文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 新编英语教程3练习册答案

新编英语教程3练习册答案

新编英语教程3练习册答案

【篇一:新编英语教程3,1——9单元练习册翻译及

paraphrase】

他们都认为他成功的可能性很小。

they had thought his chances of landing the job were slim.

2. 我不知道她为何总带有一中闷闷不乐的神情。

i wonder why there is always an air of sadness in her.

3. 等到所有同学都就座后,学生会主席才开始宣布野营的日程安排。 it was after all the students had taken their seats that the president of the students’ union proceeded to announce the camping itinerary.

4. 胃是人体至关重要的器官,请善待之。

the stomach is a vital organ of the human body; please take good care of it.

5. 他认为总经理如此重视那些日常琐事是荒唐的。

he considered it was ridiculous for the general manager to attach so much importance to daily routines.

6. 根据安排,全体工作人员依次值晚班。

according to the arrangement, all the members of the staff

take turns to be on night watch.

7. 她的研究涉及到多种语言和文化,富有挑战性。

her study, which ranged over many languages and cultures, was full of challenge.

8. 想到要远离父母独立生活,她深感不安。

she felt dismayed at the thought of leaving away from her parents on her own.

9. 对于她是否胜任这项工作我们不甚担心,我们所担忧的确实她的

健康状况。

we don’t worry so much about her qualifications for the job

but about her health.

10. 想到要作一次环球航海旅行,他为之激动不已。

he was greatly excited at the thought of going on a voyage around the world.

unit2

11. 这位老人年轻时独居海外,有过许多不寻常的经历。

this old man lived alone overseas when he was young and had many unusual experiences.

12. 她是一位深受人们爱戴的教学经验丰富的物理老师。

she was a deeply respected physics teacher with rich teaching experience.

13. 我的鞋子是崭新的,我情愿等到天气放晴后再走。

my shoes are brand-new and i’d rather stay until it clear up.

14. 要离开曾在孩提时代住过的小屋子,她环顾四周,向每件熟悉的物品一一告别。

upon leaving the small house where she lived in her childhood, she looked goodbye at every familiar object around.

15. 他接到通知要他立即去西安,时间紧迫得连给他妻子打电话的时间都没有。

he was asked to leave for xi’an at such short notice that he didn’t even have time to call his wife.

16. 他们不情愿参与我们的演讲比赛,真令人扫兴。

their reluctance to join us in the speech contest really spoilt our fun.

17. 请注意,每位学生都应该遵守课堂纪律,你也不例外。

please note that every student should keep classroom discipline, and you are no exception.

18. 我倒不在乎偶尔加班加点,我在乎的是你任意取消我的节假日。

i don’t care so much working overtime occasionally, but your calling off my holidays with no notice.

19. 发言人清了清嗓子以唤起听众的注意。

the speaker cleared his throat to claim the attention of the audience.

20. 10.他对喧嚣、忙碌的城市生活深感厌倦,希望迁居乡村,改

变日前的生活方式。

he was tired of the hustle and bustle of the urban life and hoped to move to the country, expecting a change in his current life style.

unit 3

21. 我还没讲完她便打断了我,道出了一番不得不说的话。

she broke in with what she had to say before i’d finish speaking.

22. 我们之间对人生所持的不同看法丝毫没有影响我们的友谊。

our different views of life have never affected our friendship.

23. 碰巧校长要他交代数这门课,这可是一门他在读书时未及格的课程。

24. 这孩子坐在汽车里一言不发,对他叔叔表现出不友好态度,似乎视其为敌人。

the boy sat quiet in the car, showing unfriendliness to his uncle as if he were his enemy.

25. 汤姆听到他必须去叔叔家度假时很失望,如同得知彼得因为麻疹不得不严格地卧床养病

时一样感到沮丧。

tom was as disappointed to know that he had to spend his summer holiday at his uncle’s as he was depressed to learn that peter had to be kept strictly to his bed because of measles.

26. 当他最宠爱的小儿子公然反抗他时,他气得脸色发青。

when his youngest son, whom he loved most defied him, his face turned purple with anger.

