文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 北京外国语大学2015年研究生入学考试真题——国际新闻与传播实务

北京外国语大学2015年研究生入学考试真题——国际新闻与传播实务

北京外国语大学2015年硕士研究生入学考试试题

招生专业:新闻学、传播学科目名称:国际新闻与传播实务

(考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效。)一.英译汉。(共30分,每段10分。)

Tornados, wildfires, droughts and floods were once seen as freak conditions. But the environmental disasters now striking the world are shocking signs of 'global abnormality。“

Drought zones have been declared across much of England and Wales, but Scotland has just registered its wettest-ever May. The warmest British spring in 100 years followed one of the coldest UK winters in 300 years. June in London has been colder than March. February was warm enough to strip on Snowdon, but last Saturday it snowed there.

Welcome to the climate rollercoaster, or what is being coined the "new normal" of weather. What was, until quite recently, predictable, temperate, mild and equable British weather, guaranteed to be warmish and wettish, ensuring green lawns in August, now sees the seasons reversed and temperature and rainfall records broken almost every year. 二.汉译英。(20分,每个句子2分。)

每个句子涉及当下热点词汇,如“地方保护主义”、“打黑”、“黄昏恋”等。

另外,也考察到了政论、外宣类词语及句子,如第7小题:“权为民所用,情为民所系,利为民所谋”。

三.重写新华社报道并说明原因。(共30分,重写15分,原因15分)China to “Seriously Consider” Building Aircraft Carrier BEIJING, Dec. 23 (Xinhua) -- China's Ministry of National Defense spokesman said Tuesday that aircraft carriers are "a reflection of a nation's comprehensive power" and are needed to meet the demands of a country's navy.

The Chinese government would seriously consider "relevant issues" with "factors in every aspects" on building its first ever aircraft

carrier, said the spokesman Huang Xueping when responding to a question on whether it was a good opportunity at present to build China's aircraft carrier, at a press conference.

"China has a long coastline and the sacred duty of China's armed forces is to safeguard the country's marine safety and sovereignty over coastal areas and territorial seas," he said.

四.2014年7月1日,美国海军任命Michelle Howard为四星将军。一下是美联社报道,请将它编译为一篇适于中国媒体采用的中文稿。(30分,400字以内)Adm.Michelle Howard becomes first four-star woman in Navy history The ceremony included a bit of comedy, but there was no denying the significance: For the first time in its history, the Navy promoted a woman on Tuesday to become a four-star admiral.

Surrounded by friends, family and peers, Adm. Michelle J. Howard was promoted to her new rank at the Women in Military Service for America Memorial at Arlington National Cemetery. She’ll take over as the vice chief of naval operations, the No. 2 officer in the service. She is not only the first woman to hold the job, but the first African-American.

It’s the latest achievement for Howard, who previously was the first African-American woman to serve as a three-star officer in the U.S. military and command a U.S. Navy ship. Navy Secretary Ray Mabus said her promotion is a “representation of how far we have come, and how far she has helped bring us.” “She is also a great example of how much we as a nation and a Navy lose if we put artificial barriers in,” Mabus told a crowd of about 150 people. “If we don’t judge people based on their ability, based on their capability. I hope I have always been passionate about that, but I know the intensity has increased since I am the father of three daughters, and I refuse to believe that there are any ceilings for them, glass or otherwise. That they can get to wherever their abilities can take them. And with that, they and countless others in the Navy now

have a wonderful role model in Michelle Howard.”

With that said, Mabu s added that “there is no news here today,” because the Navy picked the best officer, Howard, for her new job.

Howard is perhaps best known for leading Task Force 151, which oversaw counter-piracy operations in the Gulf of Aden. After Somali pirates attacked the cargo ship MV Maersk Alabama and captured its top officer, Capt. Richard Phillips, in April 2009, she devised a plan with others to get him back, dispatching the USS Bainbridge, a destroyer, to help. Navy SEAL snipers eventually opened fire on a small lifeboat carrying Phillips and three pirates, killing the bandits and freeing him. After being promoted, Howard told those assembled that when she called to order her new four-star shoulder boards, she was told they did not exist. A special contract wa s devised to buy some, “and you folks are seeing the first set,” she said to cheers.

