross: It’s been six months! I’m always hot!

always: 总是,经常

我六个月没有做爱,每天都很热!

-Joey: Well you’re not selling the story! It’s like; it’s like you don’t believe

it! Look, I gotta go. I got a date, but t ry this. Do what I do when I’m

preparing for an audition.

gotta: have got to 必须prepare:准备audition: 试听,试镜

你不是在说故事,你根本就不相信它。我得走了,我有约会,你可以试试这招。学我在试镜前做的那一招。

-Ross: I'm not hungry.

hungry: 饥饿

我不饿。

-Joey: No.I’ll set you up with my video camera and you can re cord yourself

and-and see what you’re doing wrong.

record: 将(声音等)录下

我提供我的录影机给你,你自拍下,看看哪里做错了。

-Ross: I’ll try that.

我试试看。

-Joey: All right now… All right, you’re all set up. You’re good to go. Just hit

record. All right?

hit: 碰撞record: 记录

已经设定好了,可以拍了,按下录影键就可以了。

-Ross: Thanks.

谢谢。

-Joey: Good luck.

祝你好运。

-Ross: Thanks. And-and hey Joe?

谢谢,嘿,Joey?

-Joey: Yeah?

恩?

-Ross: Listen, if you ever have any problem with the ladies you know I’ll help

you out.

ever: 曾经problem: 难题

如果你跟女人约会出了问题,我可以帮你接手。

-Joey: (trying not to laugh) That means a lot to me man. (Exits.)

(忍住笑)那对我来说意义重大。(离开)

(Ross pours himself a glass of wine, hits record, and sits down in front of the

camera.)

pour: 倒

Ross 给自己倒了杯酒,按下录像键,坐在摄影机面前。

-Ross: Hello! Can I get you anything? Huh? Lens cleaner? Your battery okay?

(Rachel bursts in carrying two boxes and Ross jumps up.) Rachel!

lens cleaner: 擦镜头的用具battery: 电池burst: 突发

需要我为你效劳吗?要镜头擦吗?电池还有电吗?(Rachel抱着两个盒子突然冲进来,Ross 跳起来) Rachel!

-Rachel: Oh Ross!

哦,Ross!

-Ross: Hi!

嗨!

-Rachel: Thank God you’re here! You have to help me! Were you just talking to

yourself?

谢天谢地你在这儿!你得帮帮我!你在自言自语吗?

-Ross: That’s less embarrassing, yes. Yes I was.

less: 少的,小的embarrass: 使局促不安

那会比较不丢脸,是的,没错。

(They sit down on the couch, which is in front of the still recording camera.)

couch: 沙发still: 仍然

-Ross: So when she came in, I got distracted and totally forgot about the

camera. [Cut back to the present day.] It kept rolling and recorded everything.

distract: 转移,分心totally: 完全present: 现在的

她一走进来,我就完全忘了录影机的事情了(回到今天)。录影机一直在拍,录下了整个过程。-Chandler: Yeah, we’re gonna need to see that tape. (They rest of them agree.)

gonna: =going to 将要tape: 录像带

我们要看那卷录影带(其他人符合)

-Ross: What a great idea! That will get Rachel to forgive me!

forgive: 原谅

那是个好主意,那会让Rachel原谅我。

-Phoebe: Come on, it'll be like watching the Discovery Channel,only we'll know

the monkeys.

discovery: 发现channel: 频道

少来了,那就是像在看探索频道。只不过我们知道那两只猴子是谁。

-Ross: Look, I'm not gonna let you guys watch us.I haven't even seen it yet.

gonna: =going to 将要guy: (男)人,家伙

听着,我不会让你们看这录像带的。

-Joey: I'll trade you two tapes of me having sex.

trade: 交换

我拿我两卷录影带跟你换。

-Ross: Thanks, I'm good.

算了我不要

-Monica:Look, We don't wanna see the dirty stuff,just the stuff leading up to

it.

dirty : 肮脏的stuff: 东西lead up to sth: 导致引起

我们不是要看性爱画面...我们只是想知道事情是怎么发生的。

-Ross: No. Rachel's gonna kill me as it is.

不,Rachel会杀了我的。

-Joey: You know what? This is not fair to her. Let’s just forget the tape!

fair: 公平forget: 忘记

那对她来说不公平,忘了录影带的事情吧!

-Ross: Thank you.

谢谢。

-Joey: You’re right. (Mouths, "I know you’ll show me, right?)

(Joey唇语说,你晚上会给我看的吧?)

-Ross: Joey! No!

不!

(Ross storms out.)

storm: 猛冲

Ross冲了出去。

[Scene: Monica and Chandler's, Monica, Chandler, Joey, and Phoebe are now

sitting in

the living room.]

场景:Monica 和Chandler的公寓。Monica ,Chandler,Joey, ,Phoebe在客厅坐着。

-Monica: I still don't get why Greg and Jenny would give us a fake number.

fake: 假的

不明白为啥Greg他们要给假号码。

-Joey: You know, if they knew what they were doing they probably didn’t give you

real names either.

若他们刻意隐瞒应该连名字也是假的。

-Monica: Okay, maybe peo ple give out fake numbers, but they don’t give out fake

names.

人会给假号码,但不会给假名字。

-Joey: Oh yeah? (To Phoebe) Hi, Ken Adams, nice to meet you.

嗨,(对Phoebe)我叫Ken adams,幸会。

-Phoebe: Regina Phalange. (Ken and Regina shake hands.)

Regina Phalange。(Ken 和Regina握手。)

-Chandler: I still don’t get it, we didn’t do anything wrong.

