肯尼迪之死
自1865年林肯总统被人暗杀以来,美国总统不断遭人暗算,他们头上的权力光环几乎成了一些“狂人”眼中的靶标。然而,肯尼迪枪击案的背景却显得格外扑朔迷离。美国公众百思不得其解的是:凶手李·哈维·奥斯瓦尔德竟在联邦特工的眼皮底下,当着摄影记者的面被人一枪“灭口”,而开枪杀人的杰克·鲁比不久之后又神秘死去。
围绕这一案件,美国舆论提出了各种假设。有人认为,这是一起美国中情局和军界中“鹰派”共同策划的政变阴谋;另一些人认为暗杀行动是“黑手党”所为。更有甚者,还有人将肯尼迪的死与玛丽莲·梦露的自杀搅到了一起。为了查明案件真相,美国政府专门成立了一个调查委员会,负责调查这一案件的始末。但是,调查委员会经过数年调查却最后认定,枪击肯尼迪是奥斯瓦尔德的个人行为,没有任何更深的政治背景。
结论一经公布,舆论哗然。一些民间机构发誓一定要把案件查个水落石出,但时至今日这一案件仍然是“公说婆也说”。随着时间的推移,许多当事人已经先后去世,而剩下的也已近垂暮之年,看来他们要把谜底带入坟墓。
达拉斯街头的枪声,也许将成为美国政治史上一个永远的谜。
事件经过是1963年11月22日上午,美国总统约翰·F·肯尼迪夫妇抵达得克萨斯州府达拉斯市,并同乘一辆敞篷轿车前往市区。兴致颇高的肯尼迪夫妇(坐后排)向路边的欢迎人群微笑致意。对于死神的降临,他们浑然不知。
中午1点30分,总统车队在经过市中心一处路口时枪击发生,总统保镖还没来得及作出反应,肯尼迪就已经一头歪在了夫人身上,而州长康纳利也身负重伤。
肯尼迪遇刺身亡的消息公布后,约翰逊立刻护送肯尼迪灵柩返回华盛顿。下午3点38分,约翰逊在回航华盛顿的“空军一号”总统专机上宣誓接任美国总统,惊魂未定的肯尼迪夫人站在他身旁。
11月23日清晨,肯尼迪遗体从贝塞斯达海军医院移送白宫。11月25日,美国
政府为肯尼迪举行葬礼。
肯尼迪遇刺后数小时,达拉斯警方在一家电影院里抓获了凶手李·哈维·奥斯瓦尔德。11月24日,达拉斯夜总会老板杰克·鲁比在奥斯瓦尔德转监过程中,当着数十名联邦特工和警察的面,拔枪打死了奥斯瓦尔德,而鲁比本人最后也死于监狱之中。
肯尼迪之所以选择于11月20日起访问达拉斯市,主要有三个原因:一是帮助自己所在的民主党开展竞选活动募集捐款;二是为准备在1964年11月举行的大选中谋求连任做准备工作;三是在1960年的总统大选中,肯尼迪——约翰逊组合被指控在德克萨斯州存在选票欺诈行为,这次的德州之行自然而然还要为弥合该州民主党领袖之间的分歧而努力。
我认为肯尼迪相信由于他在民权问题上的立场,在大多数南方州他都很难取得选举的胜利,因此他决定将投入特殊的努力来赢得佛罗里达州和德克萨斯州的支持。但是为什么遇害我们谁都不知道,我只能说肯尼迪是美国历史上的一个悲剧。我看到的一项网络调查显示,在过去40年里,关于肯尼迪遇刺的内幕至少有36种不同的版本。有人认为,时任副总统的约翰逊对肯尼迪遇刺一事难逃干系,说这件事本质上就是一场政治阴谋;也有人认为,肯尼迪遇刺与古巴卡斯特罗政府有着千丝万缕的联系。如此种种,但至今没有一种版本真正令人信服,但是人们对肯尼迪之死的探究和想象还在继续。
肯尼迪总统就职演说(1961年1月20日) Inaugural Address of John F. Kennedy January 20, 1961 Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, Reverend Clergy, fellow citizens: 约翰逊副总统、议长先生、首席大法官先生、艾森豪威尔总统、尼克松副总统、杜鲁门总统、尊敬的牧师、同胞们: We observe today not a victory of party but a celebration of freedom, symbolizing an end as well as a beginning, signifying renewal as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago. 我们今天所看到的,并非是某一党派的胜利,而是自由的庆典。它象征着结束,亦象征着开始;意味着更新,亦意味着变化。因为我已在你们及万能的上帝面前,依着我们先辈175年前写下的誓言宣誓。 The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe -- the belief that the rights of man come not from the generosity of the state but from the hand of God. 世界已然今非昔比,因为人类手中已经掌握了巨大的力量,既可以用来消除各种形式的贫困,亦可用以毁灭人类社会。然而,我们先辈曾为之战斗的那些革命性的信念还依然在世界上受人争议——那就是,每个人享有的各项权利决非来自国家政权的慷慨赐予,而是出自上帝之手。 We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans -- born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage -- and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world. 今天,我们不敢有忘,我们乃是那第一次革命的后裔。此时,让这个声音从这里同时向我们的朋友和敌人传达:火炬现已传递到新一代美国人手中——他们生于本世纪,既经受过战火的锤炼,又经历过艰难严峻的和平岁月的考验。他们深为我们古老的遗产所自豪——决不愿目睹或听任诸项人权受到无形的侵蚀,这些权利不仅为这个国家始终信守不渝,亦是我们正在国内和世界上誓死捍卫的东西。 Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty.
