文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › Beauty Dies!

Beauty Dies!

Beauty Dies!
Beauty Dies!

Beauty Dies

香消玉殒

?The sudden death of an admired public person always seems impossibility.

?受公众敬慕的名人突然撒手人寰似乎总是令人难以接受。

?People ascribe invulnerability, near immortality to our centers of attention.

?人们把自己心目中的偶像皆视为超脱病灾,近乎不朽。

?John Kennedy dies, and it could not happen.

?约翰·肯尼迪遭暗杀归天?这是不可能的事!

?John Lennon dies, and it could not happen.

?约翰·列农死于非命?这是不可能的事!

?Elvis, and Grace Kelly, and shock after shock.

?埃尔维斯和格雷斯·凯丽等人相继辞世,都使人接连不断地感到震惊。

?And now this death of a young woman by whom the world had remained transfixed from the moment she first appeared before it, whose name contained the shadow of her end: Princess Di.

?现在又传来一位年轻女子瘁死的消息。这位女子从第一次公开亮相的那一刻起就一直令全世界瞩目。黛妃的名字隐隐约约也预示了她的归宿,因为在英语中,黛安娜的昵称与“死亡”谐音。

?But who would have believed it? People thought every thought that could be thought about Diana, but not death.

?在此之前,谁会想到她会突然离我们而去?人们对黛安娜有过千般想像,万般猜测,惟独没有想到她会死。

?She was beauty, death's antithesis.

?因为她是国色天香,可谓与死神天各一方。

?Beauty is given not only a special place of honor in the world but also a kind of permanence, as if it were an example of the tendency of nature to perfect itself, and therefore something that once achieved, lives forever.

?绝代佳人不仅在世上享有殊荣而且还被赋予了某种永恒。这就好似大自然为有意要使自己完美无缺而端出来的造化物,一旦定型,万世不朽。

?Her life never seemed as tragic as it was often made out'--just sad, and a little off.

?她的一生看来也从不像人们常认定的那样充满悲剧性,只是颇为伤感,有点不尽如人意罢了。

?She married the wrong man. Her in-laws could be vindictive.

?她错嫁了夫君,其姻亲们可能对她也怨恨有加。

?For every photographer eager to capture a picture of her in one of those astonishing evening gowns or hats, another was skulking in the bushes ready to bring her down.

?她的一款款晚礼服,一顶顶靓帽都曾使她看上去如同仙女下凡一般。在这种场合,每每有摄影师急切地要摄下她的丽影。

而在别的什么场合,却另有人会躲在暗处,手拿相机,随时准备拍她的隐私照片来诋毁她。

?One cannot think of any public statement of hers that was especially brilliant or witty.

?人们根本想不起她哪次对公众讲话显示出了她特别的才华,或是妙趣横生

?She was more innocent than clever; even her confession of an affair to a reporter sounded’ girlish.

?与其说她聪明,倒不如说她天真。就连她向记者承认自己有婚外情的那番话,听上去也像少女般的闹着玩。

?If pressed, few could say exactly what it was that made her so important, especially to people outside England, except for the fact that one could not take one's eyes off the woman.

?如果一定要问,何以使黛安娜在人们的心目中占有这么重要的地位(在英格兰之外情形尤其如此)?几乎没有人能说得清,道得明。人们就是觉得自己的注意力被这位女子牢牢地吸引住了,欲罢不能。

?Yet that was no small thing. Diana was someone one had to look at, and such a person comes along once in a blue moon.

?这一点却是非同小可。黛安娜是一位令普天下之人都向她投去眼光的人物,而这样的人物千载难逢。

?She had a soft heart; that was evident. She had a knack for helping people in distress. And all such qualifies rose in a face that

everyone was simply pleased to see.

?她有一颗仁厚之心,这是显而易见的。她还善于帮助处于困境之中的人们。而她所有这些品质都一起闪现在她那张令万众悦目的脸蛋上了

?In a way, she was more royal than the royals. She had a higher station than the Queen of England; she was the titular young monarch of her own country and of every other place in the world.

