文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 时政巧妙翻译

时政巧妙翻译

 

——(政府削权)“我们要有壮士断腕的决心”= We should have the determination to cut the wrist like brave warriors.
——“腐败和我们政府的信誉应该说水火不容”= Corruption is incompatible to reputation of the government, like fire to water.
——(两岸同胞)“打断骨头还连着筋”= Bones may be broken, but they are not split, because we are compatriots.
——(两岸关系)“使其花团锦簇,我想花好总有月圆时”= ...so that it will be full of flowers. When flowers are in full blossom, there will be a time for the moon to be full again.
——“至于食品安全,那可以说是天大的事”= Food safety is of utmost importance.
——(查处)“假冒伪劣和黑心食品”= punish the heartless producers of substandard and fake food
——“绿水青山贫穷落后不行,但殷实富裕环境恶化也不行”= It is no good to be poor in a beautiful environment, nor is it good to be well-off and live with environmental degradation.

——“(改革贵在行动)喊破嗓子不如甩开膀子”=Talking the talk is not as good as walking the walk

相关文档
相关文档 最新文档