文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › (完整版)艺术专业中文词汇及其英文翻译

(完整版)艺术专业中文词汇及其英文翻译

(完整版)艺术专业中文词汇及其英文翻译
(完整版)艺术专业中文词汇及其英文翻译

设计的分类(英语)

1 设计Design

2 现代设计Modern Design

3 工艺美术设计Craft Design

4 工业设计Industrial Design

5 广义工业设计Genealized Industrial Design

6 狭义工业设计Narrow Industrial Design

7 产品设计Product Design

8 传播设计Communication Design

8 环境设计Environmental Design

9 商业设计Comercial Design

10 建筑设计Architectural

11 一维设计One-dimension Design

12 二维设计Tow-dimension Design

13 三维设计Three-dimension Design

14 四维设计Four-dimension Design

15 装饰、装潢Decoration

16 家具设计Furniture Design

17 玩具设计Toy Design

18 室内设计Interior Design

19 服装设计Costume Design

20 包装设计Packaging Design

21 展示设计Display Design

22 城市规划Urban Desgin

23 生活环境Living Environment

24 都市景观Townscape

25 田园都市Gardon City

26 办公室风致Office Landscape

27 设计方法论Design Methodology

28 设计语言Design Language

29 设计条件Design Condition

30 结构设计Structure Design

31 形式设计Form Design

32 设计过程Design Process

33 构思设计Concept Design

34 量产设计,工艺设计Technological Design

35 改型设计Model Change

36 设计调查Design Survey

37 事前调查Prior Survey

38 动态调查Dynamic Survey

39 超小型设计Compact type

40 袖珍型设计Pocktable Type

41 便携型设计Protable type

42 收纳型设计Selfcontainning Design

43 装配式设计Knock Down Type

44 集约化设计Stacking Type

45 成套化设计Set (Design)

46 家族化设计Family (Design)

47 系列化设计Series (Design)

48 组合式设计Unit Design

49 仿生设计Bionics Design

50 功能Function

51 独创性Originality

52 创造力Creative Power

53 外装Facing

54 创造性思维Creating Thinking

55 等价变换思维Equivalent Transformationn Thought

56 KJ法Method of K.J

57 戈顿法Synectice

58 集体创造性思维法Brain Storming

59 设计决策(Design) Decision Making

60 T-W-M体系T-W-M system

61 O-R-M体系O-R-M system

62 印象战略Image Stralegy

63 AIDMA原则Law of AIDMA

64 功能分化Functional Differentiation

65 功能分析Functional Analysis

66 生命周期Life Cycle

67 照明设计Illumination Design

设计色彩方法(英)

1 色Color

2 光谱Spectrum

3 物体色Object Color

4 固有色Propor Color

5 色料Coloring Material

6 色觉三色学说Three-Component Theary

7 心理纯色Unique Color

8 拮抗色学说Opponent Color Theory

9 色觉的阶段模型Stage Model of the Color Perception

10 色彩混合Color Mixing

11 基本感觉曲线Trisimulus Valus Curves

12 牛顿色环Newton's Color Cycle

13 色矢量Color Vector

14 三原色Three Primary Colors

15 色空间Color Space

16 色三角形Color Triangle

17 测色Colourimetry

18 色度Chromaticity

19 XYZ表色系XYZ Color System

20 实色与虚色Real Color and Imaginary Color

21 色等式Color Equation

22 等色实验Color Matching Experiment

23 色温Color Temperature

24 色问轨迹Color Temperature Locus

25 色彩三属性Three Attribtes and Color

26 色相Hue

27 色相环Color Cycle

28 明度Valve

29 彩度Chroma

30 环境色Environmetal Color

31 有彩色Chromatic Color

32 无彩色Achromatic Colors

33 明色Light Color

34 暗色Dark Color

35 中明色Middle Light Color

36 清色Clear Color

37 浊色Dull Color

38 补色Complementary Color

39 类似色Analogous Color

40 一次色Primary Color

41 二次色Secondary Color

42 色立体Color Solid

43 色票Color Sample

44 孟塞尔表色系Munsell's Color System

45 奥斯特瓦德表色系Ostwald's Color System

46 日本色研色体系Practical Color Co-ordinate System

47 色彩工程Color Engineering

48 色彩管理Color Control

49 色彩再现Color Reproduction

50 等色操作Color Matching

51 色彩的可视度Visibility Color

52 色彩恒常性Color Constancy

53 色彩的对比Color Contrast

54 色彩的同化Color Assimilation

55 色彩的共感性Color Synesthesia

56 暖色与冷色Warm Color and Cold Color

57 前进色与后退色Advancing Color Receding Color

58 膨胀色与收缩色Expansive Color and Contractile Color

59 重色与轻色Heavy Color and Light Color

60 色价Valeur

61 色调Color Tone

62 暗调Shade

63 明调Tint

64 中间调Halftone

65 表面色Surface Color

66 平面色Film Color

67 色彩调和Color Harmony

68 配色Color Combination

69 孟塞尔色彩调和Munsell's Color Harmony

70 奥斯特瓦德色彩调和Ostwald's Color Harmony

71 孟.斯本瑟色彩调和Moon.Spencer's Color Harmony

72 色彩的感情Feeling of Color

73 色彩的象征性Color Symbolism

74 色彩的嗜好Color Preference

75 流行色Fashion Color

76 色彩的功能性Color Functionalism

77 色彩规划Color Planning

78 色彩调节Color Conditioning

79 色彩调整Color Coordinetion

80 色彩设计Color Design

材料与加工成型技术(英)

