文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英汉翻译中从形合到意合的转变技巧

英汉翻译中从形合到意合的转变技巧

英汉翻译中从形合到意合的转变技巧
英汉翻译中从形合到意合的转变技巧

英汉翻译中从形合到意合的转变技巧

●吕辉芳

【摘要】基于英汉翻译的技巧在英语教学中的实际应用,为了实现更好地达到翻译目的,并且能够结合双方国家的文化,翻译出准确的原滋原味的汉语来,文章提出关于形合到意合的转变技巧,重在突出翻译的文化关联性,帮助译者在翻译过程中更好地理解,输出地道的目标语,并且借此提升学生对语言文化的兴趣。

【期刊名称】经济师

【年(卷),期】2012(000)011

【总页数】2

【关键词】英汉翻译形合意合转变技巧

基于英汉翻译在英语教学中的一些应用,目前来说已经有了许多相关的介绍和指导,但是在从事英汉翻译技巧的教学实践中,结合学生的学习实际,本文总结了对学生认识和提高英汉翻译能力比较重要的一个技巧,即从形合到意合的转变技巧。

一、英汉翻译的时代背景

在实际工作中,随着多国多语种的贸易往来的不断加强,不同语种之间的翻译成为一个重要的部分,关系着交易双方的切身利益,不同语种之间的翻译也涉及到不同人种的日常交流,具体而言,英汉翻译就是其中一个比较突出的代表。

二、英汉翻译在文化层面的分析及其作用

在英汉翻译的教学中,对学生起到最大作用的不仅仅是词汇的掌握,还有的就是对翻译深刻的文化层面理解,在拥有适度的词汇量之后,这种从文化层面上

相关文档
相关文档 最新文档