文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › Everyday Use译文

Everyday Use译文

Everyday Use译文
Everyday Use译文

外婆的日用家当

艾丽斯?沃克尔

我就在这院子里等候她的到来。我和麦姬昨天下午已将院子打扫得干干净净,地面上还留着清晰的扫帚扫出的波浪形痕迹,这样的院子比一般人想象的要舒服,它不仅仅是一个院子,简直就像一间扩大了的客厅。当院子的泥土地面被打扫得像屋里的地板一样干净,四周边缘的细沙面上布满不规则的细纹时,任何人都可以进来坐一下,一边抬头仰望院中的榆树,一边等着享受从来吹不进屋内的微风。

麦姬在她姐姐离去之前将会一直心神不定:她将会神情沮丧地站在角落里,一面为自己的丑陋面孔和胳膊大腿上晒出的累累疤痕而自惭形秽,一面怀着既羡慕又敬畏的心情怯生生地看着她姐姐。她觉得她姐姐真正是生活的主人,想要什么便能得到什么,世界还没有学会对她说半个“不”字。

你一定从电视片上看到过“闯出了江山”的儿女突然出乎意料地出现在那跌跌撞撞从后台走出来的父母面前的场面。(当然,那场面必定是令人喜悦的:假如电视上的父母和儿女之间相互攻击辱骂,他们该怎么样呢?)在电视上,母亲和儿女见面总是相互拥抱和微笑。有时父母会痛哭流涕,而那发迹了的孩子就会紧紧地拥抱他们,并隔着桌子伸过头来告诉他们说若没有他们的帮助,她自己就不会有今日的成就。我自己就看过这样的电视节目。

有时候我在梦里梦见迪伊和我突然成了这种电视节目的剧中人。我从一辆黑色软座垫大轿车上一下来,立刻被人引进一间宽敞明亮的屋子里。屋里有许多人,其中一个身材高大威武,满面微笑,有点像著名电视节目主持人约翰尼.卡森的美男子迎上来和我握手,并对我说我养了个好女儿。然后,我们来到台前,迪伊热泪盈眶地拥抱着我,还把一朵大大的兰花别在我的衣服上,尽管她曾对我说过兰花是很低级的花。

在现实生活中,我是一个大块头、大骨架的妇女,有着干男人活儿的粗糙双手。冬天睡觉时我穿着绒布睡衣,白天身穿套头工作衫。我能像男人一样狠狠地宰猪并收拾干净。我身上的脂肪是我在寒冬也能保暖。我能整天在户外干活儿,敲碎冰块,取水洗衣。我能吃从刚宰杀的猪体内切下来、还冒着热气、而后在明火上烧熟的猪肝。有一年冬天,我用一把大铁锤击倒一头公牛,锤子正大在小牛两眼之间的大脑上。天黑之前,我把牛肉挂起来凉着。不过,这一切当然都没有在电视上出现过。我的女儿希望我的样子是:体重减去一百磅,皮肤像下锅煎之前的大麦面饼那样细腻光泽,头发在炽热耀眼的灯光下闪闪发亮。而且,我还是一个伶牙俐齿的人,说起话来妙语连珠,就连约翰尼.卡森也望尘莫及。

可是,这是个错误,我还没醒来之前就知道了。谁听说约翰逊家的人士伶牙俐齿的?谁能想象我敢直视一个陌生的白人?和他们讲话时,我总是紧张不安,随时准备溜走。我的头总是转到离他们最远的方向。不过,迪伊就不这样。她对任何人都不畏惧。犹豫不决可不是她的本性。

“我看上去怎么样啊,妈妈?”麦姬的声音传来。她那瘦小的身躯几乎被一件粉红色裙子和大红罩衫全遮住了,人有躲在门背后,身子给门遮去一大半,我好容易才看出她来。

“快出屋到院子里来,”我说。

你有没有见到过一个跛了腿的动物,比如说一只狗,被一个粗心莽撞的有钱买得起汽车的人压伤后侧着身子向一个愚昧的对它表示关切的人走去时的样子?我的麦姬走路时就是那个样子。自从那次大火烧跨房屋之事发生后,她一直是这个样子,下巴贴近胸口,眼盯着地面,走路拖着脚。

迪伊生的比麦姬白一些,头发也好看一些,身材也丰满一些。她现在已是一个成年女子了,不过我经常忘记这一事实。那座房屋被火烧毁是多久以前的事?十年?十二年?有时候我似乎还能听见燃烧的火焰发出的呼呼的响声,可以感觉到麦姬用手紧紧抓住我,看到她的头发冒烟,她的衣服烧成黑灰一片片脱落的情景。当时她的眼睛瞪得大大的,亮亮的,反射出闪烁着的火苗。还有迪伊,我远远看见她站在她经常从其中挖树胶的那棵香枫胶树底下,望着屋上最后一块烧成灰黑色的木板朝着烧红了的滚烫的砖砌烟囱方向塌下来时,她脸上呈现出一幅非常专注的神色。你干吗不在那堆废墟上跳个舞?我当时像这样问她。她对那所房屋恨得要命。

过去我以为她也讨厌麦姬。但是那是在教堂和我筹钱送她到奥古斯塔上学之前的事。那时她常给我们读点什么,读时毫无同情之心,将文字、谎言、别人的习惯以及整个生活强加于我俩。我和麦姬毫无办法,一无所知地困坐在那里,她的声音凌驾于我们之上。她对我们灌输一大堆编造出来的事物以及我们不需要掌握的知识。她严肃地强迫我们听她读书,把我们两人看成傻瓜一样,刚有点似懂非懂的时候又把我们挥之而去。