1 材料Material

2 材料规划Material Planning

3 材料评价Material Appraisal

4 金属材料Metal Materials

5 无机材料Inorganic Materials

6 有机材料Organic Materials

7 复合材料Composite Materials

8 天然材料Natural Materials

9 加工材料Processing Materials

10 人造材料Artificial Materials

11 黑色金属Ferrous Metal

12 有色金属Nonferrous Metal

13 轻金属材料Light Metal Materials

14 辅助非铁金属材料Byplayer Nonferrous Metal Materials

15 高熔点金属材料High Melting Point Metal Materials

16 贵金属材料Precions Metal Materials

17 辅助非铁金属材料Byplayer Nonferrous Metal Materials

18 高熔点金属材料High Melting Point Metal Materials

19 贵金属材料Precions Metal Materials

20 陶瓷Ceramics

21 水泥Cement

22 搪瓷、珐琅Enamel

23 玻璃Glass

24 微晶玻璃Glass Ceramics

25 钢化玻璃Tuflite Glass

26 感光玻璃Photosensitive Glass

27 纤维玻璃Glass Fiber

28 耐热玻璃Hear Resisting Glass

29 塑料Plastics

30 通用塑料Wide Plastics

31 工程塑料Engineering Plastics

32 热塑性树脂Thermoplastic Resin

33 热固性树脂Thermosetting Resin

34 橡胶Rubber

35 粘接剂Adhesives

36 涂料Paints

37 树脂Resin

38 聚合物Polymer

39 聚丙烯树脂Polypropylene

40 聚乙烯树脂Polyethylene Resin

41 聚苯乙烯树脂Polystyrene Resin

42 聚氯乙烯树脂Polyvinyl Chloride Resin

43 丙烯酸树脂Methyl Methacrylate Resin

44 聚烯胺树脂,尼龙Polyamide Resin

45 氟化乙烯树脂Polyfurol Resin

46 聚缩醛树脂Polyacetal Resin

47 聚碳酸脂树脂Polycarbonate Resin

48 聚偏二氯乙烯树脂Polyvinylidene Resin

49 聚醋酸乙烯脂树脂Polyvinyl Acetate Resin

50 聚烯亚胺树脂Polyimide Resin

51 酚醛树脂Phenolic Formaldehyde Resin

52 尿素树脂Urea Formaldehyde Resin

53 聚酯树脂Polyester Resin

54 环痒树脂Epoxy Resin

55 烯丙基树脂Allyl Resin

56 硅树脂Silicone Resin

57 聚氨酯树脂Polyurethane Resin

58 密胺Melamine Formaldehyde Resin

59 ABS树脂Acrylonitrile Butadiene Styrene Redin

60 感光树脂Photosensition Plastics

61 纤维强化树脂Fiber Reinforced Plastic

62 印刷油墨Printing Ink

63 印刷用纸Printing Paper

64 铜板纸Art Paper

65 木材Wood

66 竹材Bamboo

67 树脂装饰板Decorative Sheet

68 蜂窝机制板Honey Comb Core Panel

69 胶合板Veneer

70 曲木Bent Wood

71 浸蜡纸Waxed Paper

72 青铜Bronge

73 薄壳结构Shell Construction

74 技术Technic

75 工具Tool

76 金工Metal Work

77 铸造Casting

78 切削加工Cutting

79 压力加工Plastic Working

80 压力加工Plastic Working

81 焊接Welding

82 板金工Sheetmetal Woek

83 马赛克Mosaic

84 塑性成型Plastic Working

85 灌浆成型Slip Casting

86 挤出成型Sqeezing

87 注压成型Injection Molding

88 加压成型Pressing

89 水压成型Cold Isostatic Pressing

90 加压烧结法Hot Pressing

91 HIP成型Hot Isostatic Pressing

92 压缩成型Compression Molding Pressing

93 气压成型Blow Molding

94 压延成型Calendering

95 转送成型Transfer Molding

96 雌雄成型Slash Molding

97 铸塑成型Casting

98 喷涂成型Spray Up

99 层积成型Laminating

100 FW法Fillament Winding

101 粘接与剥离Adhesion and Excoriation 102 木材工艺Woodcraft

103 竹材工艺Bamboo Work

104 表面技术Surface Technology

105 镀饰Plating

106 涂饰Coating

107 电化铝Alumite

108 烫金Hot Stamping

109 预制作Prefabrication

110 预制住宅Prefabricated House

111 悬臂梁Cantilever

112 金属模具Mold

113 型板造型Modeling of Teplate

114 染料Dyestuff

115 颜料Artist Color

传播与传媒设计(英)