?从一定程度上说,她比王室成员更具威仪,地位甚至超过了英国女王。在人们的心目中,仿佛这位年轻女子才是君主。

她不仅统治着她自己的国家,还主宰着世界上的每一块地方。

?She was the sentimental favorite figurehead, who was authorized to sign no treaties, command no armies, make no wars.

?她多情善感,惹人喜爱,有虚衔而无实权。她无权签订任何条约,无权统领任何军队,无权发动任何战争。

?All she had was the way she looked and sounded and carried herself. No model or actress could hold a candle to her.

?她所拥有的全部便是她的音容笑貌和行为举止。任何名模或影星在她面前都会顿觉“珠玉在侧,自惭形秽”。

?She was the image every child has of a princess--the one who can feel the pea under the mattresses, who kisses the frog, who lets down her hair from the tower window.

?她还是孩子们心目中公主的形象:能感觉到层层床垫下的一粒小豌豆,会亲吻青蛙王子,还会从高高的白塔楼窗口上抖落下长长的秀发。

?Her marriage was gone long before her death. As the years went on, it is likely that there would have been other romances after Dodi al Fayed to titillate the throngs.

?她的婚姻在她离开人世之前早就死亡。随着岁月的流逝,她在与多迪·法伊德发生恋情之后,本来还很可能续上其他激起大众兴味的罗曼史来。

?Exactly how her life would have progressed is hard to imagine. She would have continued to be a good mother and a worker for the ill and the poor; she would have been pictured from time to time at a dinner party or on a boat.

?要确切地想像出她的生活原本会再如何继续演绎下去是很困难的一件事。她依然会是一位贤母,并会继续为安抚处于病痛与贫困之中的人们而工作。她在宴会厅或者游船上的倩影还会不时被人拍摄下来

?In older age she might have become the King's mother, welcomed back into the royal family at a time of life that is automatically accorded stature.

?到了晚年她有可能因成为母后而被迎回王室,她获此礼遇到时也是顺理成章的事。

?How would she have looked? The hair whiter, the skin a bit more lined, but the eyes would still have had that sweet mixture of kindness and longing.

?那时她的容貌会有什么变化呢?她可能银丝满头,脸部平添了些许皱纹,但是她的双眸会依然充满柔情,透出慈祥与渴望。

?By then the story of her and Charles, the scandals and recriminations, might have been lost in smoke.

?到了那个时候,她与查尔斯之间的恩恩怨怨、各自的丑闻及相互指责可能都烟消云散了。

?Yet if people now were asked how they will remember Diana, what picture among the thousands they will hold in their mind, it would not be Diana at an official ceremony, or with a boyfriend, or even with her children.

?然而,如果问现在的人们:他们将如何回想起黛安娜?在她成千上万张玉照中,有哪一张将深深印在人们的记忆中?回答不会是正式礼仪场合中出现的黛安娜,也不会是与男友幽会之际的黛安娜,甚至不会是与小王子共享天伦之时的黛安娜?It would be her on the day of her wedding, when all the world was glad to be her subject and when she gave everyone who looked at her the improbable idea that life was beautiful.

?而是披上婚纱那一天的黛安娜。在她成婚的时刻,全世界都曾乐意做她的臣民。也就是在那个时刻,她让每一位注视着她的人都不禁神驰遐想:生活是多么的美好!