我们又没做错。

-Monica: I know! Although, How about you did tell an awful lot of jokes.

an awful lot of : 一大堆joke: 笑话

我知道,尽管你讲了很多恶心的笑话。

-Chandler: I thought you said those jokes were funny. Joke! Joke! Joke!

你说那些笑话很有趣。笑话, 笑话, 笑话。

-Monica: (rolling her head from side to side) Joke. Joke. Blah! Blah! (Joey and

Phoebe laugh.)

rolling: 旋转的

(摇头晃脑)笑话,笑话,Joey和Phoebe 笑了。

-Chandler: Well maybe it was all of your questions.

也许是你的问题。

-Monica: What about my questions?

我的问题?

-Chandler: The sheer volume, it was like flying with the Riddler!

riddler: 谜一般的人sheer: 绝对的volume: 体积,容量

你问了太多的问题,那像是跟谜题王坐在一起。

-Monica: Oh, I’m sorry. Was that another joke?

joke: 笑话

抱歉,那也是笑话吗?

-Chandler: (angrily) Was that another question?

(生气的)那也是一个问题吗?

-Rachel: (entering) Hey! Is Ross still here?

(进来)嘿!Ross还在吗?

-Chandler: Watch out, honey. Someone else is asking questions now.(Monica gives

some kind of gestures)

watch out: 小心gesture: 手势,姿态

小心点,甜心,有人在问问题了。(Monica给了个手势)

-Joey: Uh no Ra ch, he’s gone. But listen, he told us what happened and it does,

it sounds like an honest mistake.

honest mistake : 无心的过错

他跟我们说了,那真的是个误会。

-Rachel: Oh really? Well how would you like it if I had sex with you and I taped

it? (Joey smiles luridly) Oh forget it! (Ross enters.) Oh there he is now, the

father of my child, the porn king of the west village.

luridly : 光彩耀眼地大肆渲染地porn: 色情文学village: 乡村

哦,真的吗?如果我把我和你做爱的过程录下来,你会有什么感觉?(Joey笑的很灿烂)哦,算我没说!(Ross进来了)哦,他来了,我孩子他爹,西村的色情片之王。

-Ross: Look, it was accident! Okay? I-I feel bad that it happened, but I swear,

I didn’t even watch it! Anyway, here. I thought you might be more comfortable

destroying it yourself.

accident: 意外事件swear: 发誓destroy: 破坏

那是个意外,行吗?我觉得很难过,我发誓我还没有看过它。总之,拿去吧。或许亲手毁了它,你会觉得舒服点。

-Rachel: Thank you. (She sets it on the floor and is about to stomp on it with

her shoe when the rest of the gang jumps up and yells simultaneously.) What?

(They all yell again.) You don’t want to see this do you?

stomp : 跺脚,重踏,践踏yell: 大叫,呼喊simultaneously: 同时地

谢谢,(她把它仍在地上,准备踩它,其他人同时跳起来阻止。)什么?(他们又叫了)你们不想看这玩意儿吧。

-Monica: Hell yeah!!!

当然想啊!

-Rachel: I am not gonna show you this!

gonna: have got to 将要

我不会给你们看的!

-Phoebe: No! Not the sex part, just the stuff leading up to it.

part: 部分stuff:东西

不是性爱镜头,只是想看你们是怎么开始的。

-Ross: Forget it, she’s destroying it.

destroy: 破坏

算了,让她毁掉了。

-Phoebe: Okay fine! Fine! We’ll just have to think of some other way to put the

whole ‘Who came onto who,’ thing to rest! Come on now, think!!

我们会想其他办法解决“谁主动”的问题。快想!

-Ross: Look, forget it Phoebe. Ok ay? It’s Rachel’s tape and she can do whatever

she wants with it. And she wants to destroy it. So, end of story.

whatever: 无论怎样的

这是Rachel的录影带她有权决定如何处置,她想毁灭它,所以,别再提了。

-Rachel: I wanna see it.

wanna: =want to 想

我倒想看看。

-Ross: What?!

什么?!

-Rachel: Clearly yo u don’t want people to see this tape. Now I don’t want people

to see this tape either, but you so badly don’t want people to see it makes me

want to see it. You see?

很明显你不想别人看这带子,我也不想别人看这带子。但你越不想别人看,我越想看,你也来看吗?

-Joey: (confused) Are we watching the tape or not?!

(迷惑)我们到底看不看?!

-Ross: I don’t want people to see it for your sake.

for one's sake : 由于..的缘故为了...的利益

-Rachel: Ahh, I don’t believe you. I think you don’t want them to see you

begging me.

我看你是不想让别为看到你乞求我。

(Goes to put the tape in the VCR)

把录影带放进录影机

-Ross: Rachel, please…

拜托,拜托...

-Rachel: Ah, a little preview!

preview : (影片等的)试映

这是预告部分!

-Ross: Fine. Fine, but I want the record to show that I tried to take the high

road, because in about five minutes I’m gonna be saying…

gonna: =going to 将要

好吧,我要这卷录影带证明是我想保护你。

(They both sit down.)

他们都坐下了

-Rachel: Okay, here we go. (Pushes play.)

好吧,要开始了(按了开始键)

-Ross: (on tape) Hello! Can I get you anything?

(录影带里)你好!我能为你做些什么呢?

-Joey: (To Phoebe) I’m so happy!

(对Phoebe)我好开心!

-Rachel: (on tape) Oh, thank God you’re here! You have to help me! Were you just

talking to yourself?

(录影带里)哦,谢天谢地你在,你得帮帮我!你在自言自语吗?

-Rachel: There I am.

