文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › Are Chinese Mothers the Best

Are Chinese Mothers the Best

Are Chinese Mothers the Best
Are Chinese Mothers the Best

JANUARY 8, 2011 (BY Amy Chua, Professor, Yale Law School and author of Battle Hymn of the Tiger Mother)
WHY CHINESE MOTHERS ARE SUPERIOR Can a regimen of no playdates, no TV, no computer games and hours of music practice create happy kids? And what happens when they fight back? A lot of people wonder how Chinese parents raise such stereotypically successful kids. They wonder what these parents do to produce so many math whizzes and music prodigies, what it's like inside the family, and whether they could do it too. Well, I can tell them, because I've done it. Here are some things my daughters, Sophia and Louisa, were never allowed to do: ? have a playdate ?attend a sleepover ? be in a school play ? complain about not being in a school play ? watch TV or play
Amy Chua with her daughters, Louisa and Sophia, at their home in New Haven, Conn.
computer games ? choose their own extracurricular activities ? get any grade less than an A ? not be the No. 1 student in every subject except gym and drama ? play any instrument other than the piano or violin ? not play the piano or violin.
I'm using the term "Chinese mother" loosely. I know some Korean, Indian, Jamaican, Irish and Ghanaian parents who qualify too. Conversely, I know some mothers of Chinese heritage, almost always born in the West, who are not Chinese mothers, by choice or otherwise. I'm also using the term "Western parents" loosely. Western parents come in all varieties. All the same, even when Western parents think they're being strict, they usually don't come close to being Chinese mothers. For example, my Western friends who think they are strict make their children practice their instruments 30 minutes every day. An hour at most. For a Chinese mother, the first hour is the easy part. It's hours two and three that get tough. Despite our squeamishness about cultural stereotypes, there are tons of studies out there showing marked and quantifiable differences between Chinese and Westerners when it comes to parenting. In one study of 50 Western American mothers and 48 Chinese immigrant mothers, almost 70% of the Western mothers said either that "stressing academic success is not good for children" or that "parents need to foster the idea that learning is fun." By contrast, roughly 0% of the Chinese mothers felt the same way. Instead, the vast majority of the Chinese mothers said that they believe their children can be "the best" students, that "academic achievement reflects successful parenting," and that if children did not excel at school then there was "a problem" and parents "were not doing their job." Other studies indicate that compared to Western parents, Chinese parents spend approximately 10 times as long every day drilling academic activities with their children. By contrast, Western kids are more likely to participate in sports teams. What Chinese parents understand is that nothing is fun until you're good at it. To get good at anything you have to work, and children on their own never want to work, which is why it is crucial to override their preferences. This often requires fortitude on the part of the parents because the child will resist; things are always hardest at the beginning, which is where Western parents tend to give up. But if done properly, the Chinese strategy produces a virtuous circle. Tenacious practice, practice, practice is crucial for excellence; rote repetition is underrated in America. Once a child starts to excel at something— whether it's math, piano, pitching or ballet—he or she gets praise, admiration and satisfaction. This builds confidence and makes the once not-fun activity fun. This in turn makes it easier for the parent to get the child to work even more. Chinese parents can get away with things that Western parents can't. Once when I was young—maybe more than once—when I was extremely disrespectful to my mother, my father angrily called me "garbage" in our native Hokkien dialect. It worked really well. I felt terrible and deeply ashamed of what I had done. But it didn't damage my self-esteem or anything like that. I knew exactly how highly he thought of me. I didn't actually think I was worthless or feel like a piece of garbage. As an adult, I once did the same thing to Sophia, calling her garbage in English when she acted extremely disrespectfully toward me. When I mentioned that I had done this at a dinner party, I was immediately ostracized. One guest named Marcy got so upset she broke down in tears and had to leave early. My friend Susan, the host, tried to rehabilitate me with the remaining guests. The fact is that Chinese parents can do things that would seem unimaginable—even legally actionable—to Westerners. Chinese mothers can
From Ms. Chua's album: 'Mean me with Lulu in hotel room... with score taped to TV!'
say to their daughters, "Hey fatty—lose some weight." By contrast, Western
1