美国文学选读 论自助分析

Self-Reliance By Ralph Waldo Emerson (1817-1862) 通常认为,美德完全是意外之举,而非规则。人跟他的品德是两码事。人做的那些所谓的善举,如见义勇为、扶危济困之类,就跟他们必须为不参加日常的游行而缴纳罚金作为抵偿一样。他们干这种事只算是他们在这个世界上生活的一种赔罪或掩饰——好比病人和精神病患者交的巨额的伙食费一样。他们的美德就是苦修赎罪。我不想赎罪,我只想生活。我只为生活而生活,并非为了观赏。我更希望它能低调一些,好能真实而平等,而不愿意它光彩照人,动荡不安。我希望它健康甜美,不必去忍受饥饿和病痛。我要的是“你是个人”这样主要的证据,而不是脱离了人只论及他的行动。我知道,对于那些所谓的高明行动,无论我是做了还是避免,于我本身来说其实无关紧要。我拒绝在我已经拥有权力的地方再购买特权。我虽然无德无能,却是一个真实的存在,因此没必要为了让我自己或我的同伴安心而要求别人给予保证。(类比、比喻:analogy ) 人们所想的事与我无关,我必须做的只是与我有关的事。这一规定,在现实生活和精神生活中同样至关重要,所以伟大和渺小完全可以据此来区分。因为你总会发现一些这样的人,他们觉得他们比你还清楚你自己的职责是什么,因此,这一规定显得更加严厉了。在世界上,以世人的观点生活很容易;在隐居时,以自己的想法生活也不难;可是伟人之所以是伟人,就在于他能在无数俗人之中完美的保持了特立独行的个性。(排比:parallel construction)因为不顺从,世人就对你处处不满,大加鞭笞。因此一个人必须学会判断别人的脸色。无论在街上还是朋友的客厅里,他都会遭人白眼。假如这种反感像他自己一样也来自鄙视和抵触,他不如耷拉着脸回家算了。但是人民生气的脸孔跟他们欢喜的脸孔一样,并没有什么深层的原因,而只是随着社会舆论的导向而被操纵着转换。不过比起议院和学校的不满,群情激愤要可怕多了。一个有丰富阅历的坚强人物,忍受有教养的阶级的愤怒算不上难事。他们的愤怒有所节制,因为他们本身胆小如鼠,本来就不堪一击。但是,如果在他们阴沉的愤怒之外再加上人民的愤怒,如果再有被鼓动起来的无知的穷人,如果还有被激发起来嗷嗷咆哮,龇牙咧嘴的社会最底层的野蛮势力,那么就只能需要极大的胸怀和宗教修养大显身手,把它大事化小小事化了的对待了。 尽管人的行为千差万别,但是总会存在着一种一致性,这样,任何一个行动都会在它们的关键时刻显得实实在在。因为都是出于同一个意愿,所以无论行为看上去有多大差别,结果必将是和谐统一的。在一定距离、一定高度的时候,那种行为上的多样性就看不出来了。一种趋势让它们都连为一体了。最好的船只的航线也都是蜿蜒曲折的。如果从远处看这条航线,它就趋于笔直了。你真正的行动会解释明白你自己,也会解释明白你其他的真正行动。墨守陈规不能解释任何事情。独立行动吧,你独立做的事情从现在开始就会证明你的正确。伟大诉诸于未来。如果我今天确信自己做对了事情,并且蔑视别人的眼光,那就表明我先前的正确行为正在为今天的自己做辩护。不管未来什么样,现在就把事情做对。如果你能永远蔑视外表,那么你就能永远把事情做对。人格的力量是不断积累的。以前的种种善举都会让今天的我们受益。是什么造就了议会和战场中的英雄们让人心潮澎湃的威严。是因为过去曾经拥有的光辉岁月和辉煌战绩。这些光辉岁月和辉煌战绩汇成一束光辉,把勇往直前的行动者照亮。仿佛一队看得见的天使在护送着他。正是这个东西让查塔姆伯爵声如雷鸣,让华盛顿的举止威严,让美国进入了亚当斯的眼睛。荣誉之所以让我们充满敬意,是因为它不是转瞬即逝的东西。它一直是传统的美德。今天我们之所以崇拜它,恰恰因为它不属于今天。我们对它热爱、敬仰,只因为它不是为捕捉我们的热爱与敬仰所布下的陷阱,而是自力更生,因而具有一种古老纯洁的血统,即使在一个年轻人身上表现出来,也是这样。(暗喻:metaphor)

美女与野兽英文读后感

美女与野兽英文读后感 洛城二中 王立芹

美女与野兽英文读后感 During the summer holiday, I read a fairy story named "beauty and the beast" and I was deeply touched. The story is once upon a time there was a prince, he isn’t kind and he is lack of compassion. He can't treat each passing old man, also with sticks hustle them. One day, a mage to before him and said: "you are a people person! I didn't want to turn you into a beast. There are five roses, are you five years of life. For five years, you must learn to good, especially have love." One day, a jeweler lost his way, come to the alace, he plucked a beautiful rose to going to his daughter. See the beast, in anger say: "This is my life, and I will kill you, unless you put your daughter to me." So, beauty came to the beast side, care for her and love her beast, to her warm, let her like staying in their homes as well. The days passed and the beauty want to see his father, The beast told her to hurry back. Beauty home, forget time, magic mirror remind beauty to back as soon as possible to beast side. When the beauty went back to beast, roses last petal beltwas raised-in.The beast went back to the handsome prince. The story makes me understand that the person should have a heart and should care about others.