27. 待大家都陈述了自己的见解后,科长才开口说话。

the head of the section found his voice after all the other members had stated their views.

28. 他们要外出度假两周,所以将家里所有的宠物都留给邻居照料。 as they were going out on holiday for two weeks, they left all their pets in the care of their neighbor.

29. 想必你弄错了,期中考试的日期不是下周五,而是下周三。

i reckon you are mistaken about the date of our mid-term exam, which is not next friday but next wednesday.

30. 按新规定,一支足球队可以拥有24名球员,换言之,24名球员可以组成一支球足球队。 according to the new rule, a football team may consist of 24 players. in other words.24 football players may make up a football team.

unit 4

31. 凡是听到她不行的遭遇的人无不深表同情。

no one who has heard about her misfortune does not feel deep sympathy for her.

32. 他提出这个问题是出于好奇心,而非出于求知欲。

he asked the question out of curiosity rather than out of his desire for knowledge.

33. 这位年轻学者专心致志地开发新型的电脑翻译软件,他深信在不久的将来自己会成名。

the young scholar devoted all his attention to the development of a new type of computer translation software in the full conviction that he would make a name for himself in the near future.

34. 别把它当作一回事,我刚才所说的并非指你。

don’t take it seriously. what i’ve just said is not meant for you.

35. 这扇门这么低,那个高个子进屋时无法挺直身子,只能低头猫腰进入。

it was such a low doorway that the tall man had to bend his head rather than keep upright

when entering the room.

36. 我们的班长两个星期前突发高烧,此后一直卧床不起。

our monitor was suddenly ran a high fever two weeks ago and has been keeping to his bed ever since.

37. 令人难以置信的是他在两年内竟然把这些普通的女孩子训练成了世界一流的长跑运动

员。

what’s incredible is that he actually turned these ordinary girls into long distance runners within two years.

38. 他们竭力说服她放弃诉讼,但都无济于事。

they tried their best to talk her into giving up the lawsuit but in vain.

39. 那些过着富裕生活的农民从未想过要迁居到大都市去生活。

it never occurred to those comfortable off farmers that they would move to a metropolitan city.

40. 他在餐厅享用美味的晚餐时,听到车子的警报声,猛然间他想起自己停在外面马路上的

车子未上锁。

while enjoying his delicious dinner in a restaurant, he heard the car alarm and realized in a flash that he left his car outside in the street unlocked.

unit5

41. 老师显然下了很大功夫教学生如何做实验。

it was clear that the teacher has taken great pains to show the students how to do the experiment.

42. 我想校长对这位年轻的求职者存有偏见。

i’m afraid the headmaster has some prejudice against the young applicant.

43. 直到你告诉我后我才知道他所遭遇到的一切。

i had heard nothing of what had happened to him until you told me.

44. 这两位警察非常勇敢,他们做好了冒被走私者开枪射击的危险的准备。

the two policemen were so brave that they were ready to run the risk of being shot at by the smugglers.

45. 对于一周内会有三个星期日的说法,我永远不会信服。

i will never be convinced of the statement that three sundays may occur in one week.

46. 大多数与会代表坚决反对在市区兴建大型游乐场的计划。

most of the representatives at the meeting firmly opposed the plan of constructing an amusement park in the urban area of the city.

47. 教授结束讲话时,大厅里突然间爆发出一阵雷鸣般的掌声。

thunderous applause erupted and rocked the hall as the professor closed his speech.

48. “我宁愿你独立工作,从失败中寻找新的方法,也不要你墨守成规,毫无建树,”导师

对他说。

”i would rather you work on your own to find a new solution from your failures than follow the convention without any new discovery , ” the supervisor said to him.

49. 我们宁为玉碎,也不为瓦全。

we would rather die than live in disgrace.

50. 这座城市为庆祝首座世界级大桥的落成举行了摩托车游行活动。 the town inaugurated its first world-class bridge with a motorcycle parade.

unit 6

51. 你们无论做什么都不能阻止我对理想的追求。

nothing you do can hold me back from pursuing my ideal.

52. 这个城市的人口由藏、汉两大名族构成。

the population of this city is made up of tibetan and han nationalities.