迪伊好打扮。中学毕业时她要一件黄色玻璃纱连衣裙穿着去参加毕业典礼;为了与她用别人送我的一套旧衣服改制的绿色套服配着穿,她又要了一双黑色浅口皮鞋。她要什么东西时总是不顾一切地拼命地要,不达目的不罢休,她可以一连好几分钟不眨眼地死瞪着你。我常常是费了好大的劲才克制住自己没把她抓着使劲摇抖。到十六岁时她的言谈举止开始形成自己的风格,她也知道什么叫时髦。

我自己从未受过教育。我上完小学二年级时,学校关门了。别问我为什么:1927年时有色人种不像现在问这么多问题。有时麦姬给我读点东西。她温厚地、结结巴巴地读者,因为她看不清楚。她知道自己不聪明。正如姣好的相貌和金钱一样,机敏也没有光顾她。不久她就要嫁给约翰.托马斯(他有一张诚实的面孔和一口像长了苔的牙齿)。麦姬结婚后,我将闲坐在家里,也许只对自己唱唱教堂歌曲,尽管我从来唱不好,总是走调,我对于男人活儿倒是更在行。我一向喜欢挤牛奶,直到1949年我的肋部被牛顶伤了为止。母牛生性恬静、动作缓慢,不会伤害人,除非你挤奶时动作不得法。

我故意背对这房子。这房子有三个房间,除屋顶是锡皮的外,其他方面都与被烧掉的那所房屋一样。现在再也找不到做木瓦屋顶的了。房子没有真正的窗户,只是侧面墙上挖了几个洞,有点像船上的舷窗,但又不是圆的,也不是方形的。窗格子向外开,用生牛皮悬吊起来。这房子也像那所被烧的房子一样建在一个牧场上。毫无疑问,只要迪伊看见这所房子,她一定又要毁掉它。她曾写信告诉我说,无论我们“选择”何处定居,她都会设法来看我们,但却不会带她的朋友上门。麦姬和我对这话考虑了一会,麦姬突然问我:“妈妈,迪伊什么时候有过朋友的呀?”

她有过几个朋友的。有的是在洗衣日放学后到处闲荡得穿着粉红衬衣的鬼鬼祟祟的男孩子;有的是从来不笑一笑得神经质的女孩子。他们为她所吸引,并崇拜她的得体的言语、她的漂亮身材以及她那像碱水里的起泡一样的尖酸幽默。她还为他们读书。

她在追求吉米的那段日子里便没有时间来管我们的闲事,而是把她的全副挑刺儿的本领全部用在他的身上。可他很快娶了一个很差劲儿的、出身于愚昧而俗气的家庭的城市姑娘。当时她难过得很,冷静不下来。

她到这儿来时我要去迎接——但他们已经到了。

麦姬拔腿就要往屋里跑去,但我第一眼看见从车上下来的那条腿就知道那是迪伊。她的腿看起来总是那么齐整,好像是上帝亲自为她特意定做的似的。从车子的另一边走下来一

个矮胖的男人,他满头的头发都有一英尺长,从下巴颏上垂下来,像一只卷毛的骡子尾巴。我听见麦姬吸气的声音,听起来像是“呃”音,就像你路上突然发像一条蛇尾巴在你脚尖前蠕动时发出的声音。“呃。”

接着我便看见了迪伊。这样大热天里,她竟穿着一件拖地长裙。裙子的颜色也花哨的耀眼,大块大块的黄色和橙色,亮得可以反射太阳的光线。我感到我的整个脸颊都被它射出的热浪烫的热烘烘的。耳环也是金的,并且直垂到肩膀上。臂上还带着手镯,当她举起胳臂去抖动腋窝部衣服上的皱褶时,臂上的手镯叮当作响。衣裙长大宽松,迎风飘荡。当她走近时,我觉得挺好看。我听见麦姬又发出“呃”声,这次是为她姐姐的发型而发的。她姐姐的头发向羊毛一样挺得直直的,像黑夜一样乌黑,边上扎着两根长辫子,像两条小蜥蜴,左盘右绕在耳朵后面。

“瓦-苏-左-提-诺!”她一边说着,一边拖着长裙步态轻盈飘然而至。随着她的一句“阿萨拉马拉吉姆,我母亲和妹妹!”那位头发垂至肚脐眼的矮胖男人也笑着走上前来。他作势要拥抱麦姬,但麦姬下的往后退,直到我的椅子背挡住她的退路为止。我感觉到她身子在发抖,抬头一看,只见汗水从她的下巴上直往下滴。

“别站起来,”迪伊说道。因为我长的肥胖,站起来颇需费点劲。你瞧,我身子要挪动挪动才站得起来。她转身往汽车方向走回去。我可以透过她穿的凉鞋看到她的白生生的脚后跟。接着他拿起一架“拍立来”照相机瞄过来。她很快蹲下去抢拍了一张又一张的照片,选取的镜头都是我坐在屋前,而麦姬缩成一团躲在我背后。她每拍一张照片总要认认真真地选好镜头把屋子拍进去。当一头奶牛走过来在院子边啃青草时,她立即抢镜头把它和我和麦姬、房子一起拍了一张照片。然后,她将照相机放在汽车的后排座位上,跑过来吻了吻我的前额。

与此同时,阿萨拉马拉吉姆正在努力拉着麦姬的手行礼。麦姬的手像鱼一样软弱无力,恐怕也像鱼一样冷冰冰的,尽管她身上正在出汗。而且她还一个劲儿地把手往后缩。看起来阿萨拉马拉吉姆是想同她握手,但又想把握手的动作做的时髦花哨一点。也许是她不晓得正当的握手规矩。不管怎么说,她很快就放弃同麦姬周旋的努力了。

“喂,”我开口道。“迪伊。”

“不对,妈妈,”她说。“不是‘迪伊’,是‘万杰罗.李万里卡。克曼乔’!”

