文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 国际技术咨询服务合同范本 中英文对照版

国际技术咨询服务合同范本 中英文对照版

编号:_____________ 国际技术咨询服务合同

委托方:___________________________

咨询方:___________________________

签订日期:_______年______月______日

中国________________________公司(以下简称委托方)为一方,_____国

__________________________ 公司(以下简称为咨询方)为另一方,双方就

_________________________的技术咨询服务,授权双方代表按下列条款签订本合同。

This Contract is made and entered into through friendly negotiation by and between China_________________________ (hereinafter referred to as “Client”), as one party, and__________________________ (hereinafter referred to as“Consultant”),as the other party, concerning the technical consultancy service of________________________, under the following terms and conditions:

第一条合同内容

Article 1 Contents of Technical Consultancy Service

1.1 委托方希望获得咨询方就___________________________提供的技术咨询服务,而咨询方愿意提供此项服务。

Whereas Client desires to obtain the technical consultancy service of from Consultant and Consultant has agreed to perform such services.

1.2 技术咨询服务范围详见本合同附件一。

The Scope of Technical Services is defined in Appendix 1.

1.3 技术咨询服务的进度安排详见本合同附件二。

The Time Schedule for the Services is shown in Appendix 2.

1.4 技术咨询服务的人员安排见本合同附件三。

The Manning Schedule is described in Appendix 3.

1.5 技术咨询服务自合同生效之日起_____个月内完成,将在_____个月内提交最终技术咨询报告,包括图纸、设计资料、各类规范和图片等。咨询方应免费通报委托方类似工程的最近发展和任何进展,以便委托方能改进该工程的设计。Consultant shall complete the Services within__________months from the Effective Date of this Contract and furnish the final technical service report, including drawings, designing documents, all kinds of standards and photos, within__________months. Consultant shall keep aware, free of charge, Client of the latest development of similar projects and any progress made in order to improve the designing of the project.

第二双方的责任和义务

Article 2 Both Parties' Responsibility and Liability

2.1 委托方应向咨询方提供有关的资料、技术咨询报告、图纸和可能得到的信息并给予咨询方开展工作提供力所能及的协助,特别是委托方应在适当时候指定一名总代表以便能随时予以联系。

Client shall furnish to Consultant the pertinent data, technical service reports, maps and information available to him and shall give to Consultant the reasonable assistance necessary for carrying out of his duties. Particularly Client shall nominate a general representative who shall be available at reasonable time.

2.2 委托方应协助咨询方向有关机构取得护照签证、工作许可和咨询方要求的其它文件以使咨询方能进入委托方国家和本工程的现场,但费用由咨询方负担。Client shall assist Consultant with the responsible authorities for

obtaining visas, work permits and other documents required by Consultant to enter the country and to have access to the Site of the Project. The above expenses shall be borne by Consultant.

2.3 除了合同附件三所列的技术人员外,咨询方还应提供足够数量的称职的技术人员来履行本合同规定的义务。咨询方应对其所雇的履行合同的技术人员负完全责任并使委托方免受其技术人员因执行合同任务所引起的一切损害。Consultant shall furnish a sufficient number of competent personnel to perform its obligation hereunder, in addition to those personnel specifically listed in Appendix

3. All personnel employed by Consultant in carrying out the work shall be exclusively Consultant's responsibility, and Consultant shall hold Client harmless from any claims of any kind by Consultant's personnel arising out of any acts by Consultant or its personnel in connection with the work performed hereunder. 2.4 咨询方应根据咨询服务的内容和进度安排,按时提交咨询技术咨询报告及有关图纸资料。

Consultant shall provide Client all the technical technical service reports and relevant documentation within the Scope of Technical Services and within the Time Schedule of the Time Schedule for the Services.

2.5 咨询方应协助委托方的技术人员获得进入咨询方国家的签证并负责安排食宿,食宿费用由委托方负担。咨询方应为委托方的技术人员提供办公室、必要的设施和交通便利。

Consultant shall assist Client'S personnel in his country in obtaining

visas and in arranging lodgings. Hotel and boarding expenses shall be borne by Client. Consultant shall supply to Client'S personnel office space and necessary facilities as well as transportation.