广外研究生翻译作业附译文

广外研究生翻译作业附译文

07级研究生翻译作业(汉译英) 尺素寸心(节选) 余光中 回信,固然可畏,不回信,也绝非什么乐事。书架上经常叠着百多封未回之信,“债龄”或长或短,长的甚至一年以上,那样的压力,也绝非一个普通的罪徒所能负担的。一叠未回的信,就像一群不散的阴魂,在我罪深孽重的心底幢幢作祟。理论上说来,这些信当然是要回的。我可以坦然向天发誓,在我清醒的时刻,我绝未存心不回人信。问题出在技术上。给我一整个夏夜的空闲,我该先回一年半前的那封信呢,还是七个月前的这封信?隔了这么久,恐怕连谢罪自谴的有效期也早过了吧。在朋友的心目中,

你早已沦为不值得计较的妄人。“莫名其妙!” 是你在江湖上一致的评语。 其实,即使终于鼓起全部的道德勇气,坐在桌前,准备偿付信债于万一,也不是轻易能如愿的。七零八落的新简旧信,漫无规则地充塞在书架上,抽屉里,有的回过,有的未回,“只在此山中,云深不知处”,要找到你决心要回的那一封,耗费的时间和精力,往往数倍于回信本身。再想象朋友接信时的表情,不是喜出望外,而是余怒重炽,你那一点决心就整个崩溃了。你的债,永无清偿之日。不回信,绝不等于忘了朋友,正如世上绝无忘了债主的负债人。在你惶恐的深处,恶魇的尽头,隐隐约约,永远潜伏着这位朋友的怒眉和冷眼,不,你永远忘不了他。你真

正忘掉的,而且忘得那么心安理得,是那些已经得到你回信的朋友。 我的译文: An Excerpt from Unanswered Letters vs Unbounded Friendship By Yu Guangzhong Answering letters does make me flinch; however, not answering them allows me no release at all. Dozens of unanswered letters pile up on my bookshelf, like a sum of debt waiting to be paid. Some have been waiting there for over one year, while some have newly arrived. The pressure from paying off that debt is far beyond what a junior debtor can endure. The stack of unanswered letters are, like

black beauty读后感

Judge the world as a horse ---book review on Black Beauty To be frank, although I grew up in the village, I hardly pay much attention on animals. And it was taken for granted that they are just creatures without mind in the mercy of our human beings. Never have I had the chance to learn about horses till I come upon with Black Beauty. After finishing reading the novel, I am deeply impressed by the author’s elaborate description of horses’ nature and behavior. How could a grace lady like Anna Sewell seem like a senor groom who knows exactly horses’ feelings? And I am also ashamed of my innocence and prejudice to animals. The book is far more meaningful in calling up people of all ages to respect animals and take good care of them than just entertaining the child as some critics defied it as children’s classic. The author personified these horses and presented the world in the horse Black Beauty’s eyes in his lifelong experience. Truth is told in the horse’s various daily experiences with different kinds of masters and grooms. However, being well taken care of or suffering miserable overuse, Black Beauty as the inferior creature, is powerless to revolt. So what matters is humans’consciousness and morality. Life is like a mirror. Others will treat you the same way as you do no matter for human beings or animals. That is what I get from the behaviors of horses. The novel presents the world and various kinds of people in the horse eyes. Throughout Black Beauty’s life, he comes up with various kinds of masters and grooms, considerate or bad-tempered. The truth is told when he sees many horses undergoing ill-use. “I saw a great deal of trouble amongst the horses in London, and much of it that might have been prevented by a little common sense. We horses do not mind hard work if we are treated reasonably. ”①I notice that he use the phrase--common sense. It is ironical that some of we developed creatures always act without common sense. With halters, headstalls and bits, we deprive the freedom of the horses to make them controllable. Regardless of their feelings, we want them to run as fast as they can or carry twice or