“那‘迪伊’呢?”我问道。

“她已经死了,”万杰罗说。“我无法忍受照那些压迫我的人的名字个我取名。”

“你同我一样清楚你的名字是照你迪茜姨妈的名字取得,”我说。迪茜是我的妹妹,她名叫迪伊。迪伊出生后我们就叫她“大迪伊”。

“但她的名字又是依照谁的名字取得呢?”万杰罗追问道。

“我猜想是照迪伊外婆的名字取得,”我说。

“她的名字又是照谁的名字取得呢?”万杰罗逼问道。

“她的妈妈,”我说。这是我注意到万杰罗已经开始感到有点厌烦了。“再远的我就记不得了,”我说。其实,我大概可以把我们的家史追溯到南北战争以前。

“噢,”阿萨拉马拉吉姆说,“您已经说到哪儿了?”

我听到麦姬又“呃”了一声。

“我还没有呢,”我说,“那是在‘迪茜’来到我们家之前的事,我为什么要追溯到那么远呢?”

他站在那儿咧着嘴笑,目光朝下,用人们检查A型轿车的眼神打量着我。他还和万杰罗在我的头顶上空频递眼色。

“你这名字是怎么念的来着?”我问。

“您若不愿意,就不必用这个名字来叫我,”万杰罗说

“我干吗不叫?”我问。“如果你自己喜欢用那个名字,我们就叫那个名字。”

“我知道这名字起初听起来有点别扭,”万杰罗说。

“我会慢慢习惯的,”我说,“你给我再念一遍吧。”

就这样,我们很快就不再提名字发音问题了。阿萨拉马拉吉姆的名字有两倍那么长,三倍那么难念。我试着念了两三次都念错了,于是他就叫我干脆称呼他哈吉姆阿巴波就行了。我本想问他究竟是不是开巴波(理发)店的,但我觉得他不像是个理发师,所以就没有问。“你一定属于马路那边的那些养牛部族,”我说。那些人见人打招呼也是说“阿萨拉马拉吉姆”,但他们不同人握手。他们总是忙忙碌碌的:喂牲口,修篱笆,扎帐篷,堆草料,等等。当白人毒死了一些牛以后,那些人便彻夜不眠地端着枪戒备。为了一睹这种情景,我走了一英里半的路程。

哈吉姆阿巴波说,“我接受他们的一些观念,但种田和养牛却不是我干的事业。”(他们没有告诉我,我也没开口去问,万杰萝(迪伊)究竟是不是同他结婚了。)

我们开始坐下吃饭,他马上声明他不吃羽衣甘蓝,猪肉也不干净。万杰萝却是猪肠、玉米面包、蔬菜,什么都吃。吃红薯时她更是谈笑风生。一切都令她高兴,就连我们仍在使用着当初她爸爸因为买不起椅子而做的条凳这种事情也令她感兴趣。

“啊,妈妈!”她惊叫道。接着转头向着哈吉姆阿巴波。“我以前还从来不知道这些条凳有这么可爱,在上面还摸得出屁股印迹来,”她一边说着,一边将手伸到屁股下面去摸凳子。接着,她叹了一口气,她的手放在迪伊外婆的黄油碟上捏拢了。“对了!”她说。“我早知道这儿有些我想问您能不能给我的东西。”她离桌起身,走到角落处,那儿放着一个搅乳器,里面的牛奶已结成了酸奶。她看了看搅乳器,又望了望里面的酸奶。

“这个搅乳器的盖子我想要,”她说。“那不是巴迪叔叔用你们原有的一棵树的木头做成的吗?”

“是的,”我说。

“啊哈,”她兴高采烈地说。“我还想要那根搅乳棒。”

“那也是巴迪叔叔做的吗?”巴波问道。

迪伊(万杰萝)仰头望着我。

“那是迪伊姨妈的第一个丈夫做的,”麦姬用低得几乎听不见的声音说。“他的名字叫亨利,但人们总叫他史大西。”

“麦姬的脑袋像大象一样,”万杰萝说着哈哈大笑。“我可以将这搅乳器盖子放在凹室餐桌中央做装饰品,”她一边拿一个托盘盖在搅乳器上,一边说道。“至于那根搅乳棒,我也会想出一个艺术化的用途的。”

她将搅乳棒包裹起来,把柄还露在外头。我伸手将把柄握了一会儿。不用将眼睛凑近

去细看也可以看出搅乳棒把柄上由于长年累月握着搅动而留下的凹陷的握痕。那上面的小槽子很多,你可以分辨出哪儿是拇指压出的印子,哪儿是其他手指压出的印子。搅乳棒的木料取自大迪伊和史大西住过的庭院中长的一棵树,木质呈浅黄色,甚是好看。

晚饭后,迪伊(万杰萝)走到放在我床脚边的衣箱那儿,开始翻找起来。麦姬在厨房里洗碗,故意延挨着不愿早出来。万杰萝忽然从房里抱出两床被子。这两床被子是迪伊外婆用一块块小布片拼起来,然后由迪伊姨妈和我两人在前厅的缝被架上绗缝而成的。其中一床绘的是单星图案,另一床是踏遍群山图案。两床被子上都缝有从迪伊外婆五十多年前穿过的衣服上拆下来的布片,还有杰雷尔爷爷的佩兹利涡旋纹花呢衬衣上拆下来的碎布片,还有一小块褪了色的兰布片,大小只相当于一个小火柴盒,那是从依兹拉曾祖父在南北战争时穿的军服上拆下来的。

“妈妈,”万杰萝用莺声燕语般的甜蜜声调问,“我可不可以把这两床被子拿走?” 我听到厨房里有什么东西掉落地上的声音,紧接着又听见厨房的门砰地关上的声音。“你何不拿另外一两床呢?”我问道。“这两床还是你外婆去世前用布条拼起来,然后由大迪伊和我两人缝起来的旧被子。”

“不,”万杰萝说。“我不要那些被子。那些被子的边线都是机缝的。”

“那样还耐用一些,”我说。

“这一点并不重要,”万杰萝说。“这两床被子都是用外婆曾穿过的衣服拆成布片,然后由她靠手工一针一线拼缀而成的。想想看吧!”她生怕别人会抢去似的牢牢抓住被子,一边用手在上面抚摸。