2.6 咨询方对因执行其提供的咨询服务而给委托方和委托方工作人员造成的人身损害和财产损失承担责任并予以赔偿,但这种损害或损失是由于咨询方人员在履行本合同的活动中的疏忽所造成的。咨询方仅对本合同项下的工作负责。Consultant shall be responsible for and shall indemnify Client and his employee in respect of injury to person or damage to property occurring in connection with the services, to the extent that such damage or injury directly results from negligence of Consultant's personnel while engaged in activities under this Contract.Consultant shall be liable only to the work under this Contract.

2.7 咨询方对本合同的任何和所有责任都限定在咨询方因付出专业服务而收到的合同总价之内,并将在本合同第7.3条规定的保证期满后解除。

Any and all liability of Consultant with respect to this Contract shall be limited to the Total Contract Price received by Consultant for his profession services and shall terminate upon expiration of the warranty period set forth in Article 7.3.

第三条价格与支付

Article 3 Price and Payment

3.1 本合同总价为___________(币种)_______(大写:__________)。各分项的价格如下:分项一的合同价为________(币种)_______(大写:);分项二的

合同价为________(币种)_______(大写:);分项三的合同价为________(币种)_______(大写:);分项四的合同价为________(币种)_______(大写:)。The total contract price is__________(say __________________only)

in________(currency). The breakdown prices of the above mentioned total contract price are as follows:

Contract Price for Item 1: ______(say ____________only) in________ (currency); Contract Price for Item 2: ______(say ____________only)

in________ (currency); Contract Price for Item 3: ______(say

____________only) in________ (currency); Contract Price for Item 4: ______(say ____________only) in________ (currency).

3.2 本合同总价包括咨询方所提供的所有服务和技术费用,为固定不变价格,且不随通货膨胀的影响而波动。合同总价包括咨询方在其本国和委托方国家因履行本合同义务所发生的一切费用和支出和以各种方式寄送技术资料到委托方办公室所发生的费用。如发生本合同规定的不可抗力,合同总价可经双方友好协商予以调整。如果委托方所要求的服务超出了本合同附件一规定的范围,双方应协商修改本合同总价,任何修改均需双方书面签署,并构成本合同不可分割的部分。The total contract price will include all the service and technology provided by Consultant. The total contract price shall be firm and fixed and shall not fluctuate with any inflation. The total contract price shall include all charges and expenses incurred by Consultant in performing his obligations both in his own country and in the People's Republic of China and includes the expenses incurred in sending the Technical Documentation

to Client's office by all kinds of forms.

In the event of Force Majeure as defined in the Contract, the total contract price shall be readjusted through friendly negotiations between the parties. If Client requires services not contemplated in the Scope of Services the parties shall friendly discuss an amendment to the total contract price. Any such amendment shall be in writing countersigned by both parties. This document shall then form integral part of the Contract.

3.3 委托方向咨询方的所有付款均通过委托方所在地的___________银行以电汇方式支付到__________银行咨询方的帐户上。对咨询方提供的服务,委托方将以下列方式或比例予以付款:

All payments to be made by Client to Consultant under the present Contract shall be made by telegraphic transfer. In case of any payment by Client,the payment shall be effected through__________in China to _________ for the account of Consultant.

In consideration for the services provided by Consultant hereunder,Client shall effect the payment to Consultant in accordance with the following manner and percentage:

3.3.1 合同总价的_____%,即__________(大写:_________),在委托方收到咨询方提交的下列单据并经审核无误后 ______ 天内支付给咨询方:

_______ percent (________ %) of the total contract price,

i.e._____________ (Say: ________ only), shall be paid by Client to Consultant within ________ (____) days after the client has received the

following documents provided by Consultant and found them in order.

A.咨询方国家有关当局出具的批准证书或不需批准的证明文件,正本一份,副本二份;

One (1) original and two (2) duplicate copies of Consultant's government approval, or a written statement of the competent authorities or relevant agency of Consultant's country certifying that such document is not required;

B.咨询方银行出具的金额为_______元(大写:__________),以委托方为受益人的对预付款的不可撤销保函正本一份,副本一份,保函格式见合同附件。One (1) original and one (1) duplicate copy of Irrevocable Letter of Guarantee for advance payment issued by Consultant's Bank in favor of Client covering_______(Say:________ only), specimen of which is as per Appendix 4;

C.金额为合同总价的形式发票一式五份;

Five (5) copies of profoma invoice covering the total contract price; D.签发的标明支付金额的商业发票一式五份;

Five (5) copies of manually signed commercial invoice indicating the amount to be paid;

E.即期汇票一式二份。

Two (2) copies of sight draft.