用爱默生《论美国学者》观点分析儒家思想(中英双语)

The similarities of Transcendentalism and Confucianism ---Analyze Confucianism with Emerson’s idea from The American Scholar Ralph Waldo Emerson was a major American poet, philosopher and center of the American Transcendental movement. The idea he expressed in his great work The American Scholar played an integral role in establishing the American scholar and the American spirit of individualism. Also in Chinese Spring and Autumn Period, Confucius and Mencius, two Confucianism philosophers, intended to influence people’s attitude and lives with their thoughts--- Confucianism, which at some extent have a connection with Transcendentalism. First, both emphasized the importance of human beings. Emerson believed “the world is noting, the man is all.” He regarded men as the main part of society, thus the innovation of society called for human beings’self-improvement and self-reliance. So did confucians. In their opinions, men were equal. The ruler should be benevolent and righteous towards the masses. The essence of transcendentalism was individualism, which meant one must establish a central system which break of the of God. In china, there was no God, confucians thus held that men ought to be ruled by men. In this way, the society may be developed. Emerson once said: “we will walk on our own feet, we will work with our own hands; we will speak our own minds…. Confucians asserted the identity of human nature, and they thought; “all men are born identical but the circumstance makes them different”. In this aspect, Emerson and confucians were fabulous identical. Second, these two thoughts all advocated people emancipate their minds. “The scholar is that man who must take up into himself all the ability of the time, all the contributions of the past, all the hopes of the future. He must be a university of knowledge.” Emerson hoped all American scholars do not imitate European culture but form their own ideas. He believed himself inspired by the Divine Soul which also inspired all men, that was to mean, men can improve themselves by communicating with Divine Soul.; He believed “it is for you to know all; it is for you to dare all.” A nd confucians advocated equality between teachers and students and encourage students to form opinion of their own. Obviously, these ideas had a great influence on beings’ education. Third, they had the similar views on the material lives. Confucians advocated moderation; they maintained that there was no necessary to chase luxury, and moral fidelity should be promoted. Emerson upheld spirit; he believed in miracle, in the perpetual openness of the human mind to new influx of light and power; in stead of pursuing material wealth, men needed depend on themselves to enrich their minds. On the whole, both transcendentalism and confucianism attached great importance on each country. Transcendentalism pushed the American literature into a flourishing period; confucianism had dominated a feudal society that in essence lasted 2,000 years, and for that reason its influence over history, social structure and the people of China cannot be overlooked.

艾默生简介

艾默生过程控制有限公司(费希尔-罗斯蒙特) 一. 简介: 罗斯蒙特公司是世界上最大的自动化仪器仪表公司,以生产优质压力、温度、流量、液位测量仪表及其他各种自动化仪表而闻名于世, 连续数年在美国《CONTROL》杂志 组织的年度评比和客户调查中以显著的优势位居第一。 1.压力变送器 罗斯蒙特公司始终如一的承诺就是:连续改进,产品具有向前、向后的兼容性,这使罗斯蒙特1151型和3051型压力变送器一直处于世界领先的地位。变送器的市场不断变化。过去,技术进步常常需要几十年的时间,而现在只需几年-甚至更短时间就可以完成了。在这种情况下,今天安装的变送器是否能支持明天仪表能力新的进步,则成为至关重要的问题。罗斯蒙特的变送器完全兼容新技术,是工厂跨入下个世纪的最佳途径。 仅仅在近四年中,1151的性能指标即提高了250%,例如,量程比已由15:1提高为40:1。迄今为止,1151型压力变送器的安装量已超过600万台,以其优异的性能、可靠性和稳定性赢得了用户的一致称赞。 3051系列压力变送器,树立了变送器性能的新标准。优异的总体性能-综合了参考精度、温度影响和静压影响,而不仅仅以参考精度作为变送器性能的指标;优异的长期性能-五年稳定性,而不是6个月,12个月或24个月;优异的动态性能-比典型变送器响应快5-10倍,可更有效地跟踪和控制过程变化。3051C型Coplanar共面平台设计,为过程连接提供了最大的灵活性。 3051现场总线压力变送器已成功地投入工业运行。 最新推出的3051S可变规模变送器,不仅是性能极其优异的超级压力、差压变 送器,而且是流量计、液位计。总体技术性能和可靠性是现在世界上最好的3051C系列变送器的2倍。3051S为现场自动化行业提供了新的价值平台! 精度0.065%经典型,0.04%超级型,量程比200:1;10年稳定性和12年的寿命保证期. 2. 温度变送器、温度传感器: 罗斯蒙特公司是以温度产品起家的,第一个产品的航空用的高精度温度传感器,迄今已有38年温度产品制造经验。罗斯蒙特公司一直是温度产品市场中的技术领导者:世界上第一台2-线制温度变送器,第一台智能型温度变送器,第一台多参数智能型温度变送器,首批获得基金会现场总线认证的FF现场总线3244。 1995年,新一代的全系列温度变送器推出并广泛应用于各行业。这些产品包括:244EH/244ER型可编程温度变送器,644H/644R智能型温度变送器,3144智能型温度变送器及3244MV型多参数智能温度变送器。3244现场总线温度变送器已投入工业运行。另外,3144P型新一代多参数智能温度变送器2002年初投入市场。