53. 这些人不断向西行进,希望能找到肥沃的尚未被征服的处女地。 these people kept heading west in the hope of finding fertile virgin land still to be explored.

54. 要是建筑材料按时运到的话,工程现在早已全面展开了。

had the building materials been delivered to the construction site on time, the project would have been well on the way by now.

55. 众所周知,长城是世界七大奇观之一,需要我们精心维护。

as is known to all, the great wall is one of the seven wonders of the world, which deserves great care.

56. 我们有时用塑料代替钢材,不仅是因为这样更经济,而且也可以解决生锈问题。

we sometimes replace steel with plastics, not only because the latter is more economical, but also because it will solve the problem of rusting.

57. 他们对这件事进行了一番认真的讨论之后,想出了一个万无一失的计划。

after a serious discussion about the matter, they worked out a plan that would work in every circumstance.

58. 10年前很少有人意识到我们已走向一个知识经济的时代,一个信息即成功的时代。

a decade ago few of us were aware that we were well on the way to the age of knowledge-based economy, an age where information means success.

59. 请相信我的直觉,她完全适合这个岗位。

please trust my intuition. she is surely fit for the position.

60. 他们这次极有可能会成功,因为他们做好了最充分的准备。

most likely they will succeed this time since they have made full preparation for it.

unit 7

61. 史密斯太太认为妇女理应下厨房做饭,因而从不允许家里任何人来取而代之。

mrs. smith took it for granted that women were supposed to do the cooking in the kitchen and would never allow anyone in the family to take her place.

62. 他不受人们欢迎的主要原因是,他往往在别人最需要他助以一臂之力时逃之夭夭。

the main reason for his unpopularity is that he tends to get away when he is most needed.

63. 万一出现紧急情况,将用直升飞机把抢救队送至事故现场。

in case of emergency, the helicopters will be used to send the rescue team to the scene of accident.

64. 至于日趋严重的空气污染问题,我们必须清醒地认识到这是全人类共同面临的一种威

胁。

as for the deteriorating air pollution, we should have a clear understanding that it is a threat that faces all mankind.

65. 这种地方杂志创刊不到一年,其发行量已达到50万册之多。

this local magazine which made its first appearance less than one year has already had a circulation of 500,000.

66. 当她发现没人来车站接她时,感到一阵心寒。

it chilled her when she saw nobody come to pick her up.

67. 这些测试的结果表明,你很有音乐天赋。

the results of these tests clearly show that you have an aptitude for music.

68. 他们日以继夜地在实验室工作了整整一个月,不料却发现他们在做根本无法做成的事。

they worked day and night in the lab for a whole month, only to find that they were trying the impossible.

69. 一项重要实验做到一半时电话铃响了。他对持续不停的铃声置之不理,心想要是有重要

的事他迟早总会知道的。

the telephone rang in the middle of an important experiment. he ignored the persistent ringing, thinking that if it was an important message it would reach him sooner or later.

70. 要是你数学考试再次不及格,真是活该。这学期的数学课你缺课次数太多了。

it serves you right if you fail in math again, you have cut too many math classes this semester.

unit 8

71. 看到敌机飞近,他们飞奔开去,寻找可以躲避炸弹的掩蔽处、seeing the enemy’s planes approaching, they dashed off to look for a shelter from the bombs.

72. 我理解她为何日以继夜地努力工作:她极其渴望在这个领域里取得成功。

i understand why she is working so hard day and night, for she has a great desire for success in this field.

73. 吉姆埋头玩电脑游戏,一点都没有听到母亲的叫唤声。

jim was so engrossed in his computer games that he didn’t hear his mother call him.

74. 除夕夜,全镇的姑娘和小伙子都在尽情的唱歌跳舞。

on new year’s eve, all the boys and girls of the town sang and danced to their heart’s content.

75. 那银行家死后,人们发现他竟是债务重重。

the banker was found to have run up huge debts when he died.

76. 听到只有自己一人考试不及格时,他灰心丧气极了。

he was dismayed to hear that he was the only one who had failed the examination.

77. 图书管理员看见那人把书藏在大衣里走出阅览室。

the librarian saw the man tuck away the book in his overcoat and walk out of the reading-room.