“那上面有些布片,比如那些淡紫色的布片,还是从她妈妈传给她的旧衣服上拆下来的,”我说着便伸手去摸被子。迪伊(万杰萝)往后退缩,让我摸不着被子。那两床被子已经属于她了。

“你看多不简单!”她又低声赞叹了一句,一边把被子紧紧抱在怀里。

“问题是,”我说,“我已说好等麦姬和约翰?托马斯结婚时将那两床被子送给麦姬的。”

她像挨了蜂蜇似的惊叫了一声。

“麦姬可不懂这两床被子的价值!”她说。“她可能会蠢得将它们当成普通被子来使用。”

“我也认为她会这样,”我说。“上帝知道这两床被子我留了多久,一直都没有人用它们。我希望她来用!”我不想说出迪伊(万杰萝)上大学时我送给她一床被子的事。她当时对我说那被子老掉牙了,没个样子。

“可那两床被子是无价之宝呀!”她此时这样说着,样子很是生气——她是很爱生气的。

“麦姬将会把它们放在床上每天用,那样的话,五年之后,那两床被子就会变成破烂了,还用不了五年!”“破了她会再重新缝,”我说。“麦姬学会了缝被子。”

迪伊(万杰萝)恶狠狠地看着我。“你不懂,关键是这些被子,这两床被子!”

“那么说,”我真有点茫然不解,便问道,“你要那两床被子作什么呢?”

“把它们挂起来,”她说道。似乎这就是被子所能派上的唯一的用场。

麦姬这时正站在门口,我几乎能听见她的双脚互相摩擦发出的声音。

“让她拿去吧,妈妈,”她说着,就像一个已经习惯于从来也得不到什么,或从来没有什么东西属于她一样。“不要那些被子我也能记得迪伊外婆。”

我紧紧地盯视着她。她的下嘴唇上沾满了黑草莓汁,这使她看起来有一种迟钝而又羞惭的神色。她能自己缝制被子是迪伊外婆和大迪伊教的。她站在那儿,将一双疤痕累累的手藏在裙褶缝里。她怯生生地望着她姐姐,但并没有对她姐姐生气。这就是麦姬的命运,她知道这就是上帝的安排。

我这样看着她时,突然产生了这样一种感觉:似乎头顶上受了什么东西的敲击,其力量白头顶直透脚心。这就像在教堂里受到上帝的神力感动后激动得狂喊乱叫时的那种感觉。于是,我做了一件以前从未做过的事:将麦姬一把搂过来,把她拉进卧房里,然后一把从万杰萝小姐手中夺过被子放到麦姬的大腿上。麦姬就这样坐在我的床上,一副目瞪口呆的样子。“你拿两床别的被子吧,”我对迪伊说。

但她一声不吭就转身出屋.往哈吉姆阿巴波身边走去。

“你完全不懂,”当我和麦姬来到汽车旁边时,她说。

“我不懂什么?”我问道。

“你的遗产,”她说。随后,她转向麦姬,吻了吻她,说,“麦姬,你也该努力活出个人样儿来啊。现在我们所处的是新时代。但照你和妈妈现在仍过着的这种生活来看,你是绝对体会不到这一点的。”

她戴上一副大太阳镜,把下巴和鼻尖以上的整个面孔全遮住了。

麦姬笑起来了,大概看到太阳镜发笑的吧,但这是真正的喜悦的笑,一点没有害怕的意思。目送汽车远去,车轮扬起的灰尘消失后,我叫麦姬给我舀来一碗草莓汁。然后我们娘儿俩便坐下来细细地品味着,直到天时已晚才进屋就寝。

Everyday Use单词

vy ( adj. ) :like,characteristic of,or suggestive of waves波状的;有起伏的 ---------------------------------------------------------------------------------- groove ( n.) :a long,narrow furrow or hollow cut in a surface with a tool纹(道);纹槽 ---------------------------------------------------------------------------------- elm ( adj.) : designating a fam ily(Ulmaceae)of trees growing largely in the N.Temperate Zone[植]榆科的 ---------------------------------------------------------------------------------- totter ( v.) :be unsteady on one's feet;stagger蹒跚而行 ----------------------------------------------------------------------------------limousine ( n.) :any large luxurious sedan,esp. one driven by a chauffeur(配有司机的)高级轿车 ---------------------------------------------------------------------------------- sporty ( adj.) :characteristic of a sport or sporting m an运动员似的 ---------------------------------------------------------------------------------- tacky ( adj.) : untidy;neglected;unrefined;vulgar劣等的;破旧的;粗俗的 ---------------------------------------------------------------------------------- flannel ( n.) :a soft,lightweight,loosely woven woolen cloth with a slightly napped surface法兰绒 ---------------------------------------------------------------------------------- barley ( n.) :a cereal grass(Hordeum vulgare and related species)with dense,bearded spikes of flowers,each m ade up of three single—seeded spikelets大麦 ---------------------------------------------------------------------------------- lame (adj. ) :crippled;disabled;esp. having an injured leg or foot that m akes one limp瘸的;残废的 ---------------------------------------------------------------------------------- sidle ( v.) :m ove sideways,esp. in a shy or stealthy m anner(羞怯或偷偷地)侧身行走 ---------------------------------------------------------------------------------- shuffle ( n.) :a slow dragging walk拖着脚走 ---------------------------------------------------------------------------------- papery ( adj.) :thin,light,etc.1ike paper(在厚薄、质地等方面)像纸的 ---------------------------------------------------------------------------------- dingy (adj.) :dirty—colored;not bright or clean;grimy昏暗的,不明亮的;不干净的;无光泽的;弄脏了的 ----------------------------------------------------------------------------------make—believe ( n.) :①n. pretense;feigning假装;虚假②adj. pretended;feigned;sham假装的;虚假的 ---------------------------------------------------------------------------------- dimwit ( n.) :[slang]a stupid person;simpleton[俚]蠢人,笨蛋,傻子 ----------------------------------------------------------------------------------organdy ( n.) : very sheer,crisp cotton fabric used for dresses,curtains,etc.蝉翼纱;玻璃纱(一种细薄的透明布) ----------------------------------------------------------------------------------