parents have to tiptoe around the issue, talking in terms of "health" and never ever mentioning the f-word, and their kids still end up in therapy for eating disorders and negative self-image. (I also once heard a Western father toast his adult daughter by calling her "beautiful and incredibly competent." She later told me that made her feel like garbage.) Chinese parents can order their kids to get straight As. Western parents can only ask their kids to try their best. Chinese parents can say, "You're lazy. All your classmates are getting ahead of you." By contrast, Western parents have to struggle with their own conflicted feelings about achievement, and try to persuade themselves that they're not disappointed about how their kids turned out. I've thought long and hard about how Chinese parents can get away with what they do. I think there are three big differences between the Chinese and Western parental mind-sets. First, I've noticed that Western parents are extremely anxious about their children's self-esteem. They worry about how their children will feel if they fail at something, and they constantly try to reassure their children about how good they are notwithstanding a mediocre performance on a test or at a recital. In other words, Western parents are concerned about their children's psyches. Chinese parents aren't. They assume strength, not fragility, and as a result they behave very differently. For example, if a child comes home with an A-minus on a test, a Western parent will most likely praise the child. The Chinese mother will gasp in horror and ask what went wrong. If the child comes home with a B on the test, some Western parents will still praise the child. Other Western parents will sit their child down and express disapproval, but they will be careful not to make their child feel inadequate or insecure, and they will not call their child "stupid," "worthless" or "a disgrace." Privately, the Western parents may worry that their child does not test well or have aptitude in the subject or that there is something wrong with the curriculum and possibly the whole school. If the child's grades do not improve, they may eventually schedule a meeting with the school principal to challenge the way the subject is being taught or to call into question the teacher's credentials. If a Chinese child gets a B—which would never happen—there would first be a screaming, hair-tearing explosion. The devastated Chinese mother would then get dozens, maybe hundreds of practice tests and work through them with her child for as long as it takes to get the grade up to an A. Chinese parents demand perfect grades because they believe that their child can get them. If their child doesn't get them, the Chinese parent assumes it's because the child didn't work hard enough. That's why the solution to substandard performance is always to excoriate, punish and shame the child. The Chinese parent believes that their child will be strong enough to take the shaming and to improve from it. (And when Chinese kids do excel, there is plenty of ego-inflating parental praise lavished in the privacy of the home.) Second, Chinese parents believe that their kids owe them everything. The reason for this is a little unclear, but it's probably a combination of Confucian filial piety and the fact that the parents have sacrificed and done so much for their children. (And it's true that Chinese mothers get in the trenches, putting in long grueling hours personally tutoring, training, interrogating and spying on their kids.) Anyway, the understanding is that Chinese children must spend their lives repaying their parents by obeying them and making them proud. By contrast, I don't think most Westerners have the same view of children being permanently indebted to their parents. My husband, Jed, actually has the opposite view. "Children don't choose their parents," he once said to me. "They Sophia playing at Carnegie Hall in 2007. don't even choose to be born. It's parents who foist life on their kids, so it's the parents' responsibility to provide for them. Kids don't owe their parents anything. Their duty will be to their own kids." This strikes me as a terrible deal for the Western parent. Third, Chinese parents believe that they know what is best for their children and therefore override all of their children's own desires and preferences. That's why Chinese daughters can't have boyfriends in high school and why Chinese kids can't go to sleepaway camp. It's also why no Chinese kid would ever dare say to their mother, "I got a part in the school play! I'm Villager Number Six. I'll have to stay after school for rehearsal every day from 3:00 to 7:00, and I'll also need a ride on weekends." God help any Chinese kid who tried that one. Don't get me wrong: It's not that Chinese parents don't care about their children. Just the opposite. They would give up anything for their children. It's just an entirely different parenting model. Here's a story in favor of coercion, Chinese-style. Lulu was about 7, still playing two instruments, and working on a piano piece called "The Little White Donkey" by the French composer Jacques AIbert. The piece is really cute—you can just imagine a little donkey ambling along a country road with its master—but it's also incredibly difficult for young players because the two hands have to keep schizophrenically different rhythms.
2