上述单据应在本合同生效之日起不迟于______ 天内交付。

The said shall be delivered by Consultant not later than ____days after

国际技术服务合同范本

国际技术服务合同 在_______ 注册成立的_______ 公司(以下简称甲方)和中国________ 公司(以下简 称乙方)、于______________ 年__________ 月___________ 日签订本技术服务合同: 第一条 1?应甲方邀请,乙方同意派遣 _______ 名工程师组成的中国技术服务组,于_____ 年_______ 月_______ 日赴_______ (甲方国名)的_______ (市)(或某工地); 2 ?在_______ (甲方国名),受甲方邀请的乙方中国技术服务人员应有准备,并且 愿意同____甲方的____公司共同工作。 第二条 乙方人员在_______ (甲方国名)期间,应服从甲方国家的法律,受甲方的管理规章 制度约束。 第三条 1. _________________________________________________ (1)甲方负责向乙方人员支付乙方提出的每人每月__________________________________________ (币别)的免税技 术服务费。 (2 )上述免税技术服务费的__________________ %应以美元(或英镑)支付。 (3)本条(1)款提及的技术服务费自乙方人员到达________ (甲方国名)之日起 开始计算。

2.( 1)在甲方服务期间,乙方人员在工作或业余的全部时间内,应保证行为端 正。 (2 )甲方对乙方人员在甲方服务期间的犯罪行为不承担责任。 第四条 甲方负担乙方人员往返中国和_______ (甲方国名)的国际旅费和每人不超过2 0公 斤的超重行李费,并负责安排机票。 第五条 1?第三条1(1)款中所提的技术服务费的_________ %应以________ 币(即甲方的 国币)支付给在_______ 的中国服务组,其余 ______ %应由甲方按银行当日公布的兑率 折成美元(或英镑)。 2?所折成的美元(或英镑)应电汇_______ (如伦敦)中国银行转汇北京(或其它 中国城市)中国银行营业部________________ 公司(即乙方公司)_______________ 号帐户。 3 .甲方应以书面形式将汇票情况通知中国驻甲方国大使馆经参处。 第六条 甲、乙双方执行合同期间,甲方同意: 1.为乙方技术服务组人员免费提供设备齐全的住宿; 2.为乙方技术服务组人员免费提供交通工具;

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Tradi ng Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract This Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __This Agreement was made on the_day of_19_, BETWEEN _ (hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the Seller has agreed to sell and the buyer has agreed to buy _ (hereinafter referred to as the Goods ) the quantity, specification, and price of which are provided in Schedule A. IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS: 5.Contract For Joint-Operation Enterprise __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party A”) AND __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registere d office at (hereinafter called “Party B”) Party A and Party B (hereinafter referred to as the “Parties”) agree to jointly form a Co-operation Venture Company (hereinafter referred to as the “CVC”) in accordance with “the Laws of the People’s Republic of C hina on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and the “Regulations for the Implementation of the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and other applicable laws and regulations. 6.MODEL CONTRACT Contract No. Date: Seller: Signed at: Address: Cable Address: Buyer: Address: Cable Address: The Seller and the Buyer have agreed to conclude the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: https://www.wendangku.net/doc/0a7311838.html, of Commodity: 2.Specifications: 3.Quantity: 4.Unit Price: 5.Total Price: U.S.$: 6.Packing: 7.Time of Shipment: days after receipt of L/C. 8.Loading Port & Destination Port: From via to . 9.Insurance:

英文合同格式

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 英文合同格式 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

NO.11 ZHONGSHAN STREET XIAMEN FUJIAN CHINA SALES CONFIRMATION [打印预览][保存][诅出] 销货合同(Sales Confirmation) 国际货物买卖合同一般金额大,内容繁杂,有效期长,因此许多国家的法律要求采用书面形式。书面合同主要有两种形 式,即正式合同(CONTRACT )和合同确认书(CONFIRMATION ),虽然其繁简不同,但具有同等法律效力,对买卖双方均有约束力。大宗商品或成交额较大的交易,多采用正式合同;而金额不大,批数较多的小土特产品或轻工产品,或者已订立代理、包销等长期协议的交易