The Army and Air Force each have named four-star female officers in the past. The first one in the military, Army Gen. Ann Dunwoody, retired in 2012, after serving as a four-star general for nearly four years.

Howard said after the ceremony that the 1993 decision to allow women to serve on combatant ships and fly fighter jets remains one of the biggest for the Navy.

“I’m just very proud of our service,” she said. She ack nowledged the ongoing debate about where women should serve in the military’s ground combat units, but said that each of the services is “their own breed.” She did not take a position on where female sailors should serve in those ground units.

At one poin t Tuesday, Mabus struggled to put Howard’s new four-star shoulder boards on her uniform. With good nature, however, he refused to give up, drawing laughter from the crowd. In her remarks on stage, Howard joked about it.

“It is a remarkable sign of leaders hip,” she said, “to be persistent in your goals and to achieve them.”

五.编译英文新闻。(40分,500字以内)

Attention(1):新闻背景:2013年,习近平在访问中亚、南亚期间提出了建设“一路一带“(丝绸之路经济带、海上丝绸之路)的构想,中国为实现这一构想做出了不懈努力。

Attention(2): Your story should begin with : Beijing November8 (Xinhua)--

去年秋天,我代表中国政府提出共同建设丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的倡议,得到国际社会特别是在座各国领导人积极回应。当前,“一带一路”进入了务实合作阶段,我对深化合作有以下几点建议。

第一,以亚洲国家为重点方向,率先实现亚洲互联互通。“一带一路”源于亚洲、依托亚洲、造福亚洲,关注亚洲国家互联互通,努力扩大亚洲国家共同利益。“一带一路”是中国和亚洲邻国的共同事业,中国将周边国家作为外交政策的优先方向,践行亲、诚、惠、容的理念,愿意通过互联互通为亚洲邻国提供更多公共产品,欢迎大家搭乘中国发展的列车。

第二,以经济走廊为依托,建立亚洲互联互通的基本框架。目前,中方制定的“一带一路”规划基本成形。这包括在同各方充分沟通的基础上正在构建的陆上经济合作走廊和海上经济合作走廊。这一框架兼顾各国需求,统筹陆海两大方向,涵盖面宽,包容性强,辐射作用大。中方愿同有关国家进一步协商,完善合作蓝图,打牢合作基础。

第三,以交通基础设施为突破,实现亚洲互联互通的早期收获。丝绸之路首先得要有路,有路才能人畅其行、物畅其流。中方高度重视联通中国和巴基斯坦、孟加拉国、缅甸、老挝、柬埔寨、蒙古国、塔吉克斯坦等邻国的铁路、公路项目,将在推进“一带一路”建设中优先部署。只有让大家尽早分享到早期收获,“一带一路”才有吸引力和生命力。

第四,以建设融资平台为抓手,打破亚洲互联互通的瓶颈。亚洲各国多是发展中国家,普遍缺乏建设资金,关键是盘活存量、用好增量,将宝贵的资金用在刀刃上。我在此宣布,中国将出资400亿美元成立丝路基金,为“一带一路”沿

线国家基础设施、资源开发、产业合作和金融合作等与互联互通有关的项目提供投融资支持。丝路基金是开放的,可以根据地区、行业或者项目类型设立子基金,欢迎亚洲域内外的投资者积极参与。

第五,以人文交流为纽带,夯实亚洲互联互通的社会根基。中国支持不同文明和宗教对话,鼓励加强各国文化交流和民间往来,支持丝绸之路沿线国家联合申请世界文化遗产,鼓励更多亚洲国家地方省区市建立合作关系。亚洲旅游资源丰富,出国旅游的人越来越多,应该发展丝绸之路特色旅游,让旅游合作和互联互通建设相互促进。互联互通需要大量专业人才,未来5年,中国将为周边国家提供2万个互联互通领域的培训名额,帮助周边国家培养自己的专家队伍。中国也愿派出更多留学生、专家学者到周边国家学习交流。

相关文档
相关文档 最新文档