Lulu couldn't do it. We worked on it nonstop for a week, drilling each of her hands separately, over and over. But whenever we tried putting the hands together, one always morphed into the other, and everything fell apart. Finally, the day before her lesson, Lulu announced in exasperation that she was giving up and stomped off. "Get back to the piano now," I ordered. "You can't make me." "Oh yes, I can." Back at the piano, Lulu made me pay. She punched, thrashed and kicked. She grabbed the music score and tore it to shreds. I taped the score back together and encased it in a plastic shield so that it could never be destroyed again. Then I hauled Lulu's dollhouse to the car and told her I'd donate it to the Salvation Army piece by piece if she didn't have "The Little White Donkey" perfect by the next day. When Lulu said, "I thought you were going to the Salvation Army, why are you still here?" I threatened her with no lunch, no dinner, no Christmas or Hanukkah presents, no birthday parties for two, three, four years. When she still kept playing it wrong, I told her she was purposely working herself into a frenzy because she was secretly afraid she couldn't do it. I told her to stop being lazy, cowardly, self-indulgent and pathetic. Jed took me aside. He told me to stop insulting Lulu—which I wasn't even doing, I was just motivating her—and that he didn't think threatening Lulu was helpful. Also, he said, maybe Lulu really just couldn't do the technique—perhaps she didn't have the coordination yet—had I considered that possibility? "You just don't believe in her," I accused. "That's ridiculous," Jed said scornfully. "Of course I do." "Sophia could play the piece when she was this age." "But Lulu and Sophia are different people," Jed pointed out. "Oh no, not this," I said, rolling my eyes. "Everyone is special in their special own way," I mimicked sarcastically. "Even losers are special in their own special way. Well don't worry, you don't have to lift a finger. I'm willing to put in as long as it takes, and I'm happy to be the one hated. And you can be the one they adore because you make them pancakes and take them to Yankees games." I rolled up my sleeves and went back to Lulu. I used every weapon and tactic I could think of. We worked right through dinner into the night, and I wouldn't let Lulu get up, not for water, not even to go to the bathroom. The house became a war zone, and I lost my voice yelling, but still there seemed to be only negative progress, and even I began to have doubts. Then, out of the blue, Lulu did it. Her hands suddenly came together—her right and left hands each doing their own imperturbable thing—just like that. Lulu realized it the same time I did. I held my breath. She tried it tentatively again. Then she played it more confidently and faster, and still the rhythm held. A moment later, she was beaming. "Mommy, look—it's easy!" After that, she wanted to play the piece over and over and wouldn't leave the piano. That night, she came to sleep in my bed, and we snuggled and hugged, cracking each other up. When she performed "The Little White Donkey" at a recital a few weeks later, parents came up to me and said, "What a perfect piece for Lulu—it's so spunky and so her." Even Jed gave me credit for that one. Western parents worry a lot about their children's self-esteem. But as a parent, one of the worst things you can do for your child's self-esteem is to let them give up. On the flip side, there's nothing better for building confidence than learning you can do something you thought you couldn't. There are all these new books out there portraying Asian mothers as scheming, callous, overdriven people indifferent to their kids' true interests. For their part, many Chinese secretly believe that they care more about their children and are willing to sacrifice much more for them than Westerners, who seem perfectly content to let their children turn out badly. I think it's a misunderstanding on both sides. All decent parents want to do what's best for their children. The Chinese just have a totally different idea of how to do that. Western parents try to respect their children's individuality, encouraging them to pursue their true passions, supporting their choices, and providing positive reinforcement and a nurturing environment. By contrast, the Chinese believe that the best way to protect their children is by preparing them for the future, letting them see what they're capable of, and arming them with skills, work habits and inner confidence that no one can ever take away.
3