Beauty(现代大学英语精读 6 第十一课 beauty 800 字 读书笔记)

Beauty Scott Russell Sanders Beauty a delightful quality associated with harmony of form or color, excellence of craftsmanship, truthfulness, originality, etc. Sanders has won acclaim for his skill as a personal essayist. He is a contributing editor to Audubon magazine and won the John Burroughs Natural History Essay Award in 2000. A frequent public lecturer, his essay "The Force of Spirit," which opens his 2000 book of essays by the same title, was first given as a lecture before the Orion Society's Mille nnium Conference in 1999. The essay later appeared in the Best American Essays 2000 and was the fourth essay of Sanders' to appear in the Best American series. He received the Lankan Literary Award in 1995 for his non-fiction writing and has received the Frederick Bachman Libber Award for Distinguished T eaching, the highest teaching award given at IU. Sanders is a distinguished professor of English at Indiana University, where he has taught since 1971. During his career, he has spent sabbatical years as a writer-in-residence at Phillips Exeter Academy, and as a Visiting Professor at University of Oregon, MIT, and Beloit College. He is married with two children, Eva and Jesse, both of whom he addresses in letters included in The Force of Spirit. Clumsy in my rented patent leather shoes and stiff black tuxedo, I stand among these gorgeous women like a crow among doves. He feels in his formal dress uncomfortable and awkward.He doesn’t by the shoes, he rents them. Because such formal shoes are only worn on very formal occasions and there is not much chance for the author to wear them. A crow with black feathers among white doves will present a sharp contrast. The author is in black and is stiff and awkward and maybe even appear quite out of place in the suit among those women dressed in silk with bright colors. The contrast is as sharp as the contrast between a crow and doves. But because the festival of marriage has slowed time down until, any fool can see their glory. I fear that I will stagger along beside my elegant daughter like a veteran wounded in foreign wars. The glow of happiness had to cool before it would crystallize into memory. It is the sharp excitement of beauty which filled me with joy when Eva held my arm during the wedding march. The same excitement of beauty fills me with joy when, on these September nights, I walk over dewy grass while the