肯尼迪就职演讲的翻译赏析 演讲者简介: 约翰·肯尼迪是一位战争英雄,普利策奖获得者,五十年代大部分时间里的参议员。1960年的11月,年仅43岁的他成为美国历史选择产生的最年轻的总统。1963年11月22日他在德克萨斯州的达拉斯遇刺身亡,是美国历史上第四位死于暗杀者的子弹的总统。 话说我正埋头于我们“高级英语”课程的复习,忽然发现老师幻灯片里的翻译还 不错,对长句的处理不错,也较有文采,挑选一部分与大家分享。 Let the word go forth, from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans, born in this century tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage and unwilling to witness, or permit, the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which. we are committed today at home and around the world. 此时,让这个声音从这里同时向我们的朋友和敌人传达:火炬现已传递到新一代美国人手中——他们生于本世纪,既经受过战火的锤炼,又经历过艰难严峻的和平岁月的考验。他们深为我们古老的遗产所自豪——决不愿目睹或听任诸项人权受到无形的侵蚀,这些权利不仅为这个国家始终信守不渝,亦是我们正在国内和世界上誓死捍卫的东西。 Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty. 让每一个国家都知道,无论它们对我们抱有善意还是恶意,我们都准备付出任何代价、承受任何重任、迎战任何艰险、支持任何朋友、反对任何敌人,以使自由得以维系和取得胜利。 To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our words that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny We sha1l not always expect to tind them supporting our view, but we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom,
肯尼迪家族的死亡诅咒 一提起肯尼迪家族,大家都会首先想到这个家族的代表性人物,美国历史上最年轻的总统约翰?肯尼迪,他为全家人实现了当总统的梦想。 肯尼迪家族是爱尔兰移民的后裔,家族兴起于约瑟夫?帕特里克?肯尼迪时期。肯尼迪家族是美国历史上最具权威的家族之一,他们是媒体追逐的焦点、也是叱咤风云的政客。然而,就是这样一个被光环笼罩着的家族,却一直出现家庭成员离奇死亡的怪现象,包括总统约翰?肯尼迪在内的多人先后都莫名其妙的离开了人世。 1944年,约瑟夫的大儿子、海军飞行员小约瑟夫?肯尼迪在二战期间死于一起飞机坠毁事件。 约翰?肯尼迪在太平洋战争中的英勇表现,让他成为了众人称赞的二战英雄。在得知约翰被封为战争英雄后,急于证明自己的小约瑟夫迫不及待地去了法国,志愿参加了轰炸纳粹导弹基地的危险任务。1944年8月12日,小约瑟夫的B-24解放者轰炸机在装满了炸弹后从英国空军基地佛斯菲尔德起飞,然而就在飞机飞到英吉利海峡上空时,却莫名其妙地爆炸了。当时的小约瑟夫只有29岁,而他的遗体至今都没有找到。 1963年,约瑟夫的次子、美国第35任总统约翰?肯尼迪在达拉斯遇刺身亡。
1963年11月22日,约翰?肯尼迪在副总统约翰逊的陪同下到得克萨斯州的达拉斯市访问。12时30分,肯尼迪乘坐一辆敞蓬汽车游街拜会市民,行至一个拐弯处时,埋伏的枪手向他开了枪,子弹命中头部,他的妻子很惊慌的抱住他,全身都沾满鲜血,约翰?肯尼迪在送往医院后很快不治而亡。数小时后,李?奥斯瓦尔德被警方抓获,初步认定为刺杀总统的嫌疑犯,但此人仅两天后亦被枪杀,使案情趋于复杂化。林登?约翰逊宣誓就任总统后下令组成以最高法院院长沃伦为首的调查组。一年后,调查组提交报告认为整个事件全是李?奥斯瓦尔德一人作案。 1968年,约瑟夫的三儿子、曾任美国司法部长的罗伯特在参加总统竞选时在洛杉矶遭枪杀身亡。 家中排行老七的罗伯特?肯尼迪依旧是当年美国政界不可小觑的人物,他曾担任美国司法部长一职,也是约翰当政时的政治顾问。1964年当选为纽约州参议员。然而,就在他刚刚赢得了民主党加利福尼亚预选的胜利后,便于1968年6月5日凌晨,在洛杉矶国宾饭店遭到枪击而死亡。 1948年,约瑟夫的女儿凯瑟琳?肯尼迪在法国一起飞机坠毁事件中罹难。 1963年,约翰的儿子派屈克因呼吸系统疾病夭折。 1984年,罗伯特之子戴维因过量吸服海洛因致死。 1997年,罗伯特的另一个儿子迈克尔在科罗拉多滑雪时受伤,