《打上花火》歌词,日文罗马音中文

打上花火》作曲: 米津玄师 作词: 米津玄师 见渡。尢渚总 a no hi mi wa ta shi ta na gi sa wo 那天所眺望的海岸 今哲思?出专人沧 i ma mo o mo i da su n da 直至今日仍能想起 砂0上^刻言叶 su na no o e ni ki za n da ko to ba 在沙滩上刻下的话语 君0後彳姿 ki mi no o shi ro su ga ta 和你的背影 寄◎返丁波力% yo ri da su na mi ga a shi mo to o 涌动的波浪 足元总/老乜何力、总攫刁

yo gi ri na ni ka o sa ra u 掠过脚边究竟掠走了什么 夕凪①中 yuu na gi no na ka 风平浪静之中 日暮通◎过老疋行< hi gu re da ke ga to o ri su gi te i ku 只有黄昏悄悄地流逝 光二疋咲X尢 ba tto hi ka tte sa i ta 光芒怦然绽放 花火总见◎七 ha na bi wo mi te e ta 烟花映入眼帘 终夏力 ki tto ma da o wa ra na i na tsu da

一定是夏天还未结束暧昧肚心总解^bT繋VK a i ma i na kokoro o too ka shi te tsu nai da

将暧昧的心结解开再紧紧相连乙①夜力%続疋欲ST: ko no yo ru ga tsu zu i te ho shi ka tta 愿今夜永不结束「笳七何度君七同匕花火总 a to nan do ki mi to o na ji 还能与你一起看几次见」T^ ha na bi o mi ra re ru ka na tte 同样的烟花呢 笑刁颜広何 wa ra u ka o ni na ni ga de ki ru da ro o ka 面对你的笑容我又能做些什么呢伤喜恳乙七 ki zu tsu ku ko to yo ro ko bu ko to 受伤亦或是喜悦 缲9返丁波匕情动 ku ri ka e su na mi to jyo o doo syoo soo 浪来浪去与情动 焦燥最终列车①音 sai syoo re ssya no o to 焦躁响起了末班列车的声音 何度左哲言叶^LZ君总呼恳/ na n do de mo ko to ba ni shi te ki mi o yo bu yo 无数次用言语呼唤着你 波间总选厂td一度…

作文可用优美歌词

我已尽量避免举出相同词人的不同作品,但有些词还是不得不分享。 正文: 1. “七岁的那一年,抓住那只蝉,以为能抓住夏天;十七岁的那年,吻过他的脸,就以为和他能永远。” ——五月天《如烟》作词:阿信 2. “应该怎么爱,可惜书里从没记载,终于摸出来但岁月却不回来。” ——陈奕迅《葡萄成熟时》作词:黄伟文 3.“太美的承诺因为太年轻,但亲爱的,那并不是爱情。” ——张韶涵《亲爱的那不是爱情》作词:方文山 4. “心脏没有那么脆弱总还会有执着,人生不会只有收获总难免有伤口,不要害怕生命中不完美的角落,阳光在每个裂缝中散落。” ——林俊杰《裂缝中的阳光》作词:吴青峰 5. “但凡未得到,但凡是过去,总是最登对。” ——梅艳芳《似是故人来》作词:林夕 6. “是非有公理,慎言莫冒犯别人,遇上冷风雨休太认真。自信满心里,休理会讽刺与质问。笑骂由人,洒脱地做人。” ——许冠杰、张国荣《沉默是金》作词:许冠杰 7. “活着不多不少,幸福刚好够用,活着其实很好,再吃一颗苹果。” ——五月天《一颗苹果》作词:阿信 8.“奇怪是谁一直清洗着我闯的祸和污泥,好久以来原来我衣服全部都是妈妈洗。” ——五月天《洗衣机》作词:阿信 9. “时间从来不回答,生命从来不喧哗。” ——苏打绿《你在烦恼什么》作词:吴青峰 10. “我们的回忆没有皱褶,你却用离开烫下句点。” ——陈奕迅《淘汰》作词:周杰伦 11. “在所有不被想起的快乐里,我最喜欢你......在所有人事已非的景色里,我最喜欢你。” ——张悬《喜欢》作词:张悬 12. “你问我爱几次伤几分,才有看准幸福的可能,只怪世间太少有心人,却