小学、初中英语词汇表(带读音)

Pep小学、初中英语词汇表(共619个单词) 名词n ,noun[naun] 形容词adj ,adjective['?d?iktiv] 数词num ,numeral['nu:m?r?l, 'nju:-] 代词pron ,pronoun['pr?unaun] 动词v ,verb[v?:b] 副词adv ,adverb['?dv?:b] 冠词art ,article['ɑ:tikl] 介词prep ,preposition[,prep?'zi??n] 连词conj ,conjunction[k?n'd???k??n] 感叹词int ,interjection[,?nt?'d?ek??n] a,[?n,?n]一(在元音字母前代替不定代词a) an, [?n,?n]一(在元音字母前代替不定代词a) about[?'baut](关于,大约), after['ɑ:ft?](之后), afternoon[,ɑ:ft?'nu:n](下午), again[?'ɡen, ?'ɡein]再一次, ago[?'ɡ?u]以前, air[??]空气,空中, v t. & vi. 晾晒, 烘干 all[?:l]全部, along[?'l??]沿着, 向前,往前 am, [?m]是(用于第一人称) and, [?nd, ?nd, ?n]和, 与, 及,然后,接着angry['??ɡri]生气的, 恶劣的, 狂怒的 animal['?nim?l]动物, 兽, 牲畜 answer['ɑ:ns?]回答,答案, ant[?nt]蚂蚁, any['eni]任何的, 一点, 一些 apple, ['?pl]苹果; 苹果树 April['eipr?l]四月, are, [ɑ:]是(用于二三人称的复数) ask[ɑ:sk问要求, 请求,at, August['?:ɡ?st]八月, aunt[ɑ:nt]阿姨,姑母, 姨母; 伯母, 婶母, 舅母auntie aunty['?nti:, 'ɑ:n-](aunt的昵称)伯母;婶母;姑母;姨母;舅母 autumn['?:t?m]秋天,秋季,成熟期, 渐衰期 B Back[b?k](后面), bad[b?d]坏的, bag[b?ɡ]包,书包, ball[b?:l]球, 舞会 banana[b?'nɑ:n?]香蕉, bank[b??k]银行,河岸, basketball['bɑ:skitb?:l]篮球, bathroom['bɑ:θrum]浴室, be, [bi:, bi][be to-v]表示必要、打算、可能性、假设等或用来表示将来安排 bean[bi:n]菜豆,豆 bear[b??]n熊, vt. & vi.1 承担, 负担 beautiful['bju:t?ful]美丽的,很好的 bed[bed]床, 河床,苗圃, 花坛 bee[bi:]蜜蜂, before[bi'f?:]conj以前, prep. (表示位置)在…前面 begin[bi'ɡin]开始, best[best]最好的, between[bi'twi:n]在….之间, big[biɡ]大的, 成功的,重要的, 重大的;bigger较大的;biggest 最大的 bike[baik]自行车, bird[b?:d]鸟, birthday['b?:θdei]生日, black[bl?k]黑色的, blackboard['bl?kb?:d]黑板, blue[blu:]蓝色的, blow[bl?u]吹, boat[b?ut]小船, book[buk]书, 书籍账簿,vt. 1 登记, 记账 borrow['b?r?u]借,借入, boots[bu:ts]靴子, n擦靴人 bowl[b?ul]碗, 钵, 盘 box[b?ks]盒子,箱子, pencil['pens?l]铅笔, 彩色铅笔 pencil box文具盒, boy.[b?i]男孩, 少年 bread[bred]面包, 生计 breakfast['brekf?st]早餐, bright[brait]明亮的,聪明的, 愉快的,鲜艳的 bring[bri?]带来,造成,引起 brother['br?e?]兄弟, bus[b?s]公共汽车,巴士 but[b?t, b?t]但是, prep. 除…以外 buy[bai]买, 交易, 买卖 by[ba?]乘, 在…近旁; 在身边 bye[ba?]int.再见adj. 次要的 C Cake[keik]蛋糕, can[k?n, k?n]v能,会, n罐, 罐头 car[kɑ:]小汽车, 轿车 card[kɑ:d]卡, 纸牌, 扑克牌,办法, 手段, 妙计careful['k??ful]仔细的, 小心的 carry['k?ri]运,搬,提, 挑, 背 cartoon[kɑ:'tu:n]漫画, 动画片 cat[k?t], 猫 chair[t???]椅子, 大学教授职位 cheap[t?i:p]便宜的, 低俗的, 卑鄙的 cheese[t?i:z]奶酪, chess[t?es]国际象棋, chick[t??k]小鸡, 少妇 chicken['t?ikin]鸡肉, child[t?aild]孩子, 儿童,子女 children['t??ldr?n]孩子们, chocolate['t??k?lit]巧克力, city['siti]城市,都市,全城居民 class[klɑ:s]班级, 阶级, 社会阶级 classroom['klɑ:sru:m]教室, clean[kli:n]干净的,打扫, 正派的, 正大光明的clear[kli?]清晰的, 清白的,畅通的 clearly['kl??l?]明朗地,明确地,明亮地 clever['klev?]聪明的, 灵巧的, 精巧的 climb[klaim]爬, 上升, 增长 clock[kl?k]钟, 挂钟;watch [w?t?] 手表,看,观察close[kl?uz]关, 终结, 结束 clothes[kloz, kloez]衣服, coat[k?ut]外套, coffee['k?fi]咖啡, 咖啡豆 coin[k?in]硬币, cold[k?uld]寒冷, heat[hi:t] 高温, 炎热 have a cold感冒, colour['k?l?]颜色, 脸色, 气色,肤色 come[k?m]来, come back回来, come out出来, come to school来到学校, computer[k?m'pju:t?]电脑, 计算机