约翰·肯尼迪就职演说稿中文 我们今天不是祝贺党派的胜利,而是参加自由的庆典:它象征着一个开始——也是一个结束;它代表换代——也是更新。因为在你们和全能的上帝面前,我已经 宣布了一百七十四年前我们祚告诫这同一个庄严的誓言。 现在的世界发生巨大的变化。人类用自己的死亡之 手握住了荡尽所有人间贫困和所有人类生命的势力。然而,我们祚这战斗的这同一个革命信念,仍然围绕着地 球在争论——这个信念就是:人类的权利并非来自政府 的慷慨施舍,而是来自上帝的手赠送。 今天,我们不敢忘记我们是独立革命的后嗣。让革 命这个词从这个时刻,这个地点传给朋友,也传给敌人。这个火把已经传给了新的一代美国人——他们诞生在这 个国度,经历过战争的锻炼,又接受了一个艰苦、严峻 的和平时期的考验;他们为自己继承的悠久传统自豪; 他们不愿意目睹或容忍那些人类权利无休无止的躁蹭。 正是为了这些权利,这个国家一直在献身;也正是为了 这些权利,我们今天在国内、在世界各地还在继续献身;也正是为了这些权利,我们今天在国内,在世界各地还 在继续献身。 让每一个国家都知道,不论它是祝福我们,还是诅
咒我们,我们将不惜任何代价、肩负任何重担、迎对任何艰难、支援任何朋友、反抗任何敌人,以保障自由的主权和胜利! 这就是我们的保证,而且不仅如此: ——对那些分享其文化、精神血统的昔日盟国,我们保证是他们忠实朋友。团结起来我们在合作探险的广阔天地里就无所不能;一旦分裂,我们则将一事无成,因为在争吵与离异中,我们就不敢面对强有力的挑战。 ——对那些我们欢迎加入自由行列的新独立国家,我们保证:决不允许殖民统治刚刚死亡,就又被一位变本加厉的专制暴君代替!我们并不总是期待着看到他们支持我们的观点,但是,我们将永远希望看见他们坚决维护自己的自由,并且记住:在以往,凡是愚蠢地骑在虎背上追求权力的人,无不葬身虎腹…… ——对我们国家南部的姐妹共和国,我们提出特别保证:把我们善意的词句变成善意的行动,在一个争取进步的联盟里,帮助自由人民共国和自由政府斩断贫穷的锁链。但是,这个希望中的和平革命不能成为不友好政权嘴中的猎物。让我们所有的邻邦都知道:我们将坚决和他们一起,反抗在美洲任何地方的侵略与颠覆;也让每一个外部势力都清楚,这个半球决意继续当它自己房间的主人。
影评知识 文/魔小肥 摇滚乐是和性以及毒品联系起来的。摇滚交杂了人类最力比多的情感体现,极端地狂欢,极端地愤怒,瞬间地从愤怒转为狂欢,下一刻又被观众激怒。这不是一般人可以理解的,因为玩摇滚的人不是一般人,他们与毕加索无异,因为其形式都是癫狂的,但内容却都直指要害。逃亡乐队是迄今为止最有影响力的女子硬摇团体,她们组团于七零年代,解散于七零年代,成团不过四年时间。虽然在美国没有达到巅峰,但却受到日本人的欢迎。 导演弗洛莉娅〃塞吉斯蒙迪为了拍摄《逃亡乐队》,邀请了Joan jett作为联合制片人,还请了Kim Fowley作为顾问。这两位都是原型人物,因此故事的真实性是毋容臵疑的。即使是有少许的艺术加工,也无碍乐迷和影迷去了解摇滚乐坛的这些传奇人物。最受关注的无疑是克莉丝汀〃斯图尔特和达蔻塔〃范宁两位九零后新星的表现。无论是对人物性格的揣摩还是摇滚演出上的表现,她们都要承担挑战和接受考验。在这个年龄段的演艺人中,她们是领军人物。也许《逃亡乐队》本身并不重要,但两人在其中的演出却很可能成为她们早期演艺生涯的重要的闪光点,甚至是奠基性的标志事件。 克里斯汀饰演的琼〃杰特基本颠覆了在《暮光之城》系列饰演的外柔内刚的纯情女子形象,从着装上她就极力模仿男性嬉皮士的感觉。严格来说,是嬉皮士混搭了摇滚。一头黑发加上随意涂鸦的T恤,典型的假小子。但观众总是挑剔的,克里斯汀饰演的琼,她努力地写歌,为着乐队能够登上大舞台。虽然名为摇滚,但在逃亡乐队成军之后,琼之前狂放的表现收敛了不少。论狂野,比不上经纪人Kim Fowley;论成员知名度,也比
不过范宁饰演的主唱切丽。这时候琼有时候有些过激行为,但总体是被压抑的。这对于摇滚乐手是矛盾的,她一方面要写出极具煽动性和感染力的歌曲,另一方面却要平衡乐队里各个成员的关系,尤其是处理好和切丽的关系。最为重要的一场戏发生在乐队分崩离析时候,琼大肆破坏录音室器材,对着经纪人Kim Fowley大骂。这种爆发是可预见的,但对于琼来说,是一次不得不接受的灾难。克里斯汀可算是完成了演技的大飞跃,除了一个在浴缸泡澡的镜头能展现出角色的女性特征以外,我们的“暮光女”彻底地迈进了摇滚殿堂。 至于范宁,童星出道。但你在这个电影里却可以看到范宁抽烟、和男人做爱以及跟克里斯汀斯接吻等“爆点”镜头。相比琼一如既往地坚持音乐道路,切丽是被挖掘的,她甚至并不了解摇滚。摇滚的乐与怒如同毒品一样,有着无法抗拒的吸引力。然而,家庭的每况愈下以及内心的呼唤,使得她最先离开了乐队。这种纠结和克里斯汀不一样,克里斯汀只需要考虑自己怎么走摇滚这条路,而范宁则要考虑要不要走摇滚。电影里时不时响起Don McLean的温柔的《Vincent》,那是切丽内心最喜爱的声音。电影中出现了三次,每一次都像是一次善意的提醒,让切丽听从自己的内心。切丽这个人物其实还是挺欠揍的,一开始的特立独行让人比较可怜,后来迷失了自我以后,对病重的父亲竟然不闻不理,后来找到自我之后,回到家里看到父亲孱弱的样子,切丽不禁追悔莫及。这种“浪子回头金不换”的处理让观众唏嘘不已。 电影最难能可贵的是,它看上去一直在琼和切丽以及整个乐队的成长史和衰落史,但却在细微处穿插着琼和切丽的友情。两人对话不多,大多是眼神和动作。如果有声音发出来的话,那就是在舞台上的合作演出。琼和杰特的友情是直接和赤裸裸的,