多采用合同确认书(亦称简式合同)。 无论采哪种形式,合同抬头应醒目注明SALES CONTRACT 或SALES CONFIRMATION (对销售合同或确认书而言) 等字样。一般来说出口合同的格式都是由我方(出口公司)事先印制好的,因此有时在SALES CONFIRMATION 之前加上 出口公司名称或是公司的标志等(我外贸公司进口时也习惯由我方印制进口合同)。交易成立后,寄交买方签署 (countersign ),作为交易成立的书面凭据。 在SimTrade 中,买卖双方都可以起草合同,填写时只需将名称、地址等内容作相应变化既可。如合同由买方起草时,上方空白栏则填入进口商公司名称及地址,以此类推。 报表上方两行空白栏 为出口商公司抬头,须分别填写出口商的英文名称及地址。 如:GRAND WESTERN FOODS CORP. Room2501, Jiafa Mansion, Beijing West road, Nanjing 210005, P. R. China Messrs 详细填列交易对象(即进口商)的名称及地址。 在SimTrade 中,进口商的详细资料请在淘金网”的公司库里查询。 如:Dynasty Furniture Manufacturing Ltd. 3344-54th Avenue S. E. Calgary, Alberta T2C OAS Canada No. 销货合同编号,由卖方自行编设,以便存储归档管理之用。 在SimTrade 中,该编号已由卖方在起草合同时填入,单据中不能再更改。 Date 填写销货合同制作日期。 如:2005年2月18日,可以有以下几种日期格式填法: 1.2005-02-18 或02-18-2005 2. 2005/02/18 或02/18/2005 3. 050218 (信用证电文上的日期格式) 4. February 18, 2005 或Feb 18, 2005 Product No. 填写货号,销货合同上应记明各种货物编号,以求联系沟通方便。 在SimTrade 中,货号必须选择淘金网”的产品展示”里已有的商品编号。 Description 品名条款。此栏应详细填明各项商品的英文名称及规格,这是买卖双方进行交易的物质基础和前提。对商品的具体描述说明是合同的主要条款之一,如果卖方交付的货物不符合合同规定的品名或说明,买方有权拒收货物、撤销合同并提出损害赔偿。 在SimTrade 中,商品的详细资料请在淘金网’产品展示”里查找,此栏目填写必须与淘金网的商品详细资料里商品英 文名称及英文描述完全一致。 例1 :产品01005 的商品描述: CANNED SWEET CORN 3060Gx6TINS/CTN 例2:产品04001 的商品描述:WOODEN TEA SERVICE

软件代理商协议范文

软件代理商协议范文 编号_____________软件代理商协议甲方 ________________________________________________乙方 ___________________________签订日期_______年______月______ 日甲方乙方根据《中华人民共和国合同法》以及其他相关法律、法规的规定,本着平等互利的原则,甲、乙双方就合作展开《》软件的推广销售,特订立本合同,并共同遵守下列条款 一、定义除非本合同的条款或者内容中另有规定,下列名词具有如下意义1.软件产品指已进行商品化工作的、公开发表过的、且甲方作为权利人能够进行授权销售并能够提供技术支持和服务的软件。 2.乙方指软件权利受让者被许可行使展示权利。 3.知识产权指依据中国有关法律和国际条约规定权利人所享有的专利权、版权(著作权)、商标权、商业信誉和商业秘密权。 4.技术支持应软件用户的要求,为用户解决软件应用过程中产生的各种技术问题;应乙方要求,为乙方培训软件操作人员,使上述人员掌握技术支持,销售等服务中所需的技术知识。 5.售后服务指为乙方及乙方用户提供软件维护、升级等其他服务。 6.补充协议及附件指主合同的补救条款或从合同等,与主合同具有同样的效力 二、授权销售代理的产品本合同有效期间,甲方作为权利人合法授权乙方代理销售的软件产品为软件。

三、合同期限及授权1.本合同期限为_____年_____月_____日至_____年_____月_____日。 2.甲方授权乙方为上述产品的代理经销商。 四、关于甲方甲方是独立法人,拥有《》软件的完全知识产权。 甲方向乙方出具公司相关资料。 五、关于乙方1.乙方是具有独立民事能力的公司。 乙方向甲方提供营业执照复印件或身份证复印件。 2.乙方具有完成日常业务所需的婚礼行业知识、计算机知识、网络知识及基本的实施维护能力,从应用技术角度了解和熟悉软件的安装、使用以及常见问题的解决。 六、双方的权利和责任(一)甲方的权利和责任1.甲方保证产品质量,若因产品质量问题引起的软件不能使用,甲方保证给乙方更换或退回。 2.甲方对软件系统进行不断的升级,保证软件系统的先进适用性,并提供给乙方及其客户。 3.对于乙方要求甲方对本软件系统进行更改或功能扩充,双方进行协商,乙方需向甲方支付一定的费用,甲方在最快时间内对软件系统进行修改并提供给乙方。 4.经与乙方协商一致,甲方有权对软件产品的产品策略、市场策略和价格策略作必要的调整。 5.甲方有权要求乙方共同维护市场秩序。