哦,我来了。

-Phoebe: (sings)You’re gonna get pregnant.

gonna: =have got to将要pregnant: 怀孕

(唱)你要怀孕了。

-Rachel: (on tape) I screwed up so bad, I told Monica that I would stuff and

send all these wedding invitations like weeks ago and I-I…

screw up: 鼓舞, 振作invitation: 邀请,请贴

(录影带里)我搞砸了,我好几个星期前告诉Monica我会把喜帖寄出去。

-Ross: (on tape) You didn’t do it?

(录影带里)你没有寄?

-Rachel: (on tape) I-I know—I had pu t them in…in-in my desk at work and I

completely forgot about them until today.

completely: 完整地

(录影带里)我把它们放在办公桌上了,直到今天才想起来。

(Chandler is shocked and Rachel gets scared of Monica very quickly.)

shock: 震惊

Chandler震惊,Rachel被Monica吓到了。

-Monica: (taking Ra chel’s hand) Sweetie okay. It’s okay. Everybody made it to

the wedding. I’m fine.

(握住她的手)甜心,没事,客人都来了。

-Rachel: Kinda hurting my hand though.

但你把我手弄疼了。

-Monica: I know.

我知道。

-Rachel: (on tape) (Ross hands her a glass of wine) I cannot believe that I did

this. Especially after Monica just went on and on and on about it! "Okay Rachel!

Here are the invitations Rachel! Now be very careful Rachel! Please, drinking no

liquids around the invitations Rachel!" Whoa oh! Oh-oh-oh! Oh…oh-oh-oh…

go on about : 唠唠叨叨地谈... especially: 特别invitation: 请贴liquid:液体

(录影带里)(Ross给了她一杯酒)不敢相信我居然这样做尤其是Monica不断向我叨唠。“Rachel,这是请柬Rachel”“小心,Rachel”,“记住别在结婚请帖边上喝东西, Rachel.”哦……

(Rachel hits fast forward. Monica is completely shocked.)

Rachel按了快进,Monica彻底震惊了。

-Chandler: Did you do it on our invitations?!

你真的在我们的结婚请帖上做了?

-Ross: Not on the ones we sent out.

寄出去的没有。

-Chandler: So, just the ones gave back to us and we had framed!

frame: 裱

而我们裱起来结婚请帖上面了?

(Rachel stops fast forwarding.)

Rachel 停止了快进

-Rachel: (on tape) Can you believe this is already happening? I mean it seems

like yesterday they just got engaged.

engage: 订婚

(录影带上)你能相信吗?这真的发生了。我是说, 就好象他们昨天才定的婚。-Ross: (on tape) I know. Hey remember…remember the night they got engaged? How uh, you and I almost…

(录影带上)我知道,记得订婚当晚我们差点……

-Rachel: (on tape) Oh, I remember how we almost. Do you think we would’ve gone through with it? You know, if we hadn’t gotten caught. Do you think we would’ve done it?

(录影带上)哦, 我记得...你觉得我们会做吗?如果当时没被发现的话?

-Ross: (on tape) I mean I…I know I wanted to. I just, I just wasn’t sure if you wanted to.

(录影带上)我想做,但我不肯定你的想法。

-Rachel: (on tape) Oh I wanted to.

(录影带上)哦,我也想做。

(Ross and Rachel trade looks while watching the tape.)

Ross 和Rachel互相看了看对方

-Ross: (on tape) So we…we both wanted to.

(录影带上)原来我们都想做

-Rachel: (on tape) Interesting.

(录影带上)有趣

-Ross: (on tape) Yeah. (Pause) Anyway umm, it probably worked out for the best. anyway: 无论如何

(录影带上)但现在这样最好。

-Rachel: (on tape) Oh yeah, sure.

(录影带上)当然。

-Rachel: Okay, in about ten seconds you’re gonna see him kiss me.

gonna: =going to 将要

十秒后你们就会看到他吻我了。

-Ross: And in about five seconds you’re gonna see why.

五秒后你们就会知道为什么了。

-Rachel: (on tape) Ross did I ever tell you about the time that I went backpacking through Western Europe?

(录影带上)我曾跟你说起过那次我在西欧徒步旅行的事吗?

(Joey’s shocked and everyone else looks at Rachel.)

Joey震惊了,其他人看着Rachel

-Rachel: Okay, get ready to see some begging

准备看了祈求的部分了。

-Phoebe: Oh, you came on to Ross!

你向Ross调情。

-Rachel: What?!

什么?

-Ross: Now I’m so happy.

我终于洗脱嫌疑。

-Rachel: What are you talking about?!

你说什么?

-Monica: You used the Europe story!

你用西欧那个故事?

-Chandler: That’s the magic story you use when you wanna have sex! magic: 有魔力的

那个你想性爱时才用的奇妙故事!

-Rachel: How do you know about that story?!

你们怎么知道这故事的?!

-Joey: How do you know about that story?!

你又是怎么知道这故事的?

-Rachel: I heard it from my friend Irene who heard it from some guy!

我的朋友Irene告诉我的,她听别人说起过。

-Joey: (raises his hand) Some guy!! (Points to himself.)

(举手)别人!(至他自己)

-Rachel: No. No, she told me his name was Ken Adams.

不.她说那人叫Ken Adams.

-Joey: (raises his hand and points to himself again) Ken Adams!!

(举手又指向他自己)Ken Adams.

[Scene: Joey and Rachel's, Rachel is looking at the tape sitting on the counter as Ross enters.]

Joey 和Rachel的公寓,Rachel站在长桌边,Ross进来了

-Ross: Hi.