78. 在纽约的大街上,你可以看到各种各样的人,他们有着不同的肤色,来自不同的阶层。

in the streets of new york you can see a great variety of people with different skin colors and from all walks of life.

79. 过于纵容孩子的父母会把孩子宠坏。

over-indulgent parents may spoil their children.

80. 带上伞或雨衣,以免下雨着凉。

take an umbrella or a raincoat in case it rains, or you may catch cold.

unit9

81.电视转播了那个初出茅庐的新闻记者成功的采访好莱坞电影明星的节目。

the fledgling news reporter’s successful interview with the hollywood movie star was telecast.

82. “有志者是竟成,没有秘诀可言“jack博士说。

“where there is a will, there is a way. there is no mystery to it,”said dr.jack.

83. 李教授以一段幽默的故事结束了讲课。

prof. li wound up his lecture with a humorous story.

84. 组委会主席说:“不论怎样,运动会都将如期举行。”

【篇二:新编英语教程4练习册翻译答案】

当他午夜下班回家,他总是蹑手蹑脚地上楼,以免吵醒邻居。

every time he rerurned home from work at midnight,he would tiptoe upstairs ,trying not to disturb his neighbours.

2.为了与新来的邻居建立一种和睦的关系,格林先生不失时机地主动帮她把行李搬进屋子。

to establish some kind of rapport with his new neighbour,mr. green lost no chance in offering to carry her luggage to the house.

4.要不是她的朋友时常鼓励她,帮助她,她将一事无成。

if it had not been for the constant encouragement and help

from her friend ,she couldn’t have accomplished anything .

.

5.几天前他还对这项计划嗤之以鼻,可是他现在却以高涨的热情去

努力落实这项计划,这真是令人难以理解的转变。

it was only a few days ago that he was full of contempt for the new project ,but now he is working hard with zest for its realization.what a battling change!

6.从她的自传可以断定,她对那名钢琴师始终怀有一种复杂的感情。 judging from her autobiography,she always had mixed

feelings for that pianist.

7.她在大厅里候机时与两名美国旅行者攀谈起来,谈到了很多有趣

的跨文化方面的问题。

whiling wating in the lounge for the flight ,he struck up a conversation with two american travellers and touched on

many interesting corss-cultural issues.

8.这些女孩子都害怕晚上单身一人值夜班。

these girls all dread working alone on night duty.

9.我不在乎加班工作,我在乎的是在周末尽是做一些无意义的琐碎

杂务。

i don’t mind working overtime.what i do mind is working on those insignificant trivial things during the weekend.

10.事实上没有人要求他们在开学的第一天去干什么。当他们看到教室里乱七八糟时,便自发地打扫了起来。 actually nobody asked them to do anything on the first day of school.when they saw the classroom in such a mess,however ,they cleaned it spontaneously.

unit2

1.一种莫名的疾病严重影响了他的大脑,使他丧失了全部记忆。

an unknown disease affected his brain so badly that he lost

his memory completely.

2.聚集在法院外进行抗议的人群并没有对这个太平洋岛国的法官和

陪审团产生任何影响。

the protesting crowds outside the courthouse had no effect at all on the judges and the jury of this pacific island country.

3.一个做了亏心事的人听的哦啊每一响声都如同惊弓之鸟。

a guilty man apprehends danger in every sound .

4.她温柔的声音和慈祥的笑容使屋子里的每个人都感到轻松自在。her soft voice and gracious smile put everyone in the room at ease.

5.只有当你很好地掌握了各种语体之后才能在各种场合恰如其分地

用英语进行表达。

not until you have a good command of a scale of styles can

you speak english appropriately in different situations .

6.对现代经济学的一知半解是导致他经营失败的原因之一。

his haphazard knowledge of modern economics was one of

the reasons why he failed in his business.

7.信赖的总经理很不习惯公司里同事们称呼他的方式。

the new general manager did not feel very comfortable with

the way he was addressed by his colleagues in the company.

8.无论他作何种努力来改变其在公众心目中的形象,都无济于事。

no matter how hard he had tried ,his efforts to improve his image in the mind of the public proved to be ineffective.