国际技术服务合同新

编号:_______________ 本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 国际技术服务合同新 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

甲方________________地址________________电话________________法定代表人________________国籍________________乙方________________地址 ________________电话________________法定代表人________________国籍 ________________甲乙双方在平等、互利基础上,经协商一致达成如下技术服务合同。 第一条技术人员1应甲方邀请,乙方同意派遣________名工程师组成的 ________技术服务组,于________年____月____日赴________甲方国名的 ________市或某工地;2在________甲方国名,受甲方邀请的乙方________技术服务人员应有准备,并且愿意同________甲方的________公司共同工作。 第二条法律约束乙方人员在________甲方国名期间,应服从甲方国家的法律,受甲方的管理规章制度约束。 第三条费用支付11甲方负责向乙方人员支付乙方提出的每人每月________币别的免税技术服务费。 2上述免税技术服务费的________%应以美元或英镑支付。 3本款1项提及的技术服务费自乙方人员到达________甲方国名之日起开始计算。 21在甲方服务期间,乙方人员在工作或业余的全部时间内,应保证行为端正。 2甲方对乙方人员在甲方服务期间的犯罪行为不承担责任。 第四条旅费甲方负担乙方人员往返________和________甲方国名的国际旅费和每人不超过20公斤的超重行李费并负责安排机票。 第五条汇兑1第三条1款1项中所提及的技术服务费的________%应以 ________币即甲方的国币支付给在________的乙方技术服务组,其余 ________%应由甲方按银行当日公布的汇率折成美元或英镑。 2所折成的美元或英镑应电汇________银行转汇________乙方所在城市 ________银行营业部________公司即乙方公司________号帐户。 3甲方应以书面形式将汇款情况通知乙方国驻甲方国大使馆经参处。

英文销售合同_中英文对照销售合同范本

英文销售合同_中英文对照销售合同范本英文销售合同_中英文对照销售合同范本(一) SALES CONTRACT 合同编号: Contract NO: 签订地点: Signed at: 签订日期: Date: 买方: The Buyers: 卖方: The Sellers: 双方同意按下列条款由买方售出下列商品:

The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below: (1)商品名称、规格及包装 (1)Name of Commodity ,Specifications and Packing (2)数量 (2)Quantity (3)单价 (3)Unit Price (4)总值 (4)Total Value (装运数量允许有 %的增减) (Shipment Quantity %more or less allowed) (5)装运期限:

(5)Time of Shipment: (6)装运口岸: (6)Port of loading: (7)目的口岸: (7)Port of Destination: (8)保险;由方负责,按本合同总值110%投保_____险。 (8)Insurance:To be covered by the___for 110% of the invoice value against_______. (9)付款:凭保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期有电报套汇条款/见票/出票____天期付款信用证,信用证以_____为受益人并允许分批装运和转船。该信用证必须在______前开到卖方,信用证的有效期应为上述装船期后第15天,在中国______到期,否则卖方有权取消本售货合约,不另行通知,并保留因此而发生的一切损失的索赔权。

中英文合同范本

销售合同 SALES CONTRACT 编号:Contract No: 日期: Date: 签约地点:Signed at: 卖方:Sellers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 买方:Buyers: 地址:Address: 邮政编码:Postal Code: 电话:Tel:传真:Fax: 兹确认售予买方下列货品,其成交条款如下: The Seller hereby confirms selling the following goods on terms and conditions (3)公差:数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定 Tolerance: With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. (4) 原产地

Country of Origin: (5) 付款方式:30%预付,70%发货前一周付清 Payment terms: 30% deposit, 70% payment within one week before delivery. (6) 交货时间:收到预付款后15天内完成装运。 Time of shipment: Within15 days after deposit received. (7) 贸易方式:FOB Shanghai Terms of Shipment: FOB Shanghai (8) 包装:胶合板木盘外封铁皮 Packing:Plywood drum with steel sheet cover. (9) 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。 Insurance:To be effected by seller for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. (10) 装运口岸:中国上海港 Port of Loading: Shanghai Port, China (11) 转运:允许 Transshipment: Allowed (12) 分批装运:允许分批装运 Partial Shipment: Allowed (13) 目的口岸: Port of Destination: (14) 唛头:Shipping Marks: (15) 单据:Documents: (16) 品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: (17) 逾期发运:如果由于买方原因造成逾期发运,买方承担责任。造成自签订合同之日起超过45天不能发运的,卖方将每日按货物金额的3%收取保管费;如果由于买方原因造成逾期发运超过6个月,卖方有权自行处置定金和货物。如果是卖方原因造成的逾期