嗨。

-Rachel: So uh, apparently people are familiar with the Europe story? apparently: 显然地familiar: 熟悉

很明显,大家都很清楚这个“欧洲故事”

-Ross: Yeah. Listen about that, the whole uh, who came on to who thing really

doesn’t matter. I mean, I think it would’ve happened either way. I mean if you

hadn’t initiated it I-I-I know I would’ve.

initiate: 开始

好了,关于这整件事。谁挑逗谁真的没什么。我的意思是,它也可能以另一种方式发生. 我的意思是,如果你不讲这故事,我可能也会讲的。

-Rachel: Was it an amazing night?

那是个奇妙的夜晚?

-Ross: It was. It was an amazing night.

没错,是个奇妙的夜晚。

-Rachel: You think it looked amazing?

你觉得再看它会奇妙吗?

-Ross: I u h… I don’t know. I mean I…I honestly didn’t watch it.

我, 不知道. 我是说, 我真的不想看.

-Rachel: Yeah, me neither. Yet…

没错, 我也不想看...

-Ross: Uhhhhhh…that-that may be weird.

weird: 不可思议的,奇怪的。

那有些古怪

-Rachel: Yeah, it would be really weird.

没错, 真的很古怪。

(Ross grabs the tape and heads for the VCR as Rachel goes over and puts the

chain on the door and locks it.)

chain: 用锁链拴住

Ross拿着录影带先去放了,Rachel锁上了门。

-Ross: Good luck.

祝你好运

-Rachel: Good luck to you.

也祝你好运

(Ross pushes play.)

Ross摁了开始

-Ross: Mind if I mute?

mute: 静音

介意我按静音吗?

-Rachel: Oh please.

哦,拜托了。

-Ross: Oh, oh there go the clothes.

开始脱衣服了。

全十季《老友记》学习笔记

这是六个人的故事,从不服输而又有强烈控制欲的monica,未经世事的千金大小姐rachel,正直又专情的ross,幽默风趣的chandle,古怪迷人的phoebe,花心天真的joey——六个好友之间的情路坎坷,事业成败和生活中的喜怒哀乐,无时无刻不牵动着彼此的心,而正是正平凡的点点滴滴,却成为最令人感动与留恋的东西。 人物:1、瑞秋?格林(RACHEL GREENE)由珍妮佛?安妮斯顿(Jennifer Aniston)扮演 瑞秋是莫妮卡的高中同学,在与牙医未婚夫的婚礼上脱逃至莫妮卡处。 2、罗斯?盖勒(Ross Geller)由大卫?修蒙(David Schwimmer)扮演 罗斯为莫妮卡的哥哥,于高中时即暗恋妹妹的同学瑞秋,但始终不敢表白 3、莫妮卡?盖勒(Monica Geller)由科妮寇?克斯(Courteney Cox Arquette)扮演 莫妮卡是《六人行》的中心人物,其他五人可以说就是由她延伸出来的。 4、钱德?宾(Chandler Bing)由马修?派瑞(Matthew Perry)扮演 钱德为罗斯的大学同学,因而与罗斯、莫妮卡结识甚久 5、菲比?巴费(Phoebe Buffay)由丽莎?库卓(Lisa Kudrow)扮演 菲比为莫妮卡的旧室友,后因受不了其洁癖而搬走 6、乔伊?崔比昂尼(Joey Tribbiani)由麦特?雷布兰克(Matt Le Blanc)扮演 乔伊与钱德为共租公寓的室友,自然也是莫妮卡和瑞秋的邻居 《电影手册》评价: friends是一部彻底而纯粹的通俗剧的代表,它是一部具有十足纽约风格的情景喜剧。它形成了一个自己的世界,围绕着同一个屋檐下的,6个30上下的男女拉开了故事帷幕。他们在一起,倾听彼此的烦恼和快乐,一起成长和生活,而故事的平衡点,也是最常见不过——6个单身贵族最终将组成三对情侣(此点有错误),这一对称组合加强了全剧的轻松喜剧效果。Friends为我们解析了每天的平淡生活,普通情侣的爱恋或友情体现了逐步系列剧的力量。城市文明异类温柔的疯狂,却又怀有情窦初开的少女梦想,这个从普通生活中得来的灵感。一直推动系列剧向滑稽情节发展。Friends给我们解释了什么是快乐的痛苦,再多一点,我们又会把自己幽闭在这个神奇的世界里。 【Season 1 Index】 Episode 101 : The One Where Monica Gets A New Roommate (Pilot) Episode 102 : The One With The Sonogram At The End Episode 103 : The One With The Thumb Episode 104 : The One With George Stephanopoulos Episode 105 : The One With The East German Laundry Detergent Episode 106 : The One With The Butt Episode 107 : The One With The Blackout Episode 108 : The One Where Nana Dies Twice Episode 109 : The One Where Underdog Gets Away Episode 110 : The One With The Monkey Episode 111 : The One With Mrs. Bing Episode 112 : The One With The Dozen Lasagnas Episode 113 : The One With The Boobies Episode 114 : The One With The Candy Hearts Episode 115 : The One With The Stoned Guy Episode 116 : The One With Two Parts, Part 1