有太多有情人。” ——蔡淳佳《有心人有情人》作词:姚若龙 13. “我就是我,是颜色不一样的烟火。天空海阔,要做最坚强的泡沫。”——张国荣《我》作词:林夕 14.“可能在我左右,你才追求孤独的自由。” ——王菲《红豆》作词:林夕 15.“早知道伤心总是难免的,你又何苦一往情深。” ——陈淑桦《梦醒时分》作词:李宗盛 16.“时光的河入海流,终于我们分头走。” ——林志炫《凤凰花开的路口》作词:楼南蔚 17.“得不到的永远在骚动,被偏爱的却有恃无恐。” ——陈奕迅《红玫瑰》作词:李焯雄 18.“原本相爱的人变成心头的针,越是爱的真越是伤的深。” ——游鸿明《下沙》作词:林利南 19.“小孩在问她为什么流泪,身边的男人早已渐渐入睡,她静静听着我们的演唱会。”(此歌打动我的其实是整首) ——张学友《她来听我的演唱会》作词:梁文福 20.“要不是痛彻心扉,谁又记得谁,只是云和月,相互以为是彼此的盈缺。”——朱铭捷《曾经最美》作词:陈佳明 21.“闭起双眼你最挂念谁,眼睛张开身边竟是谁。” ——陈奕迅《人来人往》作词:林夕 22.“就像鱼儿水里游,永远不会问结果,他们知道爱情没尽头。” ——张雨生《一天到晚游泳的鱼》作词:许常德 23.“可以笑的话,哪会哭。可找到知己,哪会孤独。” ——王杰《谁明浪子心》作词:潘源良 24.“孤单是一个人的狂欢,狂欢是一群人的孤单。” ——阿桑《叶子》作词:陈晓娟 25.“随着那一宵去,火花已消逝,不可能付出一生那么多。” ——张智霖、许秋怡《现代爱情故事》作词:潘伟源 26.“这一生这么长赶上了你,偏不知终点时你在何地,感激这几里路我与你缠

Sparks Fly中英歌词对照

The way you move is like a full-on rainstorm And I'm a house of cards 你的到来就像一场大暴风雨 而我就像纸片做的房子 You say my name for the first time, baby, and I Fall in love in an empty bar 当你第一次叫我的名字时你和我在一间空酒吧中坠入了爱河 And you stood there in front of me just Close enough to touch 你站在我前面,如此接近足以触碰到我 Close enough to hope you couldn't see, What I was thinking of 如此的接近,我希望你不知道我正在想什么 Drop everything now 现在扔下所有东西 Meet me in the pouring rain 在倾盆大雨中与我相见 Kiss me on the sidewalk 在街道上亲吻我 Take away the pain 带走所有痛苦 Cause I see, sparks fly whenever you smile 因为我看见,你的笑容犹如火花飞溅般灿烂 Get me with those green eyes, baby 你那双绿色的眼睛打动了我 As the lights go down Something that'll haunt me when you're not around 当灯光熄灭,你不在我身边的时候有一些东西困扰着我Cause I see, sparks fly whenever you smile 因为我看见,你的笑容犹如火花飞溅般灿烂 So reach out open handed And lead me out to that floor 所以伸出并打开你的手,带着我离开这里 Well I don't need more paper lanterns 我不需要更多的关注 Take me down, baby bring on the movie star 带我走,就想电影中那样 Cause my heart is beating fast And you are beautiful 我的心跳得很快,因为你很完美