肯尼迪被刺杀的真相是什么 在肯尼迪上任总统两年后,就被李;奥斯瓦尔德给刺杀了。那么肯尼迪为什么被刺杀呢?下面是为你搜集肯尼迪为什么被刺杀,希望对你有帮助! 关于“肯尼迪为什么被刺杀”这个问题,需要从许多方面去考虑,但是考虑再多也不是可以言之凿凿的真相,因为在李;奥斯瓦尔德被捕后的两天他就被枪杀了,这个时候他还什么都没有交代。而在之后的调查中,只要是被查到和案件有关联的人,都会被神秘杀害,可以想象在事件的背后有一只多么巨大的幕后黑手存在。 要说一位堂堂的总统为什么会被刺杀呢,无非是他的存在阻碍到了其他人的利益,从当时的局势进行分析,包括当时的美国副总统在内,还有一些大财团、金融巨鳄,甚至是美国的黑手党和一些古巴反美派中的激进者都是潜在的凶手。 在肯尼迪执政时期,着重打击当时的美国黑社会,因此美国黑社会对他是恨之入骨。当时肯尼迪还打算着把一些德州的大财团踢出势力中心,这样的做法也得罪了那些大财团们。肯尼迪曾经强行让美国的调查局服从司法部的执导,并且还打算罢免时任联邦调查局局长的胡佛,这以行动也得罪了副总统这一派系。肯尼迪在任时期,让黑人拥有了选举权,这也使得那些种族主义者大发雷霆,而那些古巴反美势力更是时刻都想取走他的姓名。在许多因素的综合下,造成了肯尼
迪被刺杀这一惨案。 美国肯尼迪被刺杀与猪湾事件有关系吗猪湾登陆和美国总统肯尼迪被刺杀这两件事是美国20世纪60年代初期最重大的两件事情,直接影响了美国的政治和经济。那么美国肯尼迪被刺杀与猪湾事件有关系吗?答案是肯定的。 在猪湾事件中,美国中情局扮演者主要指挥者的角色。一手导演了猪湾登陆,但是由于他们收到了错误的情报,以至于策划了一场错误的闹剧,对此他们既懊恼又气愤。他们认为猪湾登陆的失败,主要是由肯尼迪兄弟不肯对登陆者进行空中支援造成的。 虽然在猪湾登陆前夕,肯尼迪已经告知了中情局不会支持这次行动,但是中情局的人依然乐观的认为,只要事件一发生,肯尼迪一定会有所行动。但是他们估计错误了,肯尼迪政府,丝毫没有对猪湾登陆进行一丝的支持。连最起码的空中保护都没有提供,这让那些中情局的特工十分失望。猪湾事件之后,中情局的情报,不再是美国对外政策的依据来源,更准确地说,就是中情局的作用在这次事件之后被肯尼迪进一步削弱了。这自然引起了中情局特工们的不满。 两年以后,也就是1963年,肯尼迪总统遇刺,五年以后,肯尼迪的兄弟也被杀。很多人认为肯尼迪兄弟的死跟猪湾事件有关。因为根据证据显示,猪湾事件的参与者默拉莱斯、乔尼得斯在肯尼迪遇刺前曾出现在现场,他们是肯尼迪的憎恨者。因此,有人推测,是他们杀死了肯尼迪。 不过,由于肯尼迪的死太过扑朔迷离,这个推测也仅仅只是众说
美国总统林肯之死真相是什么 几乎无人能否认约翰;肯尼迪之死和亚伯拉罕;林肯之死之间的奇特巧合。谁是刺杀林肯真正的凶手?接下来就和一起来了解一下关于美国总统林肯之死,欢迎阅读! 1865年4月14日晚,华盛顿的福特剧院里,静谧中飘着悠扬的音乐,演员们正在上演精彩的节目。台下前排的中间位置,总统林肯正在聚精会神地看戏,突然一声刺耳的枪声划破了戏院,观众骚乱了起来,林肯总统被南方奴隶主收买的一个暴徒刺杀了。 林肯总统的不幸逝世引起了国内外的巨大震动,美国人民深切哀悼他,有700多万人停立在道路两旁向出殡的行列致哀,人们怀着无比沉痛的心情瞻仰了林肯的遗容,表达了对这位总统的爱戴和尊敬。 林肯于1809年2月12日出生在一个农民家庭。小时候家里很穷,他没机会上学,每天跟着父亲在西部荒原上开垦劳动。但他勤奋好学,一有机会就向别人请教,没钱买纸笔,他就在土沙地上和木板上写写划划,练习写字;放牛、砍柴、挖地时怀里也总揣着书,休息的时候,也不忘带着书津津有味地读。 后来林肯离开家乡独自一人外出谋生,打过短工,当过水手、店员、乡村邮递员、土地测量员,还干过伐木、劈木头的大力气活。不管干什么,他都非常认真负责,诚恳待人。所以他每到一处,都受到
周围人的喜爱。 林肯刻苦自学,攻读历史、文学、哲学、法学等著作,获得了丰富的知识,并对政治产生了很大的兴趣。1834年,25岁的林肯当选为伊利诺斯州议员,开始了他的政治生涯。1836年,他又通过考试当上了律师。 青年时期的林肯就十分痛恨奴隶制度,因为他当水手时,多次运货到南方,亲眼目睹了奴隶主的野蛮残暴和黑奴遭到的残酷折磨。他当了议员之后,经常发表演讲,抨击蓄奴制,在群众中很有影响。1854年美国的共和党成立,林肯加入了这个主张废除奴隶制的新党派,两年后他在第一次全国代表大会上被提名为副总统候选人。他在竞选演说中说:“我们为争取自由和废除奴隶制度而斗争,直到我国的宪法保证议论自由,直到整个辽阔的国土在阳光和雨露下劳动的只是自由的工人。” 1858年,林肯以一篇题为《裂开了的房子》的演说参加了伊利诺斯州参议员竞选,他把南北两种制度并存的局面比喻为“一幢裂开了的房子”。他说:“一幢裂开了的房子是站不住的,我相信这个政府不能永远保持半奴隶、半自由的状态。”林肯的演说语言生动、深入浅出,表达了北方资产阶级的要求,也反映了全国人民群众的愿望,因而为他赢得了很大的声誉。 1860年,林肯当选为美国总统。林肯的当选,对南方种植园主的利益构成严重威胁,他们当然不愿意一个主张废除奴隶制的人当总统。为了重新夺回他们长期控制的国家领导权,他们在林肯就职之前