爱默生控制器介绍中文译版

安全,可靠且任务关键性的控制能力,提供"无扰"自动故障转移之间的冗余控制器。 多样的控制能力用图形控制相结合,产品技术调制,顺序,序列,和数据采集。 一步的数据采集功能,通过定义的I / O数据基础。 占地面积小,低功耗和无风扇运作。 本土接口,Ovation,并wdpf输入/输出,在本地和远程。 集成虚拟输入/输出能力,为第三党的OEM系统通过以太网议定书。 非挥发性储存应用软件,点数据库,配置信息,以及经营调谐常数。 管理,由商业,实时操作系统,它支持多任务和先发制人的任务调度,以posix1003.1b开放系统的标准。 集成的一系列事件的能力,拥有1毫秒的决议案。 艾默生过程管理的Ovation专家控制系统包含了一个强大的控制器的安全,任务关键型业务,例如那些对供电,供水厂。在Ovation控制器简单或复杂的调制和顺序控制策略,进行数据采集功能及介面,向Ovation网络和各种输入/输出子系统。它有能力源于高达16000点。 在Ovation控制器的目的是为了满足苛刻的要求了广泛的应用进程。它具有诸多功能,其中包括: 连续( PID控制)的控制 布尔逻辑 先进控制 特殊逻辑和定时功能 数据采集 事件的顺序处理 冷端温度补偿 过程点传感器/限价检查 过程点报警处理 过程点转换到工程单位 过程点数据库存储 本地和远程输入/输出接口 过程点tagout 在Ovation控制器,它的英特尔处理器,能够同时执行多达5个过程控制任务,在闭环速度从10毫秒到30 seconds.each控制任务组成的I / O processpoint输入扫描时,控制计划的执行,然后由一个输出扫描。两所控制任务闭环速度,是预定在1秒钟和100毫秒。其他三个控制任务,可以有用户可选择环路speeds.individual控制薄片,是用户分派到这些工作的负担,使控制执行回路倍,以恰当的职能正在得到控制。 控制计划的执行由Ovation控制器,是指由建筑控制薄板广泛的一套算法。对照表就是控制,就是执行后,文件的控制,以及在线监测图是用于运行和诊断过程。该控制器可提供为执行多达6000张的控制。 积分事件的顺序(国有企业)的处理能力,提供经Ovation和Q线输入/输出子系统和标准控制器软件。同一项决议案,一毫秒,国企子系统记录序列,其中用户自定义设置的数字输入条件

英文读后感8篇

The impression of A Little Princess and Little Women A Little Princess is a touching novel written by Frances Hodgson Burnett—a famous novelist and dramatist. It obviously contains lots of fancied plots, but the parts it talks about creating miracles, can really reach the bottom of my heart. The book can bring me into a world that is more than reality while reading it. The extraordinary story makes me ponder a lot and gives me a deep impression that every girl can be a princess. After reading this outstanding book, I was shocked by Sara, a little girl who suffered such unimaginable pain and tortures, but still had an opposite attitude towards life. What impresses me most is that Sara put on her act of being a princess when she wore thin bottom shoes, wading in the street of London. From my point of view, her spirit of being so strong-minded when she was in hard times is worth admiring. Every girl can be a princess if she can do all I mentioned, no matter she is rich, beautiful or not. To speak truthfully, I cannot do as well as Sara. However, I will exert myself on being a princess mentally. The story of a little princess reminds me a book I read many years ago, called little women. Thestory of little women also impressed me and makes me think a lot. Little Women is a "coming of age" drama tracing the lives of four sisters: Meg, Jo, Beth and Amy. During the American Civil War, the girls father is away serving as a minister to the troops. The family, headed by thier beloved Marmee, must struggle to make ends meet, with the help of their kind and wealthy neighbor, Mr. Laurence, and

人教版七年级下册古诗及译文赏析

1 / 12 第一首: 山中杂诗年代:南北朝作者:xx 山际见来烟,竹中窥落日。 鸟向檐上飞,云从窗里出。 译文: 山峰上缭绕着阵阵的岚气云烟竹林的缝隙里洒落下夕阳的余晖 鸟儿欢快地在屋檐上飞来飞去白白的云儿竟然从窗户里飘了出来。 赏析: 诗歌描写的是诗人住在山中的有趣生活:山峰环绕,竹木茂盛,鸟在人家的房檐上飞,云彩竟然从窗里飘出来。此幽居荡尽了人间的尘滓,随意而传神地表达了诗人惬意闲适的心情。 全诗不过短短四句,一句一景,然句句不离“山中”的主题。烟岚弥漫着山谷,在山峰间飘来荡去,这正是幽静深邃的山中所常见的现象。落日西沉,只能在竹林的间隙中窥见其脉脉的斜晖,由此可见竹林的茂密青葱,山间的幽趣在首两句中已曲曲传出。屋檐上的飞鸟来来往往,白云穿窗而过,都说明诗人所居之处地势高峻,而且在茂林修竹之中,群鸟时时栖息于其檐前屋后,体现了山居的清静超脱,远离尘嚣。 第二首:xxxxxx 独坐幽篁里,弹琴复长啸。