9.指挥官从没有想到他的士兵会无视他的命令。

it was the last thing that occurred to the commander that his souldiers would defy his orders.

10.作文课的老师认为这些话是陈词滥调,可是它们对学生却又很大

的吸引力。

although the composition teacher considers these

expressions nothing but cliches,they appeal very much to the students .

unit 3

1.这个看上去饱经风霜的渔翁伸出他那由于辛劳而布满老茧的双手,开始讲述了他海上生活的艰难历程。 holding out his work-gnarled hands,the old fishman with a weather-beaten face started to

tell us about the hardship of his life on the sea.

2.小女孩显然受伤不轻。她哭了好几个小时,现在仍在呻吟。

the little girl is apparently badly injured.she’s been crying for hours and she’s still moaning .

3.当诺贝尔奖得主由主席陪同走上讲台时,整个大厅顿时爆发出一

阵欢呼声和鼓掌声。

as the nopel prize winner went onto the platform escorted by the chairman ,the whole hall rocked with cheers and clapping .

4.舞会进行到高潮时,舞厅里一片乐曲和歌声。

when the dance party was in full swing ,music and songs swriled all aroud the ballroom .

5.不知是何原因,许多大学生又表现出对中国传统戏剧如京剧和越剧的浓厚兴趣。

for reasons that are not quite undersood ,there has been a revival of strong interest in traditional chinese drama,such as beijing opera and shaoxing opera,among the college students.

6.由于人们成群结队地涌向街头去观看一年一度的节日庆典游行,市中心的交通一度被中断了。

the traffic downtown was held up for a while because croeds of people swarmed into the streets to watch the annual holiday parade.

7.当这个小伙子看到心碎了的父母亲时,他为自己给家庭带来这么多麻烦而深感愧疚,他跪在8.她们的面前祈求宽恕。when he say his heart-broken parents,the young man felt so ashamed of himself for causing so much trouble to the family that he went on his knees and begged their forgiveness.

8.看到了久别了的儿子下了船,老人激动不已,可出乎意料的是,小伙子却视而不见转身就走。

he was very excited at the sight of his son ,whom he had not met for a long time ,getting off the ship .but it was quite out of expectation that his son pretended not to see him ,and turning his back to his father ,the young man walked off right away.

9.这两个邻国结束了长达十年的战争,签署了合约。自那时起,两国的经济交往和双边贸易得到迅猛发展。 the two neighbouring countries stopped the decade-long war and signed a peace agreement .from them on ,their economic exchange and bilateral trade developed by leaps and bounds .

10.当这位诺贝尔物理奖获得者出现在师生面前,全场一片欢腾。她的演讲不时被震耳欲聋的掌声所打断。 as soon as the winner of nobel prize of physics appeared before the faculty and students ,the hall broke into a sea of cheers .and his speech was punctuated by deafening clapping .

unit 4

1.除非你在阅读过程中积极思考,否则是不大可能理解逻辑学的文

章的。

you are not likely to grasp an article on logic unless you think actively in the course while writing .

2.依作者所见,阅读一本好书的最有效的方法之一是在阅读时动手

评注。

according to the author ,one of the most effective ways to

read a good book is by writing between the lines while reading .

3.他全神贯注地投入在一项克隆实验工作上,根本没有察觉到我进

入实验室。

【篇三:新编英语教程3第三版翻译答案】

他们都认为他成功的可能性很小。

they all believed that his chances of success were slim.

2. 我不知道她为何总带有一种闷闷不乐的神情。

i don’t know why she always has an air of sadness.

3. 等到所有同学都就座后,学生会主席才开始宣布野营的日程安排。after all students were seated, the president of the students’ union proceeded to announce the camping itinerary.

4. 胃是人体至关重要的器官,请善待之。

please take good care of our stomach which is a vital organ of our human body.

5、他认为总经理如此重视那些日常琐事是荒唐的。

he considered it absurd for the general manager to attach so much importance to those routine trifles.

6. 她的研究涉及多种语言和文化,富有挑战性。

her study was full of challenge, which was concerned with many languages and cultures.