EverydayUseforyourgrandmama题

课后题及答案Everyday Use for your grandmama I . (1)In real life the mother was a large, big-boned woman with rough, man-working hands. (2)Dee like her mother to have a slender figure and a fair skin, glistening hair and a quick and witty tongue. 3)When she meets a strange white man, she always avoids looking him in the eye and is ready to go away. 4)Maggie is an innocent, timid and kind-hearted girl. 5) Because they were more seriously looked down upon by white men at that time, and they were not as awaken as they are today. 6)Because Dee doesn't like her friends to see the poor state her family is in, which she thinks is shameful. This tells us that Dee is somewhat a snob. Another instance to prove this is that she wants nice things. 7)Because it was old and stitched by hand instead of by machine. So that she could use them for decoration showing to the people she was associated with.

最新小学英语单词自然拼读法

一、循序渐进,逐步掌握自然拼读法 对于小学生而言,自然拼读法的掌握并不是一蹴而就的事情,而是一个循序渐进,逐渐积累熟练的过程,因此,作为小学英语教师,在引导学生掌握自然拼读法时,一定要由简到繁,由易到难。在自然拼读法的教学中,我一直坚持采用“五阶段分解法”,将自然拼读法的学习分成五个阶段,层层递进。第一阶段:引导学生建立字母与字母自然发音之间的直接联系,让学生掌握代表英语44个基本音的字母和字母组合,比如掌握单辅音(p,d,k…)、辅音字母组合(c h,sh,th…),元音包括短元音(a,e,i…)、长元音(ai,ee,ie…)和其他元音(er,or,oi…)的发音等等;第二阶段:引导学生能够成功拼读元音+辅音(辅音+元音)。如:m-ymy,g-ogo等等;第三阶段:引导学生能够成功拼读辅音+元音+辅音。如d-o-gdog,h-o-thot;第四阶段:引导学生成功拼读双音节或多音节单词。如sw-ea-t-ersweater;第五阶段:引导学生听音辨字,即听到单词读音就能拼出该单词。所以说在教学中,教师一定要分清层次,引导学生逐步去学习,一步步的打牢基础。 二、强化练习,熟练运用自然拼读法 学习是一个持续推进,反复强化的过程,最忌三天打鱼、两天晒网。不管哪一门学科,要想掌握相关知识,都必须不断的学习、练习、强化记忆。尤其是关于语言的学习,一定要不断回顾,不断练习。小学自然拼读法的学习,同样如此。在教学中,笔者发现许多教师在教学过程中,只传授给学生最基本的方法,然而却忽视引导学生进行认真的练习,导致学生学过之后,遗忘率很高,影响了教学效果。笔者认为,对于教师而言,一定要将强化练习融入自然拼读法的教学中,比如,在讲解字母和字母组合的基本音时,如果教师讲过之后,没有督促学生进行练习,加深记忆,学生肯定记不清、记不牢、容易混淆,只有不断加强督促,加强检查,引导学生去记忆,去练习,才能将44个字母和字母组合的基本音刻印在学生的脑子里。此外,掌握了基本的字母和字母组合的发音后,教师就应该引导学生进行单词的拼读和拼写练习。在教学过程中,在引导学生掌握字母和字母组合的发音后,我首先会组织学生进行拼读练习,每天都会在黑板上写出很多

高中英语Unit3Underthesea练习试题人教版

Unit 3 Under the sea 【导语】捕鲸业是世界上古老的行业之一,它的历史发展和现状如何呢? The whaling industry is one of the oldest industries in existence.It has undergone vast changes since its beginning,primarily due to the creation of the International Whaling https://www.wendangku.net/doc/ff3240305.html,mercial whaling still continues throughout the world,but the whaling quotas are restricted by the commission,thereby helping conserve the whale populations. Whaling refers to hunting wh ales primarily for their oil,meat and bones.Whaling dates back to prehistoric times,most prevalent in Norway and Japan.The hunt became an industry in the 1600s in the Arctic regions,mostly by the Dutch and British.American colonists started whaling in the 1700s.Nantucket whalers were the first to kill a sperm whale,and the discovery of spermaceti in the whale's head made the sperm whale one of the most highly prized catches.Whaling ships set out from New England into the Pacific for extremely long voyages to hunt down these whales. Whaling industry has been a part of a variety of countries' industries.The following countries were the earliest pioneers in the whaling industry:England,France,Germany,Iceland,Japan,the Netherlands,Norway and the American colonies (although they were not a country at the time).The following countries still practice whaling in some form or fashion:Canada,Greenland,the Grenadines,Iceland,Indonesia,Japan,the Netherlands,Norway,Russia and the United States. 【词海拾贝】 1.vast adj.广阔的;巨大的 2.primarily adv.首先;最初 3.commission n.委员会 4.commercial adj.商业的 5.quota n.配额 6.prevalent adj.盛行的 7.sperm whale 巨头鲸;抹香鲸 【问题思考】 1.What helps conserve the whale populations? _______________________________________________________ 答案:The whaling quotas.