软件产品销售代理合同(合同范本)

The contract is to clarify the rights and obligations of both parties, restrict both parties to perform their responsibilities and obligations together, and prevent possible risks. (合同范本) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 软件产品销售代理合同(合同范 本)

软件产品销售代理合同(合同范本)合同作用:明确双方的权利和义务,约束双方共同履行责任和义务,为日后解决争议提供依据,防范可能存在的风险。下载后可以修改或直接打印使用(使用前请详细阅读内容是否合适)。 软件产品销售代理合同 合同编号:___________ 甲方:___________________________ 地址:___________________________ 电话:___________________________ 传真:___________________________乙方: ___________________________ 地址:___________________________ 电话:___________________________ 传真:___________________________甲、乙双方经平等协商,以自愿、平等互利为原则,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,就乙方代理销售甲方之_____________系列软件产品,双方达成如下协议,并由双方共同恪守。一、定义除非本合同的条款或者内容中另有规定,下列名词应具有如下意思: 1、

2020年国际技术服务合同样本(示范合同)

2020年国际技术服务合同样本 (示范合同) Contracts concluded in accordance with the law have legal effect and regulate the behavior of the parties to the contract ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-013918

2020年国际技术服务合同样本(示范合同) 在___注册成立的___公司(以下简称甲方)和中国___公司(以下简称)、于___年___月___日签订本技术服务合同: 第一条 1. 应甲方邀请,乙方同意派遣___名工程师组成的中国技术服务组。于___年___月___日赴___(甲方国名)的___(市)(或某工地); 2. 在___(甲方国名),受甲方邀请的乙方中国技术服务人员应有准备,并且愿意同___甲方的___公司共同工作。 第二条 乙方人员在___(甲方国名)期间,应服从甲方国家的法律,受甲方的管理规章制度约束。 第三条 1.(1)甲方负责向乙方人员支付乙方提出的每个每月___(币别)

的免税技术服务费。 (2)上述免税技术服务费的___%应以美元(或英镑)支付。 (3)本条(1)款提及的技术服务费自乙方人员到达___(甲方国名)之日起开始计算。 2.(1)在甲方服务期间,乙主人员在工作或业余的全部时间内,应保证行为端正。 (2)甲方对乙方人员在甲方服务期间的犯罪行为不承担责任。 第四条 甲方负担乙方人员往返中国和___(甲方国名)的国际旅费和第 人不超过20公斤的超重行李费,并负责安排机票。 第五条 1. 第三条1(1)款中所提的技术服务费的___%应以___币(即甲 方的国币)支付给在___的中国技术服务组,其余___%应由甲方按银行当日公布的况率折成美元(或英镑)。 2. 所折成的美元(或英镑)应电汇___(如伦敦)中国银行转汇北京(或其它中国城市)中国银行营业部___公司(即乙方公司)___号帐

中英文对照工程施工合同2范本

工程施工合同 Contract 合同编号( Contract NO. ): 签订日期( Date ): 发包方(简称甲方) Party A: 承包方(简称乙方): Party B: 根据《中华人民共和国合同法》以及其他有关法律法规规定的原则,结合本工程的具体情况,甲、乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上达成如下协议,共同遵守。 According to “P.R.C Contract Law”,and other relevant laws and regulations to the specific circumstances of this project, parties A and B have hereby equally and voluntarily entered into the following agreement executed on the basis of mutual respect. 1.工程概况 Project overview 1.1工程名称: Project name: 1.2工程地点: Project location: 1.3工程范围: A. 新研发中心和新厂房的网络综合布线系统的施工; B. 数据中心的建设,主要包含:数据中心的装饰工程、电气系统、空调系统、机房闭路监控系统、机房门禁系统、消防系统改造、机柜系统等。 Project contents: A. The new R & D and new plant construction of network cabling systems; B. Data Center, mainly includes: data center decoration and electrical systems, air-conditioning systems, CCTV systems, access control systems, firefighting system reform, server rack systems. 1.4开工条件:合同生效后,甲方预付款到位和现场具备开工条件。 Start conditions: After the commencement of the contract, Party A has started advance and on-site conditions in place.