7. 根据安排,全体工作人员依次值晚班。

as is scheduled, all staff should take turns to do late duty.

8. 想到要远离父母独自生活,她深感不安。

she felt upset at the thought of leaving her parents and having an independent living in a remote area.

9. 对于她是否胜任这份工作我们不甚担心,我们所担忧的却是她的

健康状况。

what we worry much is not her qualifications for the job, but

her health.

10. 想到要做一次环球航海旅行,他为之激动不已。

the prospect of having a cruise around the world made him greatly excited.

unit 2p25

1.看着自己孩提时代的玩具,我不禁疑惑起自己当年为何如此喜欢

它们了。

when looking at some children’s toys that i played with d uring my childhood . i could not help but wonder why i liked them so much then.

2.一些官员指出,给银行高管发巨额奖金显示有必要实施某些金融

改革。

some officials pointed out that the lavish bonuses to bank

show the need for certain financial reforms.

3.会长简单的陈述了马上要做的事,即选出一个秘书和财务管理人。the president of the society briefly stated the business in

hand ,namely to choose a secretary and treasurer.

4.与其因此发火,我们还不如想想该怎么办。

instead of getting angry at this ,we should try to figure out

what to do.

5.要是你爱上一个已经有男朋友的女孩又会怎么样呢?你会告诉她

你喜欢她吗?

what if you fell in love with a girl who was attached with a boyfriend .will you tell her that you like her .

6.他喜欢得意的自己赢得的所有奖品,他将这些奖品存放在一个玻

璃柜里。

he likes to gloat all the prizes he had won ,and put them in the glass cabinet.

7.为了我们的所有孩子,请大家注意这一点,在选举日投出你明智

的一票。

for the sake of all of our children , please keep in mind and

vote sensibly on election day.

8.上个月我们减少了外出吃饭的次数,因此节省了一大笔开销。

last month , we cut back on the amount that we ate out ,so we saved a lot of money.

9之前我从未想过去尝试让“脸谱(facebook)”成为联系老朋友的

一个途径,但我试了一下,就和多年前的一些老朋友取得了联系。 it never occurred to me to try facebook as a way of connecting with old friends ,but i tried it and got in touch with some of

10.一位驻伊拉克的美军高级司令官宣布,伊拉克军队准备在美军撤走其战斗部队后接管安全工作。

a top us military commander in iraq declares that iraqi army forces are ready to take over security operations when the us withdraws its combat troops.

unit 3p41

1. 凡是听到她不幸的遭遇的人无不深表同情。

no one who has ever heard about her misfortune will not feel sympathy for her.

2. 他提出这个问题是出于好奇心,而非出于求知欲。

he asked the question out of curiosity rather than out of his desire for knowledge.

3. 这位年轻学者专心致志地开发新型的电脑翻译软件,他深信在不远的将来自己会成名。

this young scholar devoted himself to the development of a new type of computer translation software in the full conviction that he would make a name in the near future.

4、别把它当作一回事,我刚才所说的并不是你。

don’t take it seriously. what i’ve just said is not meant to

5. 这扇门这么低,那个高个子进屋时无法挺直身子,只能低头猫腰进入。

it was such a low door that the tall man had to bend himself rather than keep upright when entering the room.

6. 我们的班长两个星期前突然发烧,从此一直卧床不起。

our monitor was suddenly down with a high fever two weeks ago and has been remaining in his bed since then.

7. 令人难以置信的是他在两年内竟然把这些普通女孩训练成了世界一流的长跑运动员。

it’s unbelievable that he made world-class long distance runners out of these ordinary girls within two years.

8. 他们竭力说服她放弃诉讼,但都无济于事。

they tried their best to talk her into giving it up the lawsuit, but in vain.

9. 那些过着富裕生活的农民从未想过要迁居到大都市去生活。

it never occurred to those comfortably off farmers that they would move to metropolises.

10. 他在餐厅享用美味的晚餐时听到车子的警报声,猛然间他想起自己停在外面马路上的车子未锁

while enjoying his delicious dinner in a restaurant, he heard the car alarm and realized in a flash that he left his car

相关文档
相关文档 最新文档