《打上花火》歌词,日文罗马音中文

《打上花火》 作曲 : 米津玄师 作词 : 米津玄师 あの日见渡した渚を a no hi mi wa ta shi ta na gi sa wo 那天所眺望的海岸 今も思い出すんだ i ma mo o mo i da su n da 直至今日仍能想起 砂の上に刻んだ言叶 su na no o e ni ki za n da ko to ba 在沙滩上刻下的话语 君の後ろ姿 ki mi no o shi ro su ga ta 和你的背影 寄り返す波が yo ri da su na mi ga a shi mo to o 涌动的波浪 足元をよぎり何かを攫う

yo gi ri na ni ka o sa ra u 掠过脚边究竟掠走了什么 夕凪の中 yuu na gi no na ka 风平浪静之中 日暮れだけが通り过ぎて行く hi gu re da ke ga to o ri su gi te i ku 只有黄昏悄悄地流逝 パッと光って咲いた ba tto hi ka tte sa i ta 光芒怦然绽放 花火を见ていた ha na bi wo mi te e ta 烟花映入眼帘 きっとまだ终わらない夏が ki tto ma da o wa ra na i na tsu da 一定是夏天还未结束 暧昧な心を解かして繋いだ a i ma i na kokoro o too ka shi te tsu nai da

将暧昧的心结解开再紧紧相连 この夜が続いて欲しかった ko no yo ru ga tsu zu i te ho shi ka tta 愿今夜永不结束 「あと何度君と同じ花火を a to nan do ki mi to o na ji 还能与你一起看几次 见られるかな」って ha na bi o mi ra re ru ka na tte 同样的烟花呢 笑う颜に何ができるだろうか wa ra u ka o ni na ni ga de ki ru da ro o ka 面对你的笑容我又能做些什么呢 伤つくこと喜ぶこと ki zu tsu ku ko to yo ro ko bu ko to 受伤亦或是喜悦 缲り返す波と情动 ku ri ka e su na mi to jyo o doo syoo soo 浪来浪去与情动

Taylor Swift 歌曲中英文歌词

Sparks Fly中英文歌词 The way you move is like a full on rainstorm 你的每一个动作就好像暴雨旋风一般划过我的心上 and I'm a house of cards 而我就像一座纸牌搭起的房子般脆弱,轻易的被你攻入 You're the kinda reckless that should send me run 你是那种能让我不计后果迷上的人,我应该远离 But I kinda know that I wont get far 但是我知道,我就像小磁铁一样离不开磁场 And you stood there in front of me just 你就这样站在我的面前 Close enough to touch 距离是如此的近,我可以触碰到你 Close enough to hope you couldn't see 距离是如此的近,但愿你不能看清 What I was thinking of 我正在想的事情 Drop everything now 放下所有的事情吧 Meet me in the pouring rain 我和你约在瓢泼大雨之中 Kiss me on the sidewalk 亲吻在街边的人行道上 Take away the pain 将所有的痛楚都带离了我 cause I see, sparks fly whenever you smile 我好像能看见,当你微笑的时候,火花正在绽放 Get me with those green eyes, baby 宝贝,你绿色的眼睛就这样得到了我的心 As the lights go down 就好像绚丽的灯光都黯然失色, Something that'll haunt me when you're not around 当你不在我身边的时候,有些东西会萦绕于脑际,难以忘却 cause I see, sparks fly whenever you smile我好像能看见,当你微笑的时候,火花正在绽放 My mind forgets to remind me 我的理智忘记了提醒我自己 You're a bad idea 你是一个容易让我入迷的坏念头 You touch me once and it's 当你第一次触碰到我的时候 Really something 我能感觉到,美妙的事情即将上演 you find I'm even betterThan you imagined I would be你会发现我比你想象中的更美好 I'm on my guard for the rest of the world 我对于外面的世界保持我的小戒心 But with you I know it's no good 但是,和你在一起的时候,我却毫无防备 And I could wait patiently but 我可以按捺自己的心思,耐心的等待 I really wish you would 但是,我真的希望你会: Drop everything now 放下所有的事情 Meet me in the pouring rain 我和你约在瓢泼大雨之中 Kiss me on the sidewalk 亲吻在街边的人行道上 Take away the pain 将所有的痛楚都带离了我 cause I see, sparks fly whenever you smile 我好像能看见,当你微笑的时候,火花正在绽放 Get me with those green eyes, baby 宝贝,你绿色的眼睛就这样得到了我的心 As the lights go down 就好像绚丽的灯光都黯然失色, Something that'll haunt me when you're not around 当你不在我身边的时候,有些东西会萦绕于脑际,难以忘却