Brief introduction to the speaker: John F. Kennedy (1917-1963) John F. Kennedy was a war hero, a Pulitzer Prize-winning author, a . senator for most of the 1950s. in November 1960, at the age of 43, John F. he became the youngest man ever elected president of the United States. on Nov. 22, 1963, Kennedy was shot to death in Dallas, Tex., the fourth United States president to die by an assassin’s bullet.. ******************************************************************************* We observe today not a victory of party but a celebration of freedom. Symbolizing an end, as well as a beginning, signify- ing renewal, as well as change. For I have sworn betbre you,and almighty God, the same solemn oath our forbears prescribed nearly a century and three quarters ago. The worried is very different now for man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty, and all forms of human life. And yet, the same revolutionary beliefs for which our forbears fought are still at issue around the globe. The belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God. We dare not forget today that we are the heirs of that first, revolution. Let the word go forth, from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans, born in this century tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage and unwilling to witness, or permit, the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world. Let every nation know whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and success of liberty This much we pledge and more. To those old allies, whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. United there is little we cannot do, in a host of cooperative ventures. Divided there is little we can do. For we dare not meet a powerful challenge at odds and split us asunder. To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our words that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny We sha1l not always expect to tind them supporting our view, but we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom, and to remember that in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside. To those people in the huts and villages of half the globe, struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required, not because the Communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right. If a free society cannot help the many who are poor, it ‘s cannot save the few who are rich. To our sister republics south of our border, we offer a special pledge, to convert our good