1 传播Communication

2 大众传播Mass Communication

3 媒体Media

4 大众传播媒体Mass Media

5 视觉传播Visual Communication

6 听觉传播Hearing Communication

7 信息Information

8 符号Sign

9 视觉符号Visual Sign

10 图形符号Graphic Symbol

11 符号论Semiotic

12 象征Symbol

13 象征标志Symbol Mark

14 音响设计Acoustic Design

15 听觉设计Auditory Design

16 听觉传播设计Auditory Communication Design

17 图象设计Visual Communication Design

18 视觉设计Visual Design

19 视觉传播设计Visual Communication Design

20 图形设计Graphic Design

21 编辑设计Editorial Design

22 版面设计Layout

23 字体设计Lettering

24 CI设计Corporate Identity Design

25 宣传Propaganda

26 广告Advertising

27 广告委托人Advertiser

28 广告代理业Advertising Agency

29 广告媒体Advertising Media

30 广告目的Avertising Objectives

31 广告伦理Morality of Advertising

32 广告法规Law of Advertising

33 广告计划Advertising Planing

34 广告效果Advertising Effect

35 广告文案Advertising Copy

36 广告摄影Advertising Photography

37 说明广告Informative Advertising

38 招贴画海报Poster

39 招牌Sign-board

40 小型宣传册Pamphlet

41 大型宣传册Portfolio

42 商品目录Catalogue

43 企业商报House Organ

44 户外广告Outdoor Advertising

45 POP广告Point of Purchase Advertising

46 展示Display

47 橱窗展示Window Display

48 展示柜Cabinet

49 博览会Exposition

50 万国博览会World Exposition

51 包装Packaging

52 工业包装Industrial Packing

53 标签Label

54 企业形象Corporate Image

55 企业色Company Color

56 动画Animation

57 插图Illustration

58 书法Calligraphy

59 印刷Initial

60 设计费design fee

61 标准standard

62 注册商标registered trade mark

设计美学与设计实验(英语)

1 美Beauty

2 现实美Acture Beauty

3 自然美Natural Beauty

4 社会美Social Beauty

5 艺术美Artisitc Beauty

6 内容与形式Content and Form

7 形式美Formal Beauty

8 形式原理Principles and Form

9 技术美Beauty of Technology

10 机械美Beauty of Machine

11 功能美Functional Beauty

12 材料美Beauty of Material

13 美学Aesthetics

14 技术美学Technology Aesthetics

15 设计美学Design Aesthetics

16 生产美学PAroduction Aesthetics

17 商品美学Commodity Aedthetics

18 艺术Art

19 造型艺术Plastic Arts

20 表演艺术Performance Art

21 语言艺术Linguistic Art

22 综合艺术Synthetic Arts

23 实用艺术Practical Art

24 时间艺术Time Art

25 空间艺术Spatial Art

26 时空艺术Time and Spatial Art

27 一维艺术One Dimantional

28 二维艺术two Dimantional

29 三维艺术Three Dimantional

30 四维艺术Four Dimantional

31 舞台艺术Stagecraft

32 影视艺术Arts of Mmovie and Television

33 环境艺术Environmental Art

34 美术Fine Arts

35 戏剧Drama

36 文学Literature

37 意匠Idea

38 图案Pattern

39 构思Conception

40 构图Composition

41 造型Formation

42 再现Representation

43 表现Expression

44 构成Composition

45 平面构成Tow Dimentional Composition

46 立体构成Three Dimentional Composition

47 色彩构成Color Composition

48 空间构成Composition of Space

49 音响构成Composition and Sound

50 多样与统一Unity of Multiplicity

51 平衡Balance

52 对称Symmetry

53 调和、和声Harmony

54 对比Contrast

55 类似Similarity

56 比例Proportion

57 黄金分割Golden Section

58 节奏Rhythm

59 旋律Melody

60 调子Tone

61 变奏Variation

62 纹样Pattern

63 形态Form

64 有机形态Organic Form

65 抽象形态Abstract Form

66 简化形态Simptified Form

67 变形Deformation

68 图学Graphics

69 透视画法Perspective

70 线透视Linear Perspective

71 视点Eye on Picture Plane

72 灭点Vanishing Point

73 平行透视Parallel Persective

74 成角透视Angular Perspective

75 斜透视Obligue Perspective

76 单点透视Single Paint Perdpective

77 两点透视Tow-Point Perdpective

78 三点透视Three-Point Perdpective

79 鸟瞰图Bird's Eye View

80 平面视图Ground Plain

81 轴侧投影Axonometric Projection

82 设计素描Design Sketch

83 预想图Rendering

84 模型Model

85 粘土模型Clay Model

86 石膏模型Plaster Model

87 木制模型Wooden Model

88 缩尺模型Scale Model

89 原大模型Mock Up

90 仿真模型Finished Model

91 制造原形Prototype

92 计算机图形学Computer Graphics

93 框架模型Frame Model

94 实体模型Solid Model

95 计算机辅助设计COMPUTER AIDED DESIGN

96 计算机辅助制造Computer Aided Manufacture

97 计算机三维动画Computer Three Dimentional Animation

98 计算机艺术Computer Arts

99 计算机书法Computer Calligraphy

100 计算机图象处理Computer Image Processing

101 计算机音响构成Computer Sound Composition

设计思潮与流派(英)

1 学院派Academicism

2 理性主义Rationalism

3 非理性主义Irrationalism

4 古典主义Classicism

5 浪漫主义Romanticism

6 现实主义Realism

7 印象主义Impressionism

8 后印象主义Postimpressionism

9 新印象主义Neo-Impressionisme(法)

10 那比派The Nabject

11 表现主义Expressionism

12 象征主义Symbolism

13 野兽主义Fauvism

14 立体主义Cubism

15 未来主义Futurism

16 奥弗斯主义Orphism

17 达达主义Dadaisme(法)

18 超现实主义Surrealism

19 纯粹主义Purism

20 抽象艺术Abstract Art

21 绝对主义,至上主义Suprematism

22 新造型主义Neo-plasticisme(法)

23 风格派De Stiji

24 青骑士Der Blaus Reiter

25 抒情抽象主义Lyric Abstractionism

26 抽象表现主义Abstract Expressionism

27 行动绘画Action Painting

28 塔希主义Tachisme(法)

29 视幻艺术Op Art

30 活动艺术、机动艺术Kinetic Art

31 极少主义Minimalism

32 概念主义Conceptualism

33 波普艺术Pop Art

34 芬克艺术、恐怖艺术Funk Art

35 超级写实主义Super Realism

36 人体艺术Body Art

37 芝加哥学派Chicago School

38 艺术与手工艺运动The Arts & Crafts Movement

39 新艺术运动Art Nouveau

40 分离派Secession

41 构成主义Constructivism

42 现代主义Modernism

43 包豪斯Bauhaus

44 阿姆斯特丹学派Amsterdam School

45 功能主义Functionalism

46 装饰艺术风格Art Deco(法)