火力少年王主题曲片头曲

火力少年王主题曲片头曲《青春之火》歌词: 滑上又滑落 一收和一放 来来回回之间 花式千变万化 实在不简单 恒久的运动 充满智慧意义 一上一落之间 速度力度配合 身心的锻炼 高高低低起又跌 永恒的定律 转呀转呀转不停 绽放生命火花 一团火 燃烧心窝烧掉心中那迷惑 熊熊热火是能量 千锤百炼金刚 要经过捉摸 一团火 燃烧心窝冲破障碍不怯弱 自强不息成长要突破 青春岁月 由我来掌握 悠悠球转动 趣味是无穷 面对各种挑战 克服各种困难 我便受考验 坚定的信念 永远不会改变 没有切磋较量 没有失败经验 镇定步向前 高高低低起又跌 永恒的定律 转呀转呀转不停 绽放生命火花 一团火 燃烧心窝烧掉心中那迷惑 熊熊热火是能量

千锤百炼金刚 要经过捉摸 一团火 燃烧心窝冲破障碍不怯弱自强不息成长要突破 青春岁月 由我来掌握 : 滑上又滑落 一收和一放 来来回回之间 花式千变万化 实在不简单 恒久的运动 充满智慧意义 一上一落之间 速度力度配合 身心的锻炼 高高低低起又跌 永恒的定律 转呀转呀转不停 绽放生命火花 一团火 燃烧心窝烧掉心中那迷惑熊熊热火是能量 千锤百炼金刚 要经过捉摸 一团火 燃烧心窝冲破障碍不怯弱自强不息成长要突破 青春岁月 由我来掌握 悠悠球转动 趣味是无穷 面对各种挑战 克服各种困难 我便受考验 坚定的信念 永远不会改变 没有切磋较量 没有失败经验 镇定步向前

高高低低起又跌 永恒的定律 转呀转呀转不停 绽放生命火花 一团火 燃烧心窝烧掉心中那迷惑熊熊热火是能量 千锤百炼金刚 要经过捉摸 一团火 燃烧心窝冲破障碍不怯弱自强不息成长要突破 青春岁月 由我来掌握

Sparks_Fly中英歌词对照

Sparks fly The way you move is like a full on rainstorm 你的每一个动作就好像暴雨旋风一般划过我的心上 and I'm a house of cards 而我就像一座纸牌搭起的房子般脆弱,轻易的被你攻入You're the kinda reckless that should send me run 你是那种能让我不计后果迷上的人,我应该远离 But I kinda know that I wont get far 但是我知道,我就像小磁铁一样离不开磁场 And you stood there in front of me just 你就这样站在我的面前 Close enough to touch 距离是如此的近,我可以触碰到你 Close enough to hope you couldn't see 距离是如此的近,但愿你不能看清 What I was thinking of 我正在想的事情 Drop everything now 放下所有的事情吧 Meet me in the pouring rain

我和你约在瓢泼大雨之中 Kiss me on the sidewalk 亲吻在街边的人行道上 Take away the pain 将所有的痛楚都带离了我 cause I see, sparks fly whenever you smile 我好像能看见,当你微笑的时候,火花正在绽放 Get me with those green eyes, baby 宝贝,你绿色的眼睛就这样得到了我的心 As the lights go down 就好像绚丽的灯光都黯然失色, Something that'll haunt me when you're not around 当你不在我身边的时候,有些东西会萦绕于脑际,难以忘却cause I see, sparks fly whenever you smile 我好像能看见,当你微笑的时候,火花正在绽放 My mind forgets to remind me 我的理智忘记了提醒我自己 You're a bad idea 你是一个容易让我入迷的坏念头 You touch me once and it's 当你第一次触碰到我的时候 Really something

相关文档