First Inaugural Address (John F. Kennedy) Jan. 2o, 1961. Brief introduction to the speaker: John F. Kennedy (1917-1963) John F. Kennedy was a war hero, a Pulitzer Prize-winning author, a U.S. senator for most of the 1950s. in November 1960, at the age of 43, John F. he became the youngest man ever elected president of the United States. on Nov. 22, 1963, Kennedy was shot to death in Dallas, Tex., the fourth United States president to die by an assassin’s bullet.. ******************************************************************************* We observe today not a victory of party but a celebration of freedom. Symbolizing an end, as well as a beginning, signify- ing renewal, as well as change. For I have sworn betbre you,and almighty God, the same solemn oath our forbears prescribed nearly a century and three quarters ago. The worried is very different now for man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty, and all forms of human life. And yet, the same revolutionary beliefs for which our forbears fought are still at issue around the globe. The belief that the rights of man come not from the generosity of the state, but from the hand of God. We dare not forget today that we are the heirs of that first, revolution. Let the word go forth, from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans, born in this century tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage and unwilling to witness, or permit, the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world. Let every nation know whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and success of liberty This much we pledge and more. To those old allies, whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. United there is little we cannot do, in a host of cooperative ventures. Divided there is little we can do. For we dare not meet a powerful challenge at odds and split us asunder. To those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our words that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny We sha1l not always expect to tind them supporting our view, but we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom, and to remember that in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside. To those people in the huts and villages of half the globe, struggling to break the bonds of mass misery, we pledge our best efforts to help them help themselves, for whatever period is required, not because the Communists may be doing it, not because we seek their votes, but because it is right. If a free society cannot help the many who are poor, it ‘s cannot save the few who are rich. To our sister republics south of our border, we offer a special pledge, to convert our good words into, good deeds, in a new alliance for progress to assist, free men and free governments in casting off the chains of poverty But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile power s. Let al our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere ill the Americas. And let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house. To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last and best hope in an age age where the
约翰·肯尼迪遇刺案 美国第35任总统约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪在夫人杰奎琳·肯尼迪和德克萨斯州州长约翰·康纳利陪同下。 乘坐敞蓬轿车驶过德克萨斯州达拉斯的迪利广场时。 遭到枪击身亡。 暗杀事件后。 被捕枪手李·哈维·奥斯瓦尔德却在从警局押往监狱途中被酒馆老板杰克·鲁比枪杀。 随后的沃伦委员会和1976年成立的白宫刺杀研究委员会得出一致结论:奥斯瓦尔德是个人行动。 中文名,约翰·肯尼迪遇刺案。 时间,1963年11月22日。 死亡人数,1。 受伤人数,2。 凶手,李·哈维·奥斯瓦尔德。 背景。 1964年是美国的大选年。 肯尼迪从1963年开始便把注意力转向了谋求竞选连任的问题。 当时德克萨斯州民主党内以亚巴勒为代表的自由派与以州长康纳利为首的保守派矛盾十分尖锐。 肯尼迪为调节两派之间的关系。
争取在竞选中得到这个南部大州的支持。 在1963年11月22日。 携夫人杰奎琳前往该州。 上午。 肯尼迪在德克萨斯州沃斯堡市冒雨演讲。 这是肯尼迪繁忙一天的首站。 随后。 肯尼迪乘空军1号飞往达拉斯的拉斐尔德机场。 过程。 美国中部时间11:37分。 空军一号总统专机降落在达拉斯西北11公里处的拉夫机场。1963年11月22日正午。 肯尼迪车队在达拉斯的巡游路线经过达拉斯最繁华地区。 旨在于给予民众与总统的最大接触。 车队在埃尔姆街道上行驶。 前方是斯戴蒙斯高速公路。 此时车队的车速仅15~20公里每小时。 这里就是当时枪击的发生地。 1963年11月22日12:30左右。 当车队经过德克萨斯州教科书仓库时。 从车前挡风玻璃看进去。
肯尼迪总统在枪击发生的2秒之内。 用手护住了额头。 第一夫人杰奎琳-肯尼迪握住丈夫的前臂。德州州长约翰-康纳利也被击中。 1963年11月22日12:30左右。 肯尼迪总统在被枪击后倒在了车后座上。第一夫人杰奎琳-肯尼迪俯身在总统边。 特工克林特·希尔试图将她推回座位上。 以防其掉出车外。 当时肯尼迪总统的头骨已经被子弹击碎。鲜血喷溅到了我的衣服。 脸和头发上。 而肯尼迪夫人已经吓得手足无措。 她在慌乱中试图爬上汽车后盖。 伸手去够一块被炸飞的头骨。 场面惨不忍睹。 希尔说。 1963年11月22日下午13:00。 在正式宣布肯尼迪总统遇刺后。 达拉斯帕克兰纪念医院前的国旗降下半旗。负责外部心脏按摩的肯尼斯医生称。