47 国际风格International Style

48 流线型风格Streamlined Forms

49 雅典宪章Athens Charter

50 马丘比丘宪章Charter of Machupicchu

51 斯堪的纳维亚风格Scandinavia Style

52 新巴洛克风格New Baroque

53 后现代主义Postmodernism

54 曼菲斯Memphis

55 高技风格High Tech

56 解构主义Deconstructivism

57 手工艺复兴Crafts Revival

58 准高技风格Trans High Tech

59 建筑风格Architecture

60 微建筑风格Micro-Architecture

61 微电子风格Micro-Electronics

62 晚期现代主义Late Moddernism

中医常用词汇英文翻译01

中医英语常用词汇英文翻译02 气化不利dysfunction of qi in transformation 畏寒喜热aversion to cold and preference for heat 气分热盛excessive heat at qi phase 气郁化热stagnation of qi transforming into heat

温养脏腑warming and nourishing the viscera 瘀血阻络blood stasis obstructing the collaterals 清肺润燥clearing the lung and moistening dryness 破瘀通经breaking blood stasis to promote menstruation 内伤头疼headache due to internal injury 祛瘀eliminating stasis, expelling stasis 逆传心包reverse transmission into the pericardium 气不摄血failure of qi to check the blood 宁心安神calming the heart and tranquilizing the mind 血液循行circulation of the blood 惊悸不安palpitation due to fright 气的运动形式the moving styles of qi 血液生成不足insufficient production of the blood 平肝止血soothing the liver to stop bleeding 血液亏虚deficiency of the blood 离经之血abnormal flow of the blood 津液的形状、功能与分布form, function, and distribution of the body fluid 气血生化之源source for the production and transformation of qi and blood 脉细无力thin and weak pulse 肌肤干燥dry skin 肌肤甲错squamous and dry skin 血脉调和流畅smooth and normal flow of the blood

最新中文地址如何翻译成英文(精)

5栋 Building No.5 ----------- 请看相关资料 翻译原则:先小后大。 中国人喜欢先说小的后说大的,如 **区 **路 **号 而外国人喜欢先说大的后说小的,如 **号 **路 **区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的 . 中文地址的排列顺序是由大到小, 如:X 国 X 省 X 市 X 区 X 路 X 号, 而英文地址则刚好相反, 是由小到大。如上例写成英文就是:X 号, X 路, X 区, X 市, X 省, X 国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了! X 室 Room X X 号 No. X X 单元 Unit X X 号楼 Building No. X X 街 X Street X 路 X Road X 区 X District X 县 X County X 镇 X Town

X 市 X City X 省 X Province 请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 中文地址翻译范例: 宝山区示范新村 37号 403室 Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District 虹口区西康南路 125弄 34号 201室 Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South, HongKou District 473004河南省南阳市中州路 42号李有财 Li Youcai Room 42 Zhongzhou Road, Nanyang City Henan Prov. China 473004 434000湖北省荆州市红苑大酒店李有财 Li Youcai Hongyuan Hotel Jingzhou city Hubei Prov. China 434000 473000河南南阳市八一路 272号特钢公司李有财

中医常用词汇英文翻译02

中医英语常用词汇英文翻译02 来源:医学全在线更新:2008-10-6 医学英语论坛 气化不利dysfunction of qi in transformation 畏寒喜热aversion to cold and preference for heat 气分热盛excessive heat at qi phase 气郁化热stagnation of qi transforming into heat 温养脏腑warming and nourishing the viscera 瘀血阻络blood stasis obstructing the collaterals 清肺润燥clearing the lung and moistening dryness 破瘀通经breaking blood stasis to promote menstruation 内伤头疼headache due to internal injury 祛瘀eliminating stasis, expelling stasis 逆传心包reverse transmission into the pericardium 气不摄血failure of qi to check the blood

宁心安神calming the heart and tranquilizing the mind 血液循行circulation of the blood 惊悸不安palpitation due to fright 气的运动形式the moving styles of qi 血液生成不足insufficient production of the blood 平肝止血soothing the liver to stop bleeding 血液亏虚deficiency of the blood 离经之血abnormal flow of the blood 津液的形状、功能与分布form, function, and distribution of the body fluid 气血生化之源source for the production and transformation of qi and blood 脉细无力thin and weak pulse 肌肤干燥dry skin 肌肤甲错squamous and dry skin 血脉调和流畅smooth and normal flow of the blood