经典美剧《老友记》-第一季-第十八集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Rachel. We're running low on resumes. 瑞秋履历表快用完了 You want a job with Popular Mechanics? 你真想到《大众机械》杂志社上班吗Well, if you're gonna work for mechanics, 如果你想要从事机械行业 those are the ones to work for. 那你就算找对地方了 Guys, I'm going for anything here. 各位我什么都得试试 I can't be a waitress anymore. 我不能再当服务生了 I mean it. I'm sick of the lousy tips. 我是说真的我已厌倦微薄小费 I'm sick of being called "Excuse Me." 我已厌倦顾客不把我当人使唤 Rach, did you proofread these? 瑞秋这些你校对过吗 Yeah. Why? 对有问题吗 Nothing. I'm sure they'll be impressed 没事他们对你高超的 with your excellent "compuper" skills. "电恼"技术定会印象深刻的 Oh, my God! Do you think it's on all of them? 糟了每一份上面都这样吗 No, I'm sure the Xerox machine caught a few. 没事我肯定富士施乐打印机改掉一些了- Hey, guys. - Hey. -嗨小伙子们 -嗨 Hi, ladies. 嗨姑娘们 Can I get you anything? 需要什么吗 Did you bring the mail? 信件带来了没 - Lots of responses. - Really? -很多回复 -真的吗 Sure, we have scones left! 我们这儿当然还有烤饼 Read them to me. 快念给我听 "Dear Miss Greene: "亲爱的格林小姐 Thank you for your inquiry. "However" 感谢您的申请然而..." - We have apple cinnamon -"Dear Ms. Greene...." -我们有苹果肉桂 -"亲爱的格林小姐" Yeah, yeah! No. 好好不行 - What? - Your Visa bill is huge! -怎么了 -你的信用卡账单不少呀

老友记 经典100句地道口语

老友记《Friends》里经典100句地道口语 1、I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的 2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况 3、I’m a laundry virgin.(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活) 4、I hear you. 我知道你要说什么。/ 我懂你的意思了 5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看! 6、Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”) 7、You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。 8、I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词) 9、Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人 10、You are so cute. 你真好/真可爱 11、Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用) 12、Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling的用法) 13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢 14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思) 15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵) 16、I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配) 17、That’s not the point.这不是关键/问题所在 18、(If) he shows up, we stick with him. 他一出现,我们就跟着他走(着重比较书面英语和标准的口语,表条件的if可以省略) 19、My life flashes before my eyes. 我的过往在我眼前浮现。 20、I have no idea what you have said不知道你在说什么(I don’t have the slightest idea……)“我不知道”不要总说I don’t know,太土了,可以说I have no idea或者I don’t have a clue…… 21、Just follow my lead. 听我指挥好了。 22、Good for you!你真不错/好!(老友记中极其常见的赞扬、表扬句型) 23、Let me put it this way, we’re having sex whether you’re here or not. (主要是前半句中put的用法,这里put等于say;极其标准的口语说法) 24、The more I worried about it, the more I couldn’t sleep.(the more……the more……越什么……就什么……;多学点这样的句型举一反三不论对口语还是写作都有帮助) 25、We’re more than happy to give you recommendations.(more han happy等于非常高兴) 26、Rachel, Can you pass me the TV guide? 能把电视报递给我吗?(非常实用的口语句型,叫别人递东西可以引用) 27、Not that it’s your business, but we did go out. (倒不是……不过……典型的绕弯子式美国思维模式) 28、We have to cut our trip short! 我们不得不中断旅行.(cut sth short打断话语;中断某事;) 29、This party stinks/ sucks! (sth sucks意思是什么事情很糟糕) 30、You do the math.你自己来算一下 31、I’m with you 我同意你的观点

经典十集之-9-看老友记学英语 第八季 1集-结婚誓言之后

J结婚誓言之后 Season 8, Episode 1: The One After I Do [Scene: The Wedding Hall, Monica and Chandler are kissing] hall: 会堂 场景:礼堂,Monica和Chandler在接吻。 -Monica: Oh, my God, we did it! 哦,天啊,我们做到了! -Chandler: We just got married. Right there! 我们刚刚在这里结了婚! -Monica: Is that your ring? 那是你的戒指吗? -Chandler: We're off to a good start. And, you sure you're not pregnant? 我们有个不错的开始,你确定你没有怀孕? -Monica:Yeah. I'm sure. But honey if you're ready to have kids we got a room upstairs. I mean, I'll blow off this party right now. I'II do it! ready: 准备好upstairs: 楼上 不过如果你准备要生孩子,楼上有房间,我是说我会搞砸这个派对,我会这么做的。 (The other four show up) 其他人出现了 -Rachel: Okay, you guys, that ceremony was so beautiful. ceremony: 仪式,典礼beautiful: 美丽的,漂亮的 你们的婚礼真是太棒了。 -Monica: Was it?! Was it perfect?! Is it too soon to see the video?! perfect: 完美的 真的吗?!很完美吗?录影带冲洗好了吗? -Phoebe: Hey you guys, Can we just please take a moment? Our two best friends has just got married. We are so blessed to be able to share in this incredible joy. bless: 祝福incredible: 难以置信的 嘿,你们是不是该冷静下,我们最好的两个朋友刚刚结婚了。我们可以跟他们分享喜悦,真的非常幸运。 -Joey:That is so true. Mon, is it too late to switch from chicken to steak? switch: 转变,转换steak: 牛排 一点都没错,Monica现在把鸡肉换成牛排太晚了吧? -Ross:I'm so happy for you guys. And you are both so Lucky! I mean, you both said the right names, and nobody was drunk. 我为你们感到高兴。你们真幸运。我的意思是,你们叫对了彼此的名字,没有人喝醉 -Rachel:Okay. 好吧。

经典美剧《老友记》-第九季-第十五集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

Guys! Guys! I've got great news. Guess what. - Monica's pregnant! - Really? Let's get past the moment. - What's your news? - Thank you. I got a job in advertising. Honey, that's incredible! Gosh, what's the pay like? Oh, come on, people. If I don't know who makes the most.. how do I know who I like the most? Hi, Joey. It pays nothing. It's an internship. We have interns at Days of Our Lives. Right. So it'll be the same, except less sex with you. What do you think they'll have you do there? It's a training program, but they hire the people they like. - That's great! - There's gonna be some grunt work.. which will stink. A grown man getting people coffee is humiliating. Humiliating and noble. Thank you. You know, if I didn't already have a job.. I would've been good in advertising. Ross, you did not come up with: "Got Milk?" Yes, I did! I did! I should've written it down. The One With The Mugging 26