高级英语第七课课件第三版EverydayUseforYour

E v e r y d a y U s e f o r Y o u r G r a n d m a m a In order to understand this passage better, we can watch a movie---”The Color of Purple” 故事发生于1909年美国南部。未受过教育的黑人女孩西莉被继父强奸后,又被迫嫁给了粗鲁,凶狠的黑人男子,西莉称其为“先生”。在惊恐和胆怯中她开始了奴仆一般的痛苦生活。幸而有亲姐妹南蒂与之相伴,泪水中才多了一些欢乐。不久,这短暂的幸福也从西莉身边消失了。因为“先生”强奸南蒂不成,恼羞成怒地将南蒂赶了出去,姐妹二人被残酷的分开。年复一年,西莉在门口的邮筒中找寻南蒂的音讯,她始终期盼有一天能与南蒂再次重逢……(从中大家可以看到当时的整个社会的缩影,以及黑人生活的社会环境和社会地位,黑人女性的崛起和黑人女性的反抗精神也从有深刻得展现) Everyday Use for Your Grandmama Characters: Maggie: a shy,young woman made even more self-concious by scars she got in a house fire years ago. She hasn` t has much formal education but has learned traditional skills, such as quilting, from her familiy. Mama(Mrs johnson): the narrator of the story. She is a middle-aged or even older African American woman living with her younger daugter, Maggie. Athough poor, she is strong and independent, and takes great pride in her way of life. Dee(Wangero): Dee is Mama` s older daugher. She is attractive, well-educated and sophisticated. Moreover, she is selfish and she may even has caused the fire that disfigured (损毁···的外貌)her sister. Mama(Mrs johnson) called her Dee or Wangero. Asalamalakim: a young muslim man who accompanies Dee on her visit. Mama, unable to pronounce his name , called him “Hakim-a- Baber”. The muslim greeting he gives to her means “peace and happiness to you. ” This maybe ironic because their visit disturbs the peaceful lives of Maggie and Mama. The relationship between him and Dee is unknown. He may be a friend, a boyfriend, husband or spiritual adviser. Main content:The story begins when the mother and Maggie wait for Dee to come back goes back home with her lover. She asks for some traditional household appliances, especially two old quilts made by their grandma. The mother refuses. Instead, she sends the two quilts to Maggie. Dee leaves her eyes, two old quilts(百纳被) are the cultural heritage of blacks. Maggie inherits the black tradition and she should own them. The text: I. para1-2 The prelude: the three family members. II. Para3-16 The mother’s recollections / flashback:the three persons’relationships——mother; Maggie; Dee III. Para17- 82 The process of Dee going back home. Detailed study of the text: Paragraph 1---16: Paragraph1: 1,...Maggie and I made so clean and wavy...(wavy:波动起伏的。It shows that Maggie and Mama had made carefully preparations for the arrival of Dee.) 2,It is like a extended living room. (extended: enlarged, prolonged. Expressions with extend: extended family) Paragraph 2: 1,```homely and ashamed of the burn scars down her arms and legs...(homely: 不好看的,不漂亮的,later we will know how she got the scar, so that is a suspense.) 2, she thinks her sister has held life always...to say to her.(she think that her sister has always had a firm control of her life and that she can always has what she want. )(课后习题paraphrase )

小学四年级上册英语单词发音归类

小学四年级上册英语单 词发音归类 Company number:【WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-

小学四年级上册英语单词发音归类 a-e /e/ cake make face name shake date race game gate hate plate grape wave Dave Jane Jake Kate a // cap map dad hand bag man fat fan hat cat at apple candy Jack i-e/a/ five rice nine kite nice fine like time bike bite side ice white Mike i // pig big six sit milk fish thin picture is it this miss bit rabbit English window sister fifteen o-e// nose Coke home note rose hope Jones bone old toes no o // dog box body mom orange hot not lot lost Tom John u-e /ju:/ use cute excuse UK USA pupil student tube mule u // duck up cup cut but bus us uncle under fun mum study -e /i:/ he she we be -e- /e/ red bed ten pen pencil leg let get desk seven egg elephant friend

Everyday Use-Alice Walker(《祖母的日常用品》爱丽丝.沃克)原版辅导教学问题

Everyday Use Alice Walker I will wait for her in the yard that Maggie and I made so clean and wavy yesterday afternoon. A yard like this is more comfortable than most people know. It is not just a yard. It is like an extended living room. When the hard clay is swept clean as a floor and the fine sand around the edges lined with tiny, irregular grooves, anyone can come and sit and look up into the elm tree and wait for the breezes that never come inside the house. Maggie will be nervous until after her sister goes: She will stand hopelessly in corners, homely and ashamed of the burn scars down her arms and legs, eyeing her sister with a mixture of envy and awe. She thinks her sister had held life always in the palm of one hand, that “no” is a word the world never learned to say to her. -------------------------------------------------------------------------------- 2 You?ve no doubt seen those TV shows where the child who has “made it” is confronted, as a surprise, by her own mother and father, tottering in weakly from backstage. (A pleasant surprise, of course: What would they do if parent and child came on the show only to curse out and insult each other?) On TV mother and child embrace and smile into each other?s faces. Sometimes the mother and father weep; the child wraps them in her arms and leans across the table to tell how she would not have made it without their help. I have seen these programs. Sometimes I dream a dream in which Dee and I are suddenly brought together on a TV program of this sort. Out of a dark and soft-seated limousine I am ushered into a bright room filled with many people. There I meet a smiling, gray, sporty man like Johnny Carson who shakes my hand and tells me what a fine girl I have. Then we are on the stage, and Dee is embracing me with tears in her eyes. She pins on my dress a large orchid, even though she had told me once that she thinks orchids are tacky flowers. -------------------------------------------------------------------------------- 3 In real life I am a large, big-boned woman with rough, man-working hands. In the winter I wear flannel nightgowns to bed and overalls during the day. I can kill and clean a hog as mercilessly as a man. My fat keeps me hot in zero weather. I can work outside all day, breaking ice to get water for washing; I can eat pork liver cooked over the open fire minutes after it comes steaming from the hog. One winter I knocked a bull calf straight in the brain between the eyes with a