MJ-12与“魔鬼密约”肯尼迪之死 1947年7月7日,一架飞碟坠毁在美国新墨西哥州的罗斯韦尔陆军航空兵基地西北约120千米的牧场地区。事后,由美国空军秘密回收了飞碟残骸和四具外星人的尸体,并转移他处进行秘密研究。第二天,即7月8日罗斯韦尔当地报纸就有关当时的真实情况做了报道。后来美国空军又出来发表该不明坠落物是气球的声明,那就成了“此地无银三百两”了。 历史的事实是:当时的美国总统杜鲁门对这一事件十分重视,在极其秘密的特别指令下,美国政府就飞碟与外星人问题成立了代号为“MJ”的12人组成的国家最高机密委员会(简称MJ-12)。委员会的成员是:中央情报局长官罗斯科·希伦卡达、当时称为最高科学家的范内巴·布休博士、国防部长詹姆斯·杜勒斯塔尔、内扎·特瓦宁格将军、惠特·巴顿博克将军、生物学权威迪特利布·布伦克博士、杰罗姆斯·汗塞克博士、高级官员西德尼·萨瓦兹、高级主管戈顿·科莱、托纳尔特·梅扎尔博士、罗伯特·蒙塔古将军及罗依德·巴库纳将军。MJ-12由杜鲁门总统直辖,并规定:如果总统有变动,将南后任总统接管。 MJ-12的使命首先是掌握关于飞碟和外星人的一切情
报;其次是对回收的飞碟残骸和外星人尸体进行分析研究,并适时与外星人沟通、订立协议。 MJ-12作战计划 这是解密后的MJ-12文件的概要。全文如下: 警告:本文件包含美国安全保障必不可缺的情报。因此,严禁持有MJ-12许可证以外的人使用。凡手抄、机器拷贝等都在禁止之列。 给下任总统艾森豪威尔的预备说明书: 成文时间:1952年11月18日。 说明人员:罗斯科·H.希伦卡达。 MJ-12为绝密的调查研究和情报作战计划,由美国总统
美国第5个遇刺身亡的总统 今年最期待的电影之一,英国佬制作的伪纪录片《总统之死》,他们让布什在这部电影里,成为继林肯、加菲尔德、麦金利、约翰?肯尼迪之后,美国第5个遇刺身亡的总统。 美国总统总是很容易被刺杀,甚至因为一件微不足道的小事——比如,只要总统允许堕胎,他就可能被一个激进的保守派给干掉,就算他的政绩再非凡也无济于事。如果他的爱好远远不止这些,甚至喜欢把子弟兵往前线上送,那他就更招子弹了,况且还有更多的所谓恐怖主义者乐此不疲。 然而美国总统不是皇帝,根据历史表明,美国总统的遇刺从来都不能使这个国家完蛋,总统只不过是一个机制里的可更换零件而已,就像《近距离看美国》里写的,总统是靠不住的。但是,总统代表着一群人,他替这一群人说话、帮这一群人实现决策,可怕的是,这群人只要够聪明,就能知道大多数人喜欢什么想要什么,往往会煽动得大家对他的想法深信不疑——至少能达到法案通过的地步,而美国人在乎的就是这种理念,这个理念是否是忽悠,人民群众也未必就能在总统任期里看出来。对于一个对此深恶痛绝的人来说,杀死总统背后的一帮人,显然没有杀死他们的代言人来得方便或者有效。肯尼迪就是一个例子,假如奥斯瓦尔德没有那么早杀死他,让约翰逊这个混球上台,可能越战就早早结束,而不会成为美国人心中的伤痕。 这部电影的有趣之处在于:一,它并非像以往某些调侃美国总统的电影那样把故事与人物完全架空,它针对的就是小布什。二,它一点也不虚妄,作为一部伪纪录片,它已经极力做到真实,无论是总统被刺之前、被刺时,还是被刺之后的各界反应,都下了很多工夫,简直就像是一部政治预言。把这部片子给一个不常看新闻的人看,会被以为是真的。 从技巧上来说此片跟真正的政治纪录片没有区别,真实资料的偷天换日是FILM4一贯的特长,加上实拍镜头与探头纪录、访谈、照片的巧妙剪接,人物惟妙惟肖的表情和语气,使得电影题材本身尽管让人偷笑,但制作却显得相当严肃,所以共和党对此相当不满——当然,所有不爽布什和喜欢看他笑话的人都会觉得相当有趣,很明显,英国佬的黑色幽默比起法国人的放肆更加有杀伤力。 后面的抓捕疑犯过程更加讽刺,但并不荒谬,作为鹰派的布什得罪的人太多了,伊拉克、阿富汗、利比亚、朝鲜(甚至在这部片子里他即将出兵朝鲜)、索马里……,这使得嫌犯范围大得足以让FBI头痛不已。可怜的索马里人因此成为了众矢之的,在调查刚刚开始时媒体甚至白宫就已经把他当成了凶手,极力要证明这是来自恐怖主义的威胁与报复。然后是理所当然的通过一系列与反恐有关的议案,就像911之后布什的四处出击一样,被美国人引以为豪的人权与平等骤然被推向了边缘。尽管早在奥克拉荷马爆炸案之后,美国公民自由联盟就提醒国会要防止过度反应,但在危急时刻,谁还会在乎这个? 对于zikri的有罪判决,也再一次嘲讽了陪审团制度尽管民主与平等,却常常会把暴力权交给了容易被煽动的普通人的事实。就算美国宪法第五修正案规定重刑事罪案在审判前需要经过大陪审团的听证,但那又怎么样?白宫都已经率先做了有罪推定了,普通人并非专家,他们会认为在专家面前含糊的所谓证据就能说明问题。在总统被刺的悲痛愤怒与复仇狂热中,陪审团制度以情感代替法律的毛病立刻显现出来,一边倒的民意狂热同样可怕。《In the name of father》里涉嫌制造伦敦爆炸案的无辜爱尔兰青年,不就是在一片“杀死他”的愤怒咆哮中被判有罪的吗?连辛普森都能全身而退,若不是总统被刺杀,这些证据什么都说明不了。跟着法医的“被迫闭嘴”以及FBI的“多亏了爱国第三法案”又调侃了一把美国的民主与法律精神。 林达在《历史深处的忧虑》里写过,“哈玛斯不仅仅是一个恐怖组织,它同时也是一个宗教组织,在美国,完全有可能有一些公民只是在宗教上认同这个组织,在这种情况下,一个美国公民就有可能因为出于宗教的原因,向属于这个组织的医院捐了十块钱而受到“反恐怖法”的起诉,