《老友记》经典口语整理

《老友记》实用句子收集 不可置否,《老友记》对英语的听力和口语的提高很有帮助。 在看的过程中,我喜欢把听到的实用句子记录下来,再对照剧本整理。 现把我整理好的句子给大家分享一下,希望对大家有用。 第一部分: There's nothing to tell! 没什么好说的。 He's just some guy I work with! 他只是跟我一起工作而已。 Carol moved her stuff out today. 卡罗今天把她的东西搬走了。 Did I say that out loud? 我很大声地说了吗? She didn't know, how should I know? 她都不知道,我怎么会知道? I am feeling a lot of pain right now. 我现在很痛苦。 How did you get through it? 你是怎样熬过来的? Why am I doing this, and who am I doing this for? 我为什么要做这个?我又为了谁? Who am i gonna ask? 我应该问谁呢? What if I don't wanna do that? 如果我不做呢? Well, it matters to me! 但对我来说很重要! It's a metaphor. 这只是个比喻。 What does that mean? 那是什么意思? I never made coffee before. 我以前从未做过咖啡。 Push her down the stairs! 把她推下楼! Put the book back. 把书放回去。 I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it? 不好意思,我没听清楚你的名字。保罗是吗? I thought he was a good guy. 我以为他是好人。 You are trained for nothing. 你书都白念了。 You(really)know me well. 你真了解我。 How did you pay for them? 你用什么付钱? I know (exactly) how you feel. 我知道你的感受。 Look what I just found on the floor. 看看我在地板上找到什么? Let's split it. 我们分了它吧。 what's with you? 你怎么了? What did you get? 你得到了什么? You know what the scariest part is? 你知道最可怕的是什么吗? What were you gonna say? 你刚才想说什么? Wish me luck! 祝我好运吧! You can't live off your parents your whole life. 你不能一辈子都靠父母。 I can't believe what I'm hearing here. 我简直不敢相信自己的耳朵。 Was he doing it again? 他又这样做了吗?

看《老友记》学美式英语

《老友记》相当于美国口语的百科全书,几乎涵盖了当今美国青年最常用、最喜欢的口语表达方式。内容丰富且贴近生活,非常实用,对于英语初级水平的朋友来说是突破发音和对话交流最好的美剧。 剧中轻松而诙谐的人物对白,蕴涵着一种独特的“美式”幽默,而且剧中主角口齿清晰,说话速度相对较慢,用语相对简单,是学习口语和练听力的最佳选择。 该剧已成为了越来越多非英语国家的英语学习者的最佳英语口语资料。下面告诉你看《老友记》学英语具体的做法: 初级篇听力 听力与口语可以说是共同成长共同进步相辅相成缺一不可的,当然,听力比口语总要稍稍先行一步。 其实听力也没有多少窍门的。你也许刚开始看的时候离开了字幕就完全不知所云,能听懂几个单词就不错了。不过如果你在较短的时间内(如一个月集中把十季两百多集看完,我敢保证,不管你有多蠢看到最后都基本能听个八九不离十了。我在看完之后托福听力就只错两三个了。一开始也觉得讲得太快跟不上,里面观众哈哈笑得也不知他们笑什么,很郁闷的。后来也就基本能跟上了。现在觉得他们讲得一点也不算快。 如果没有时间和条件看那么多呢,就要注意提高效率了。你不必要把字幕给去掉,一边听一边看字幕更有助于理解和熟悉,特别是刚开始的时候。渐渐地可以脱离字幕,盯着人物看就可以了,反正俊男靓女看看也养眼的。因为你总还是会有看不懂的,就可以偶尔看看字幕。听不懂的地方要反复听,别怕烦(用能飞英语软件进行复读操作也是很方便的)。老师会强调的所谓难点如连读、略读、清辅音浊化等等,看个几集就自然会了。另外最好手头上有份剧本,实在听不懂的话可以参考一下,这样才会有进步。 总之呢看的时候别太沉溺于剧情,要时刻提醒自己耳朵多用力,听不懂的地方要尽量搞懂,就可以了。 中级篇模仿 要想学好口语,模仿是至关重要的。这就是为什么要用看电视剧这一形式而非看电影,因为它的连续性,可以让你一直模仿一个人说话的方式,最终达到炉火纯青的境界。 模仿对象的选择:男生,建议:Joey;女生,建议:Rachel 之所以选择Joey是因为他说话语速比较慢,容易听也容易学,而且比较正常,而Chandler 和Ross讲话都有一点口音,也经常被朋友们取笑的。Chandler说话比较快,是最难懂的一个。Ross讲话咬字过分清晰其实很容易学,但是若真学了一口他那样讲话的本事。实在不敢想象了。女生为什么选Rachel也是考虑她说话比较正常,Phoebe讲话内容就比较乱也难懂,而如果要模仿Monica,那你就整天大喊大叫去吧。

老友记(Friends)经典高频口语100句(详细注释,学英语的好资料)

老友记中经典高频口语 1、I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的 2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况 3、I’m a laundry virgin.(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活) 4、I hear you. 我知道你要说什么。/ 我懂你的意思了 5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看! 6、Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”) 7、You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。 8、I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词) 9、Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人 10、You are so cute. 你真好/真可爱 11、Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用) 12、Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling的用法) 13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢 14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思) 15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵) 16、I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配) 17、That’s not the point.这不是关键/问题所在