小学英语单词辨音

小学英语单词辨音 5个元音字母的发音规则: Aa 开音节[ ei ] 闭音节[ ? ] 在[w]音后发[ ] Ee 开音节[ i: ] 闭音节[ e ] Ii 开音节[ai ] 闭音节[ i ] Oo 开音节[?u] 闭音节[ ] [u:] Uu 开音节[ju:] 闭音节[Λ]若是在j、l、r、s后读[u:] 练习 给出例词,请找出与划线部分相同的例词,并将其标号填入题前括号内。 Aa ()1、cake A:take B:cat ()2、name A:bag B:plane ()3、China A:about B:want ()4、after A:class B:wash ()5、What A:watch B:father ()6、cat A:flag B:baby ()7、late A:game B:any ()8、have A:happy B:past ()9、animal A:apple B:past ()10、make A:plane B:away Ee ()1、me A:these B:bed

()2、he A:Chinese B:egg ()3、she A:best B:we ()4、let A:evening B:red ()5、lesson A:desk B:open ()6、mess A:me B:letter ()7、hen A:letter B:Chinese ()8、vegetable A:hen B:apple ()9、eng A:pen B:me ()10、pen A:he B:egg Ii ()1、ring A:shine B:miss ()2、mistake A:big B:find ()3、milk A:pick B:child ()4、nine A:line B:dish ()5、drive A:live B:bright ()6、pig A:finished B:pilot ()7、bike A:time B:city ()8、swim A:kite B:sit ()9、drink A:fish B:time ()10、find A:high B:chicken Oo ()1、nose A:dog B:boat ()2、those A:go B:not ()3、lose A:stop B:old

高考英语一轮复习Unit3Underthesea词汇训练新人教版选修7

Unit 3 Underthesea 基础知识默写篇 一、分层单词 写作词汇 1. vt.放弃;遗弃;抛弃 2. vt.当场见到;目击 n.目击者;证人;证据 3. vi.& n.暂停;中止 4. vt.拖;拉;扯 5. vi.逃避;逃跑 vt.逃离 6. n.住所;住宿 7. n.关系;血缘关系;交往 8. adj.好的;整齐的;匀称的 9. adj.生动的;鲜明的;鲜艳的 10. adj.纯的;纯粹的;纯洁的 11. prep.在……对面 adj.相对的;相反的 12. vt.催促;极力主张;驱策 13. vi.思考 vt.映射;反射;思考 14. adj.意识到的;知道的 阅读词汇 1.jog vi.&vt. 2.dive vi.& n. 3.suck vt.& vi. 4.conservation n. 5.target n. 6.boundary n.

7.pension n. 8.annual adj. & n. 9.narrow adj. 10.shallow adj. 11.steep adj. 12.awesome adj. 13.seaside n.&adj. 14.telescope n. 15.teamwork n. 16.dimension n. 拓展词汇 1. n.深(度);深处→adj.深的adv. 深深地 2. adj.好吃的;可口的→ n.味道;品位;鉴赏力v.尝;品尝;有……的味道 3. adj.意识到的;知道的→ n.意识;认识 4. vi.思考vt.反射;思考→ n.反射;思考 5. adj.锐利的;锋利的;敏捷的→v.(使)变得锋利 6. vt.催促;极力主张;驱策→ n.紧急;迫切;催促→adj.紧急的;迫切的;催促的 7. vt.恐吓 vi.受惊吓→adj.害怕的 二、高频短语 1. 帮助(某人)摆脱困境或危难 2. 对……知道、明白;意识到…… 3. 举起;阻碍 4. 整理;收拾 5. 在此期间;与此同时 6. 靠近 7. upside down 8. (be) scared to death 9. aim at

美国经典小说 Everyday Use

Everyday Use by Alice Walker I will wait for her in the yard that Maggie and I made so clean and wavy yesterday afternoon. A yard like this is more comfortable than most people know. It is not just a yard. It is like an extended living room. When the hard clay is swept clean as a floor and the fine sand around the edges lined with tiny, irregular grooves, anyone can come and sit and look up into the elm tree and wait for the breezes that never come inside the house. Maggie will be nervous until after her sister goes: she will stand hopelessly in corners, homely and ashamed of the burn scars down her arms and legs, eying her sister with a mixture of envy and awe. She thinks her sister has held life always in the palm of one hand, that "no" is a word the world never learned to say to her. You've no doubt seen those TV shows where the child who has "made it" is confronted, as a surprise, by her own mother and father, tottering in weakly from backstage. (A pleasant surprise, of course: What would they do if parent and child came on the show only to curse out and insult each other?) On TV mother and child embrace and smile into each other's faces. Sometimes the mother and father weep, the child wraps them in her arms and leans across the table to tell how she would not have made it without their help. I have seen these programs. Sometimes I dream a dream in which Dee and I are suddenly brought together on a TV program of this sort. Out of a dark and soft-seated limousine I am ushered into a bright room filled with many people. There I meet a smiling, gray, sporty man like Johnny Carson who shakes my hand and tells me what a fine girl I have. Then we are on the stage and Dee is embracing me with tears in her eyes. She pins on my dress a large orchid, even though she has told me once that she thinks orchids are tacky flowers. In real life I am a large, big-boned woman with rough, man-working hands. In the winter I wear flannel nightgowns to bed and overalls dur.ing the day. I can kill and clean a hog as mercilessly as a man. My fat keeps me hot in zero weather. I can work outside all day, breaking ice to get water for washing; I can eat pork liver cooked over the open fire minutes after it comes steaming from the hog. One winter I knocked a bull calf straight in the brain between the eyes with a sledge hammer and had the meat hung up to chill before nightfall. But of course all this does not show on television. I am the way my daughter would want me to be: a hundred pounds lighter, my skin like an uncooked barley pancake. My hair glistens in the hot bright lights. Johnny Carson has much to do to keep up with my quick and witty tongue. But that is a mistake. I know even before I wake up. Who ever knew a Johnson with a quick tongue? Who can even imagine me looking a strange white man in the eye? It seems to me I have talked to them always with one foot raised in flight, with my head fumed in whichever way is farthest from them. Dee, though. She

相关文档