xx人不知,明月来相照。 注释 1.幽篁:幽是深的意思,篁是竹林。 2.啸:嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨 2 / 12 3.xx:指“幽篁”。 4.相照:与“独坐”相应,意思是说,独坐幽篁,无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。 译文: 独自坐在幽深的竹林里,一边弹着琴一边又长啸。深深的山林中无人知晓,皎洁的月亮从空中映照。 鉴赏: 这是一首写隐者的闲适生活情趣的诗。诗的用字造语、写景(幽篁、深林、明月),写人(独坐、弹琴、长啸)都极平淡无奇。然而它的妙处也就在于以自然平淡的笔调,描绘出清新诱人的月夜幽林的意境,融情景为一体,蕴含着一种特殊的美的艺术魅力,使其成为千古佳品。以弹琴长啸,反衬月夜竹林的幽静,以明月的光影,反衬深林的昏暗,表面看来平平淡淡,似乎信手拈来,随意写去其实却是匠心独运,妙手回天的大手笔。 这首诗同样表现了一种清静安详的境界。前两句写诗人独自一人坐在幽深茂密的竹林之中,一边弹着琴弦,一边又发出长长的啸声。其实,不论“弹琴”还是“长啸”,都体现出诗人高雅闲淡、

浅析爱默生的《论自助》—人生自主的源泉

浅析爱默生的《论自助》—人生自主的源泉 浅析爱默生的《论自助》—人生自主的源泉 In Self-Reliane, Emerson advoated that a man should do everthing aording to his on ill. This thought is losel related ith the idea of onfidene. A onfident man is the one ho alas keeps his on personalit. It is a ver important thought hih Emerson expressed in the orks. It does help the readers to be onfident.As a mater of fat, it is the man’s faith, not the environment that influenes people’s lives. A suessful man is the one ho deepl trusts his inner poer. He is never influened b the environment.D. Shoing no Smpath to the PoorIn Self-reliane, Emerson fundamentall shoed the idea of onfidene and independene. Besides these ideas, he illustrated the idea of “Shoing no smpath to the Poor”. This point of vie agrees ith the onfidene and independene. Emerson indiretl shoed the reason h the man is poor and h no smpath should be shoed to the poor. The poor ondition is not terrible, but the poor mind is a ver serious problem. The man should never help the poor ith mone, but give them a tool to produe ealth b themselves, or teah them to be independent and hallengeable. Emerson’s opinions toards the poor have given the readers a meaningful enlightenment.III.Self-Reliane’s Enlightenment on Toda’s SoietSelf-Reliane gives readers muh help in oping ith their lives. It exerts enlightenment on readers to be onfident and independent. It teahes man to take advaning attitudes toards life. Besides, these ideas enlighten female’s life. It is also of great help for individuals’ progress and a ountr’s development.A. Attitudes toards LifeSelf-Reliane profoundl inspires a man to strengthen his self-onfidene. A oung man said in a forum: “If the are afraid of other’s

Beauty industry 读后感

Good looks, Interesting soul ----a view of The Beautiful Industry “Real beauty is as much an affair of the inner as of the outer self”,yeah, this sentence is from Aldous L.Huxley’article The Beautiful Industry . This article reminds me of another sentence which is very popular in the Internet .It says“Good looks are almost in the same pattern , while interesting souls are nearly one in a million”.I’m found of this sentence, it worth thinking carefully. Now, I’d like to talk something about the good looks and interesting souls. In modern society, “Good looks” are actually everywhere .Just like the sentence in the article “The crone of the future will be golden,curly and cherry-lipped, neat- ankled and slender .The Portrait of the Artist’s Mother will come to be almost Artist’s Daughter.”Reading this ,I am just surprised by the accurate prediction he made .The article is written in the 1900s ,what he said that time has became truth .Because if you like surfing the Internet,you will find that there are so many reports like this :Unbelievable!She is 48 but still have the appearance of a 18-year-old girl! Or like this: Amazing! A 50-year-old mother stand with her 20-year-old daughter ,they’re just like sisters! This reports are true and it describe the situation vividly. As you can see ,today in China,with the rising of our standard,people’s requirement of good looks has been heightened .The cosmetics industry

相关文档