好歌老友记学英语

专辑曲目: RANK SONG TITLE ARTIST YEAR 1 Like a Rolling Stone Bob Dylan 1965 2 (I Can't Get No) Satisfaction The Rolling Stones 1965 3 Imagine John Lennon 1971 4 What's Going On Marv in Gaye 1971 5 Respect Aretha Franklin 1967 6 Good Vibrations The Beach Boys 1966 7 Johnny B. Goode Chuck Berry 1958 8 Hey Jude The Beatles 1968 9 Smells Like Teen Spirit Nirvana 1991 10 What'd I Say Ray Charles 1959 11 My Generation The Who 1965 12 A Change Is Gonna Come Sam Cooke 1964 13 Yesterday The Beatles 1965 14 Blowin' in the Wind Bob Dylan 1963 15 London Calling The Clash 1980 16 I Want to Hold Your Hand The Beatles 1963 17 Purple Haze Jimi Hendrix 1967 18 Maybellene Chuck Berry 1955 19 Hound Dog Elvis Presley 1956 20 Let It Be The Beatles 1970 21 Born to Run Bruce Springsteen 1975 22 Be My Baby The Ronettes 1963 23 In My Life The Beatles 1965 24 People Get Ready The Impressions 1965 25 God Only Knows The Beach Boys 1966 26 A Day in the Life The Beatles 1967 27 Layla Derek and the Dominos 1970 28 (Sittin' on) the Dock of the Bay Otis Redding 1968 29 Help! The Beatles 1965 30 I Walk the Line Johnny Cash 1956 31 Stairway to Heaven Led Zeppelin 1971 32 Sympathy for the Devil The Rolling Stones 1968 33 River Deep, Mountain High Tina Turner 1966 34 You've Lost That Lovin' Feeling The Righteous Brothers 1964 35 Light My Fire The Doors 1967 36 One U2 1991 37 No Woman, No Cry Bob Marley 1975 38 Gimme Shelter The Rolling Stones 1969 39 That'll Be the Day Buddy Holly 1957

经典美剧《老友记》-第一季-第十四集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

Telling you, Ross, she wants you. She barely knows me. We just live in the same building. - Any contact? - She lent me an egg. - You're in! - Right. - Hey, Ross. - Hey! Come on. Ross, you got get back in the game. The Rachel thing isn't happening, your ex-wife's a lesbian.... I don't think we need a third. Excuse me. Could we get an egg, still in the shell? An egg? Yeah. You gonna go up to her and say, "Here's your egg back, I'm returning your egg." I think it's winning. - It's insane. - She'll love it. -Thank you. -Thank you. Here. Go with the egg, my friend. Go, go, go! - Think it'll work? - No way. It's suicide. The man's got an egg. - You can't do this. - Do what? Roger wants to take her out tomorrow night. No! Pheebs, don't you remember why you dumped him? Because he was creepy. And mean. And a little frightening. Still, it's nice to have a date on Valentine's Day!

“老友记”中经典高频美语口语

“老友记”中经典高频美语口语 I won't let her go without a fight! 我不会轻易放过她的! It could happen to anyone. / It happens to anybody. / That happens. 谁都可能会遇到这种情况. I’m a laundry virgin.我是个洗衣Chu女(Chu男),实际上就是说从没洗过衣服。很生动的口语。(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活) I hear you. 我知道你要说什么。/ 我懂你的意思了 Nothing to see here! 这里没什么好看的/看什么看! Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”) You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。 I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词) Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人. You are so cute. 你真好/真可爱. Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy. 考虑到你现在的情况,最有可能成功的机会也就是代孕了.(given表示考虑到的意思;非常简洁好用) Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling的用法). Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢. Bravo on the hot nanny! 为那个性感的保姆喝彩!/ 赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思). My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵) I planned to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配). That’s not the point.这不是关键/问题所在. (If) he shows up, we stick with him. 他一出现,我们就跟着他走(着重比较书面英语和标准的口语,表示条件的if可以省略). My life flashes before my eyes. 我的过往在我眼前浮现. I have no idea what you have said不知道你在说什么(I don’t have the slightest

经典美剧《老友记》-第六季-第二十一集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

-Okay,Chandler. -Okay. And your horoscope says: "On the 5th,a special someone will give you a gift." Well,thank you in advance. "But the 12th brings a lover's spat." You're going to make fun of my present. Why would you do that? Wait. "On the 19th, a secret crush announces itself." -Hey,guys. -Hey. It's Joey Tribbiani of Mac and C.H.E.E.S.E. That's right. It's your first day. Are you psyched to fight crime with your robot sidekick? Am I? The lead in my own TV series? I've dreamed about this for years! Why have I not been preparing? You're gonna be great. But I gotta act with a robot. I know nothing about technology. I can't even use Chandler's computer, except to find porn. And that's only because it's there when you turn it on. Our spat will start early this month. I'll be waiting. The One Where Ross Meets Elizabeth's Dad 23 I'm deciding which one to use. I'm going to write another book. Because the last one was such a big seller? If you must know, I have written 14 books.