最全中医术语英文大全

[学科] 中医①traditional Chinese medicine②traditional Chinese physician ①中医学的简称。 ②本学科专业职业队伍。 中药Chinese materia medica 在中医理论指导下应用的药物。包括中药材、中药饮片和中成药等。 中医学traditional Chinese medicine 以中医药理论与实践经验为主体,研究人类生命活动中健康与疾病转化规律及其预防、诊断、治疗、康复和保健的综合性科学。 中药学Chinese materia medica 中药学科的统称。研究中药基本理论和各种药材饮片、中成药的来源、采制、性能、功效、临床应用等知识的学科。 中医药traditional Chinese medicine and pharmacology 本草:Materia medica 中药:Chinese materia medica,Chinese medicinals(包括植物药、动物药、矿物药等) 中草药:Chinese Herbal Medicine,Chinese medicinal herbs 中药学:Chinese pharmaceutics 药材:Medicinal substance(material) 中西医结合integration of traditional and western medicine 中医基础理论basic theory of traditional Chinese medicine 中医诊断学diagnostics of traditional Chinese medicine 方剂学 prescriptions of Chinese materia medica, Traditional Chinese Medical Formulae/ prescriptions 中医内科学internal medicine of traditional Chinese medicine [阴阳]The Theory of Yin and Yang 阴阳对立:Opposition of yin and yang 阴阳制约:Restriction of /between yin and yang 阴阳互根:Interdependence of yin and yang 阴阳消长:Waxing and waning of yin and yang 阴阳转化:Inter-transformation of yin and yang [五行学说]The Theory of Five Elements 五行:water,fire,wood,metal,soil 生:promote, generate, engender 克:act, restrict, restrain 乘:overact, over-restrict, over-restrain, subjugate, overwhelm 侮:counteract, counter-restrict, counter-restrain, rebel [整体观念] concept of organic wholeness 辩证法dialectics 生长化收藏sprouting, growth,transformation,ripening,storage 内外环境统一性the unity between the internal and external environments 机体自身整体性the integrity of the body itself 古代唯物论和辩证法classic Chinese materialism and dialectics 矛盾统一the contradictory unity 互相联系、相互影响related to each other and influence each other

唯美的中文翻译成英文

唯美的中文翻译成英文 Abandon 放弃 Disguise 伪装 Abiding 持久的,不变的~friendship Indifferent 无所谓 Forever 最爱 I know what you want 我知道你想要什么 See you forget the breathe 看见你忘了呼吸 Destiny takes a hand.命中注定 anyway 不管怎样 sunflower high-profile向日葵,高姿态。 look like love 看起来像爱 Holding my hand, eyes closed you would not get lost 牵着我的手,闭着眼睛走你也不会迷路 If one day the world betrayed you, at least I betray the world for you! 假如有一天世界背叛了你,至少还有我为你背叛这个世界! This was spoiled child, do not know the heart hurts, naive cruel. 这样被宠惯了的小孩子,不知道人心是会伤的,天真的残忍。

How I want to see you, have a look you changed recently, no longer said once, just greetings, said one to you, just say the word, long time no see. 我多么想和你见一面,看看你最近的改变,不再去说从前,只是寒暄,对你说一句,只说这一句,好久不见。 In fact, not wine, but when the thought of drinking the unbearable past. 其实酒不醉人,只是在喝的时候想起了那不堪的过去。 The wind does not know clouds drift, day not know rain down, eyes do not understand the tears of weakness, so you don't know me 风不懂云的漂泊,天不懂雨的落魄,眼不懂泪的懦弱,所以你不懂我 Some people a lifetime to deceive people, but some people a lifetime to cheat a person 有些人一辈子都在骗人,而有些人用一辈子去骗一个人 Alone and lonely, is always better than sad together 独自寂寞,总好过一起悲伤 You are my one city, one day, you go, my city, also fell 你是我的一座城,有一天,你离开了,我的城,也就倒了。

英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快发展

英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快 发展 英文翻译中文在线翻译:促进经济平稳较快发展 (一)促进经济平稳较快发展 1. Promoting steady and robust economic development 扩大内需特别是消费需求是我国经济长期平稳较快发展的根本立足点,是今年工作的重点。 Expanding domestic demand, particularly consumer demand, which is essential to ensuring China’s long-term, steady, and robust economic development, is the focus of our economic work this year. 着力扩大消费需求。加快构建扩大消费的长效机制。大力调整收入分配格局,增加中低收入者收入,提高居民消费能力。完善鼓励居民消费政策。大力发展社会化养老、家政、物业、医疗保健等服务业。鼓励文化、旅游、健身等消费,落实好带薪休假制度。积极发展网络购物等新型消费业态。支持引导环保建材、节水洁具、节能汽车等绿色消费。

扩大消费信贷。加强城乡流通体系和道路、停车场等基础设施建设。加强产品质量安全监管。改善消费环境,维护消费者合法权益。 We will work hard to expand consumer demand. We will move faster to set up a permanent mechanism for boosting consumption. We will vigorously adjust income distribution, increase the incomes of low-and middle-income groups, and enhance people’s ability to consume. We will improve policies that encourage consumption. We will vigorously develop elderly care, domestic, property management, medical and healthcare services. We will encourage consumer spending on cultural activities, tourism, and fitness; and implement the system of paid vacations. We will actively develop new forms of consumption such as online shopping; support and guide the consumption of green goods such as environmentally friendly building materials, water-saving sanitation products, and energy-efficient vehicles; and expand consumer credit. We will improve the urban-rural logistics system and infrastructural facilities, such as roads and parking lots, strengthen supervision over product quality and

中医术语英文翻译对照表

中医术语英文翻译对照表 治则在对临床的具体立法、处方、用药等具有普遍的指导意义,因而在治疗疾病时必须遵循的基本原则。 治病求本针对产生疾病的根本原因进行治疗的原则。 急则治标与缓则治本相对而言,在大出血、暴泻、剧痛等标症甚急的情况,及时救治标病 缓则治本与急则治标相对而言,针对病势缓和、病情缓慢的情况,从本病的病机出发,采取调理、补益为主的治疗原则。标本兼治针对病证出现的标本并重的情况,采用治标与治本相结合的治疗原则。 治未病采取一定的措施防止疾病产生和发展的治疗原则,包括未病先防和既病防变两个方面。 同病异治表现相同的病证,可因人、因时、因地的不同,或由于病情的发展、病机的变化、病型的各异、正邪消长等差异,采取不同治法的治疗原则。 异病同治表现不同的病证,由于发病机理相同,采取相同治法的治疗原则。 因时制宜考虑到时令气候寒热燥湿的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。 因地制宜考虑到地域环境的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。 因人制宜 's 考虑到病人的体质、性别、年龄、生活习惯