英文版合同范本

合同编号:YT-FS-8920-88 英文版合同范本 Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

英文版合同范本 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 contract no: date: the buyer: the seller: the contract, made out, in chinese and english, both version being equally authentic, by and between the seller and the buyer whereby the seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows: 1 name of commodity and specification 2 country of origin & manufacturer 3 unit price (packing charges included)

软件销售代理合同范本.docx

软件销售代理合同范本 软件销售代理合同范本 甲方:北京xx软件有限公司 乙方:北京xx有限公司 根据《中华人民共和国合同法》以及其它相关法律、法规的规定,本着平等互利的原则,甲、乙双方就合作开展软件的推广应用,特订立本合同,并共同遵守下列条款: 一、定义: 除非本合同的条款或者内容中另有规定,下列名词具有如下意义: 1、软件产品:指已进行商品化工作的、公开发表过的、且甲方作为权利人能够进行授权销售并能够提供技术支持和服务的软件。 2、代理销售:指软件权利受让者被许可行使展示、销售软件产品的权利,代理销售包括代销或经销。 3、知识产权:指依据中国有关法律和国际条约规定权利人所享有的专利权、版权(著作权)、商标权、商业信誉和商业秘密权。 4、技术支持:应软件用户的要求,为用户解决软件应用过程中产生的各种技术问题;应乙方要求,为乙方培训销售、技术人员,使上述人员掌握技术支持、销售等服务中所需要的技术知识。 5、售后服务:指为乙方及乙方用户提供产品退、换货服务和软件维护、升级等其它服务; 6、补充协议及附件:指主合同的补救条款或从合同等,与主合同具有同样的效力。 二、授权销售代理的产品

本合同有效期间,甲方作为权利人合法授权乙方代理销售的软件产品为:软件,软件版本:。 三、合同期限及授权销售地区 1、本合同期限为2006年月日至年月日止。 2、甲方授权乙方为上述产品的独家总销售代理商,销售区域为全国。 四、关于甲方 甲方是独立法人,拥有软件的完全知识产权。甲方向乙方出具公司相关资料。 五、关于乙方 1、乙方是具有独立民事能力的公司。乙方向甲方提供营业执照等文件资料。 2、乙方具有完成日常业务所需的计算机知识、网络知识及基本的实施维护能力,从应用技术角度了解和熟悉软件的安装、使用以及常见问题的解决。 六、双方的权利和责任 (一)甲方的权利和责任 1、甲方向乙方提供具有良好市场前景和市场竞争力、性能可靠的软件产品。 2、甲方支持乙方开展软件产品的市场宣传和销售工作。 3、甲方提供乙方所需的技术支持工作以及乙方在产品销售中所需的支持工作。 4、经与乙方协商一致,甲方有权对软件产品的产品策略、市场策略和价格策略作必要的调整。 5、甲方有权要求乙方共同维护市场秩序。若乙方确实违反合同规定,破坏秩序,甲方有权做出直至取消乙方的授权销售代理商权利的处罚决定。 6、甲方保证软件产品知识产权状况的真实性,并对客户软件使用中遇到的故障,进行完善的售后服务和终身维护。否则,因此发生的任何纠纷,并因此造成的一切损失,均由甲方承担。

国际技术服务的合同范本

国际技术服务的合同范本 地址:________________ 电话:________________ 法定代表人:________________ 国籍:________________ 乙方:________________ 地址:________________ 电话:________________ 法定代表人:________________ 国籍:________________ 甲乙双方在平等、互利基础上,经协商一致达成如下技术服务 。 1、应甲方邀请,乙方同意派遣________名工程师组成的________技术服务组,于 ________年____月____日赴________(甲方国名)的________市(或某工地)。 2、在________(甲方国名),受甲方邀请的乙方________技术服务人员应有准备,并 且愿意同________甲方的________公司共同工作。 乙方人员在________(甲方国名)期间,应服从甲方国家的法律,受甲方的管理约束。 1、(1)甲方负责向乙方人员支付乙方提出的每人每月________(币别)的免税技术服务费。 (2)上述免税技术服务费的________%应以美元(或英镑)支付。 (3)本款(1)项提及的技术服务费自乙方人员到达________(甲方国名)之日起开始计算。 2、(1)在甲方服务期间,乙方人员在工作或业余的全部时间内,应保证行为端正。 (2)甲方对乙方人员在甲方服务期间的犯罪行为不承担责任。 甲方负担乙方人员往返________和________(甲方国名)的国际旅费和每人不超过20 公斤的超重行李费并负责安排机票。 1、第三条1款(1)项中所提及的技术服务费的________%应以________币(即甲方的国币)支付给在________的乙方技术服务组,其余________%应由甲方按银行当日公布的汇率折成 美元(或英镑)。