如何利用老友记学英语

如何利用老友记学英语 大学的时候看老友记是为了好玩,没想着真的用它来学英语英语英语。后来工作了几年,因为一直野心勃勃的要去美国公干,所以从那个时候开始重新FAN F6,很长一段时间过去,学下来,感觉有些许体会了,上来冒个泡。 第一遍,带中文字幕看一遍,10季真不是个小数字,看了一遍把当初那种感觉找了回来,所谓的感觉,就是在内心独白的时候都是英语,说话的第一个反应也是英文。 第二遍,带英文字幕看了一遍,我买的是60张的那种DVD,英文字幕有几季还是不错的,后面的越做越差,真是没法看,就当了剧本。第二次看,基本都能听懂了,就帮着DVD校对字幕,校对的过程中,听力本身就是一个提升。 第三遍,不说你也知道了,去掉字幕,去掉字母有一个好处,就像丢了拐棍,你听起来就不会像看着英文字母那样一下就反映到脑子里,还要想一下,哦,这个单词是什么来着,因为我们很多时候对于掌握了的单词,突然冒出来,还是会思维停滞一下,就在这停滞的一下,新的内容又冲进来了,你就顾此失彼,到最后,前面的没想起来,后面的又忘了听,刚开始的时候是懊丧不已,因为前两遍的信心全被他给摧毁了,不过没关系,很正常的么,这个地方,你就要不停的重复听,所以你买DVD机比较好,有那个A-B重复健,可以无限重复你要听的句子,你总有想起来的那一刻吧 第三遍是最痛苦的,也是最能升华的一个阶段。我在做第三遍的时候,是听力口语一起来的,其实这两个本来就是分不开的,口语,要求自己强力模仿!!!!!注意这个词哦~~~不是吃干饭的,充分利用了A-B健,一个句子重复放,跟着读,然后跟着说,最后脱口而出,一点也不比他们差,甚至可以在语气,语调上,和他们一模一样。 作这一部分的时候,我犯了一个错误,就是跟着读剧本,这是十分错误的,正确的做法是,像学鸟叫一样,学他们的声音,不要把自己原来读英文的习惯带到里面去,剧本只是告诉你他们再说什么内容,只是一个提示的作用,因为他们有很多连读,四个音节,在他们嘴里常常变成了2个音节,甚至一个音就带过了,你根本就反应不过来,这也就是我们听不懂他们说话的原因,太快了,而你根本不知道他连读了,如果按照自己的读英文的习惯,永远也做不到他们一样快。所以记住,!!!!!!学他们发出的声音,而不是读他们说出的句子!!!!!!! 下面分析一下他们六个人的口音语速 RACH,我最喜欢的角色,她的口音不很好学,因为她经常会发出很可爱的声音,感情丰富啊,而且连音也比较多,但是学她很有用,因为她的发音很性感,个人认为。CHANDLER这个家伙经常会把我逼疯的,他太贫了,语速又快,最难学了。 最好学的是PHEEBS,很喜欢她,她的发音很圆润,语速也很正常。 MONIKA 可以用她来练长句子,她经常会一口气说很多。 JOEY,他反映慢,语速适中应该是最好学的一个,可是他的声音太低了,不适合女生学,我学他太吃力了,男生的话是个首选~~~~ 过了3季,后面的7季就会快很多,因为很多句子,在你的耳朵里已经是很简单的,根本不

经典美剧《老友记》-第六季-第十七集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

Remember when I had a monkey? What was I thinking? Hey,so,what's with the 20 percent tip? Did I do something wrong? 20 percent is a pretty generous tip. You know what's more generous? 50 percent! -You know what's even more generous? -I see where you're going. What's up with the greed? I'm sorry. I have to get new headshots made, and they're really expensive. I'm down to,like,three. Actually,two, because one of them I blackened some teeth. Why'd I do that? Isn't there something you can do to earn extra money? Can't you pick up an extra shift here? Or,you know,I used to beg for money. It helps if you've got a little of this going on. Wow! I still have it. Don't you have an audition today? Maybe you'll get that job. Wait a minute. I used to get medical experiments done on me. Finally,an explanation. I used to get paid for all kinds of medical stuff. Let's see... Well,I don't want to donate sperm again. I really prefer doing that at the home office. Maybe they want some of my blood or spit or something,huh? -Joey? -Yeah.

经典美剧《老友记》-第六季-第二十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

-Okay,Chandler. -Okay. -钱德 -好 And your horoscope says: 你的星座运势说: "On the 5th,a special someone will give you a gift." 本月5日某个特别的人会送你礼物Well,thank you in advance. 那就先谢了 "But the 12th brings a lover's spat." 却会在12日引发口角 You're going to make fun of my present. 你要取笑我送你的礼物 Why would you do that? 为什么? Wait. "On the 19th, a secret crush announces itself." 19日有人会向你表白 -Hey,guys. -Hey. 大家好 It's Joey Tribbiani of Mac and C.H.E.E.S.E. 天哪,是“麦克与吉事”的乔伊崔比亚尼 That's right. It's your first day. 也对,你今天开拍 Are you psyched to fight crime with your robot sidekick? 高不高兴要和机器人拍档 打击假犯罪? Am I? The lead in my own TV series? 我高不高兴有自己的影集? I've dreamed about this for years! 我梦想好多年了 Why have I not been preparing? 我为什么都没准备? You're gonna be great. 你一定会演得很棒 But I gotta act with a robot. I know nothing about technology. 但我得跟机器人对戏 我对科技一窍不通 I can't even use Chandler's computer, except to find porn. 我只会用钱德的电脑找色情网站And that's only because it's there when you turn it on. 那还是因为那是首页 Our spat will start early this month. 我们本月份的口角会提前发生 I'll be waiting. 我等你 The One Where Ross Meets Elizabeth's Dad 本集播出:“拜见父亲大人” 23 你看封面选书?这样不对喔 I'm deciding which one to use. I'm going to write another book. 不是,我想选一本来用 我又要写书了 Because the last one was such a big seller? 因为上一本很畅销?

相关文档
相关文档 最新文档