以及过去病史等个体差异性的不同而选择适宜的治法、方药的治疗原则。 扶正祛邪对于正虚为主、因虚致实的病证,应采取扶助正气为主,使正气加强,从而达到驱除病邪目的的治疗原则。 祛邪扶正对于邪气实而正气偏虚的病证,应采用以消除病邪为主,扶助正气为辅,使邪去正安或正复的治疗原则。 扶正固本对于正气亏虚的病证,采用培补正气以愈病的治疗原则。 攻补兼施对于虚实夹杂,或虚实病情相当,可采用既祛邪又培补,即攻邪与扶正并重的治疗原则。 正治法又称“逆治法”。 针对疾病的本质,从正面进行治疗,即逆病性而治的常规方法。寒者热之针对寒性的病证应使用温热方药进行治疗的 原则。 热者寒之针对热性的病证应使用寒凉方药进行治疗的 原则。 虚者补之又称“虚则补之”。 针对虚弱性的病证应采用补益方药进行治疗的原则。 实者泻之又称“实则泻之”。 针对性质属实的病证应采用攻泻方药进行治疗的原则。 反治法又称“从治法”。 针对疾病出现假象,或大寒证、大热证用正治法发生格拒的情况,

英语翻译成汉语

[转] 英语中常见的123个中国成语写作就不用愁字数啦 1.爱屋及乌 Love me, love my dog. 2.百闻不如一见 Seeing is believing. 3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst. 4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start. 5.不眠之夜 white night 6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best 8.不打不成交 No discord, no concord. 9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安 The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人 Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad

中医常用词汇英文翻译

中医常用词汇英文翻译01

中医英语常用词汇英文翻译02 气化不利dysfunction of qi in transformation 畏寒喜热aversion to cold and preference for heat 气分热盛excessive heat at qi phase

气郁化热stagnation of qi transforming into heat 温养脏腑warming and nourishing the viscera 瘀血阻络blood stasis obstructing the collaterals 清肺润燥clearing the lung and moistening dryness 破瘀通经breaking blood stasis to promote menstruation 内伤头疼headache due to internal injury 祛瘀eliminating stasis, expelling stasis 逆传心包reverse transmission into the pericardium 气不摄血failure of qi to check the blood 宁心安神calming the heart and tranquilizing the mind 血液循行circulation of the blood 惊悸不安palpitation due to fright 气的运动形式the moving styles of qi 血液生成不足insufficient production of the blood 平肝止血soothing the liver to stop bleeding

英文翻译成中文

第四部分翻译 Part Ⅰ英译汉 练习: Unit 1 1.年轻时,他对学业漫不经心,加之他一直不愿考虑运动员以外的职业,到这时候,这一切终于给他带来了不幸。 2.护士们对不得不日复一日地参与欺骗病人的做法也许深恶痛绝,但要抵制却感到无能为力。 3.我不会在初版的《失乐园》上乱写乱画,就像我不会把一幅伦勃朗的原作连同一套蜡笔交给我的婴儿任意涂抹一样。 4.只有假设地球表面呈曲线状,这一现象才能得到解释。 5.鹿减少生存所需的能耗以增加越冬生存的机会,从生物学的角度看是合情合理的。 6.不论好坏,不论是何结果,美国人不仅会一概接受,还要去铲除那些反对者,尽管对于成千上万的人来说,这决定与自己的意愿背道而驰。 7.你可曾为了接电话在洗澡时从浴室冲出来,或是嚼着饭从饭桌旁站起来,或是昏昏沉沉的从床上爬起来,而结果却是有人打错了。 8.实际上,大把花钱的满足感大于商品本身带给他们的乐趣。 9.但是蓝色也可以表示伤感(我很伤感),白色常代表纯洁,尽管在中国,人们在婚礼上穿白的,在葬礼上穿黑的。 10. 晚上十点到十二点,美国处在权力真空状态——除了纽约广播公司总部和两家大的新闻机构之外,全国范围内就再没有别的信息中心。 Unit 2 1) 1800年英国与法国之间将爆发一场持续15后的大战。 2) 我相信,到1816年,英国将在滑铁卢村附近赢得一场伟大战役的胜利。 3) 然而,到1870年,对于英国来说,德国将成为一个比法国更具危险性的国家。 4) 在20世纪初,俄国、美国和日本将成为大国,而英国将不再是世界上最强大的国家了。 5) 反过来,农民的业绩大小取决于农业的组织形式,经济环境,市场结构这些与之息息相关的因素。 6) 他被接回来时,不停地跟人讲,一些可怕的怪物瞪着眼睛盯着他,把他带到了一个宇宙飞船上。 7) 烫伤大多数发生在老人和孩子身上,往往是由于浴室里水温太高而造成的。 8) 尽量多地了解可能发生的事情,这样你可以提前做好准备。 9) 市场的变化迫使很多网站关闭,而其它网站也仅是勉强维持。 10)因为在农民生产率低下的国家,需要劳动人口中大多数人种粮食,因此就没有多少人从事投资货物的生产或进行经济增长所必须的其它活动。 Unit 3 1. 在牛顿之前,亚里士多德已经发现物体的自然状态是静止的,除非有力作用于物体。所以运动着的物体会停下来。 2.人们在家中或是类似家的地方感觉最为亲密——和一个或几个亲近的人呆在一起——也就是在私人交谈的时候。 3.当一个人长时间在干道或高速公路上驾车行驶,就会存在两个问题:一是如何保持稳定的车速;二是如何确保他不撞上前面的车。 4.这个系统尤其适用于汽车拥挤的情况,因为电脑不仅能够控制车速,与前面车子的距离,还能够控制方向。

当英文情话翻译成中文,浪漫到极致!