国际贸易合同协议书样本中英文对照

国际贸易合同协议书样本中英文对照 文件编号TT-00-PPS-GGB-USP-UYY-0089

CONTRACT NO.: DATE: THE BUYERS: ADDRESS : TEL: FAX: THE SELLERS: ADDRESS: TEL: FAX: This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY: 2. COUNTRY AND MANUFACTURERS: 原产国及造商: 3. PACKING: To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the

中英文合同范本

中英文合同范本 建筑合同architecture confirmation 甲方:party a:乙方:party b: 合同编号: contract no 日期:date: 签约地点:signed at: 特约定: 甲方基于下文所列各种因素,特与乙方达成了协议并一致同意:由甲方在 订约日期之翌日起_____天之内为乙方建造并完成_____(涉约建筑)。涉约建 筑之规模及所需的钢筋、水泥、砖块、石子和其它建筑材料之数量,均在作为 合同附件的设计图和施工细则中予以说明。 witnesses that the party a for considerations hereinafter named, contracts and agrees with the party b that party a will, within_____ days, next following the date hereof, build and finish a libarary building for party b. ( the building hereinafter is referred to as the said building.) the said building is of the following dimensions, with reinforced concrete, brick, stones and other materials, as are described in plans and specifications gereto annexed. 基于上述情况,乙方及其法定代表郑重承诺向甲方支付人民币_____元整。支付方法商定如下: in consideration of the foregoing, party b shall, for itself and its legal representatives, promise to pay party a the sum of one

软件代理合同一(合同示范文本)

( 合同范本 ) 甲方:_____________________________ 乙方:_____________________________ 日期:__________年______月______日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 软件代理合同一(合同示范文 本) The contract concluded after the parties reached a consensus through equal consultations stipulates the mutual obligations and the rights they should enjoy.

软件代理合同一(合同示范文本) 甲方:_____________________ 乙方:_____________________ 一、乙方代理甲方的“_____________________软件”,代理期:________年,代理地区:_____________ 二、甲方提供软件,乙方负责当地的销售,安装,培训,售后服务工作。甲方承诺提供的软件系统稳定,软件升级,数据准确,系统可以正常运行;属于软件本身问题,甲方有免费修改的义务。 三、甲方提供的____________软件,按以下作为全国统一报价:_____________软件(网络,单机联体)价格:________元(不含税)。 四、乙方首期必须购买_____套____________软件,才能获得代理资格。代理价:按甲方全国统一报价的______%计算,______%归甲方所有,其它归乙方。 五、付款方式:甲方提供注册号前一天付清全部款项。

国际技术服务合同(合同范本)

A contract is generally a legal act of both parties and can only be established if the parties reach an agreement. Protect the legal rights of both parties after signing. (合同范本) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 国际技术服务合同(合同范本)

国际技术服务合同(合同范本)说明:合同一般是双方的法律行为,只有双方当事人达成协议才能成立。签订合同后依法保护双方的合法权益,避免很多不必要的争议。可用作电子存档或实体印刷,使用时请详细阅读条款。 甲方:________________地址:________________电话: ________________法定代表人:__________国籍:________________ 乙方:________________地址:________________电话: ________________法定代表人:__________国籍:________________ 甲乙双方在平等、互利基础上,经协商一致达成如下技术服务合同。第一条技术人员1.应甲方邀请,乙方同意派遣________名工程师组成的________技术服务组,于________年____月____日赴________(甲方国名)的________市(或某工地);2.在________(甲方国名),受甲方邀请的乙方________技术服务人员应有准备,并且愿意同 ________甲方的________公司共同工作。 第二条法律约束乙方人员在________(甲方国名)期间,应服从甲方国家的法律,受甲方的管理规章制度约束。 第三条费用支付1.(1)甲方负责向乙方人员支付乙方提出的每人每月________(币别)的免税技术服务费。(2)上述免税技术服务费

相关文档