当英文情话翻译成中文,浪漫到极致! 爱情太短,遗忘太长。 不是遗忘太长,而是根本无法遗忘。 不是无法遗忘,而是根本舍不得遗忘。 ——聂鲁达 这世界上总有有你如何努力 也不会和你在一起的人, 你曾经为了某些人写过情书吗? 写了多少封呢?送出去了吗?

爱你,有的人总嫌千言万语, 也不足以表达出自己心里的浓浓爱意; 有的人则爱在心口难开; 而有的人只需数行文字, 便足以剥开万千情思, 足以淋漓尽致,足以热烈缠绵。 因为他们觉得用三行字来表达自己的爱,便是“三行情书”的意义所在。 02 02 02

1 I love three things in the world . Sun,Moon and You. Sun for morning,Moon for night, and You forever. 浮世三千,吾爱有三。 日、月与卿。 日为朝,月为暮。 卿为朝朝暮暮。 2 I want to have a man heart

until my hair white not leave. 愿得一人心,白首不分离。 3 Because of you, I never stray too far from the sidewalk. Because of you, I learned to play on the safe side. Because of you, I find it hard to trust not only me, Because of you,I am afraid.

但为君故,不远陌上。 但为君故,惜身不徨。 但为君故,别无他信。 但为君故,诚恐如今。 4 Well,not that emotional, but I move the heart. 情如风雪无常,却是一动即伤。

中英文在线翻译

英文翻译中文在线翻译 英文翻译中文在线翻译 (一)促进经济平稳较快发展 1. Promoting steady and robust economic development 扩大内需特别是消费需求是我国经济长期平稳较快发展的根本立足点,是今年工作的重点。 Expanding domestic demand, particularly consumer demand, which is essential to ensuring China’s long -term, steady, and robust economic development, is the focus of our economic work this year. 着力扩大消费需求。加快构建扩大消费的长效机制。大力调整收入分配格局,增加中低收入者收入,提高居民消费能力。完善鼓励居民消费政策。大力发展社会化养老、家政、物业、医疗保健等服务业。鼓励文化、旅游、健身等消费,落实好带薪休假制度。积极发展网络购物等新型消费业态。支持引导环保建材、节水洁具、节能汽车等绿色消费。

扩大消费信贷。加强城乡流通体系和道路、停车场等基础设 施建设。加强产品质量安全监管。改善消费环境,维护消费 者合法权益。 We will work hard to expand consumer demand. We will move faster to set up a permanent mechanism for boosting consumption. Wewill vigorously adjust income distribution, increase the incomes of low-and middle- income groups, and enhance people ’s ability to consume. We will improve policies that encourage consumption. We will vigorously develop elderly care, domestic, property management, medical and healthcare services. We will encourage consumer spending on cultural activities, tourism, and fitness; and implement the system of paid vacations. We will actively develop new forms of consumption such as online shopping; support and guide the consumption of green goods such as environmentally friendly building materials, water-saving sanitation products, and energy-efficient vehicles; and expand consumer credit. We will improve the urban-rural logistics system and infrastructural facilities, such as roads and parking lots, strengthen supervision over product quality and

中文名字翻译成英文

中文名字翻译成英文 一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺序要求。 例如:张三 Zhang San 或者 San Zhang 根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算对。 张三四 Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang 如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个字的拼音连着写不能有空格。 此外,如果有必要,您能够自己起个有意义的或者发音相似的外国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。 中文翻译英文其它实用方法 首先不要翻译姓,不要翻译姓,不要翻译姓!把姓放在名字的最后面用拼音写就好了。 按照音译的方式来取名字的话也能够不过有两个问题需要注意一下,第一很多人都会有一样的名字(因为英文里Y等字母开头的名字很有限)第二有些音英语几乎没有所以选出的名字会也许会有点古怪/ 非主流。 我举个例子吧: 黄晓明如果音译的话= 晓明 +Huang/ Wong = Seamus, Shane, Sean, Shayne, Sheldon, Sherman,(sigmund, simon) 这些名字当中 Seamus 是苏格兰名比较粗,Sheldon,Sherman, Sigmund 比较过时。所以要

么 Simon Huang, Sean Huang, Shane Huang.(或者Wong- 对于英国人来说粤语拼音更熟悉)按照名字的意义来翻译不错,不过有的名字不 好翻译,尤其是男人的名字,为什么?因为在英国像‘阳/晓/春/月/ 夏/天’等词更多是用在女孩子的名字,男人用得少。之外觉得我得提 醒大家千万不要直接翻译,千万不要直接翻译,千万不要直接翻译而 且千万不要自己乱起, Sun, Star, Red, Spring, King, Morning,Moon, Green 等词不能够做名字的,几乎所有名词/形容词不能够当 作名字的,需要查‘Name Dictionary' 才能找出名字来。比如晓明:与日出/日光相关,搜一下于相关的名字,名字的意思和来源即可。 中文翻译英文起名注意事项 问题1:所起英文名太常见 第一种问题是起的英文名太常见,如:Henry, Jane, John, Mary. 这就像外国人起名叫赵志伟、王小刚、陈*一样,给人牵强附会的感觉。虽然起名字并无一定之规,但给人的感觉很重要。 问题2:不懂文化差异而犯忌 此外,因为文化差异,有些名字引申义不雅,如:Cat, Kitty,在英 语俚语中,它们指的是女性的阴部。Cat 宜改为Cathy,Kitty 宜改为Kate。 问题3:改名又改姓 一般来说,非英语国家的人到了美国,都可能改名,但没有改姓的。 这关系到家族荣誉,将来还会关系到遗传基因。所以,无论自己的姓 多么难读,都要坚持。常见有人起英文名时连姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也不用,如:Young 杨,Lee李。 问题4:英文名与姓谐音

中药的英文翻译

中药的英文翻译:中药词汇参 人参ginseng 高丽参Korean ginseng 西洋参panax quinque folia 元参scrophularia 玄参figwort 丹参salvia 白肉洋参clarified 党参campanumaea p ilosula 防党参condonopsitis 红肉洋参crude ginse ng 地参horst 拳参bistort 毒参hemlock 香 大茴香anise 小茴香cumin 龙涎香ambergris 麝香musk; thyme 麝香片musk-ox 木香putchuck 土木香inula 乳香mastic-frank ince nse 芸香grace herb 香bishopwort 茴香fennel 沉香agalloch 上沉香lignum aquilari ae 苏合香storax 迦南香lignum 丁香clove 松香resin 草 白花草collina 百日草zinnia 车前草plantain 甘草liquorice 香草sage 益母草leonurus 蓍草milfoil 木犀草ressda 紫草gromwell 通草pith 夏枯草prunella 独活草lovage 延龄草wake robin 牛膝草hyssopl 除虫草pyrenthrum 花 槐花hops 红花safflower 番红花crocus

藏红花saffron 闹羊花rhododendron 炙棉花astragali 豆蔻花mace 白菊花feverfew 金银花honeysuckle 水翁花water banyan 川蝉花cicada 橙花napha 皮 桂皮cinnamon 丹皮salivia chinensis 粉丹皮cortex moutan radicis 陈皮dried orangepeel 石榴皮pomegranate bark 川种皮hibiscius syriacus lam 海桐皮erythrina indica lam 桑白皮mulferry root bark 大腹皮areca catecha 苦木皮simarouba 地骨皮lichen 叶 薄荷叶peppermint lea ves 苏叶sweet basil 淡竹叶commelina 干荷叶dried waterlily leaf 艾叶vulgaris 祛病叶loqelia 枇杷叶loquat leaf 合香叶buchu 根 海葱根squill 乌头根aconite root 龙胆根gentian root 葛根puerariae 芦根phragmites com munis 茅根couch grass root; imperatae 黄 地黄rehmannia 姜黄turmeric 麻黄shrubby 大黄rhubarb horse-tai ls 雄黄orpiment 雌黄gamboge 牛黄bezoar; calculus bovis

中医常用词汇英文翻译01.

中医英语常用词汇英文翻译02 气化不利dysfunction of qi in transformation 畏寒喜热aversion to cold and preference for heat 气分热盛excessive heat at qi phase 气郁化热stagnation of qi transforming into heat 温养脏腑warming and nourishing the viscera 瘀血阻络blood stasis obstructing the collaterals 清肺润燥clearing the lung and moistening dryness 破瘀通经breaking blood stasis to promote menstruation 内伤头疼headache due to internal injury

祛瘀eliminating stasis, expelling stasis 逆传心包reverse transmission into the pericardium 气不摄血failure of qi to check the blood 宁心安神calming the heart and tranquilizing the mind 血液循行circulation of the blood 惊悸不安palpitation due to fright 气的运动形式the moving styles of qi 血液生成不足insufficient production of the blood 平肝止血soothing the liver to stop bleeding 血液亏虚deficiency of the blood 离经之血abnormal flow of the blood 津液的形状、功能与分布form, function, and distribution of the body fluid 气血生化之源source for the production and transformation of qi and blood 脉细无力thin and weak pulse 肌肤干燥dry skin 肌肤甲错squamous and dry skin 血脉调和流畅smooth and normal flow of the blood 脏腑火热炽盛exuberant fire and heat in the viscera 机体正常水液normal fluid inside the body

翻译--中英文在线翻译(动词、名词)

Translation 1、动词 1、智能手机可以让你随时随地上网购物(enable) 1. Smartphones enable you to shop online anytime and anywhere. 2、绝大多数的医疗专家认为,防止该疾病传播最有效的方法是用肥皂和水洗手。(spread) 2. I am fully aware that only by working hard now can we realize our dream in the future. 3、随着生活水平的不断提高,人们越来越关注食品安全和生活质量。(concern) 3. Over half of the boys in school are keen on playing phone games, which makes the school worried. 4、我充分意识到,只有现在努力才能将来实现梦想。(aware) 4.Most medical experts believe the most effective way to prevent the spread of the disease is to wash hands with soap and water. 5、学校里约半数的男生热衷于玩手机游戏,这让校方很担忧。(keen) 5.With the constant improvement of the living standard, people are more and more concerned about the food safety and the life quality. 6. 寒冷的天气让大多数濒危动物很难在这里生存。(it) 6. Cold weather makes it hard for most endangered animals to survive here. 7. 网络课程的快速发展已经对传统教学方式带了一定的冲击。(impact) 7. The booming development of online courses has had a certain impact on traditional way of teaching. 8. 为了体验不同文化,学生们正在计划去当地的餐馆品尝意大利菜。(expose) 8. To be exposed to different cultures, the students are planning to have a taste of taken food in the local restaurant. 9. 一个国家只有拥有了先进的科学技术才能在激烈的竞争中脱颖而出并立于不败之地。(Only) 9. Only when a country has advanced technology can it stand out in fierce competition.

相关文档
相关文档 最新文档