文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 简明法语教程前八课内容总结

简明法语教程前八课内容总结

简明法语教程前八课内容总结
简明法语教程前八课内容总结

语音知识

1.音节的划分:

按照读音,划分音节的基本规则如下:

1)一个元音构成一个音节,如:aller[a-le],garder[gar-de]

2)两个元音之间的单辅音属于下一个音节,如:camarade[ka-ma-rad],madame[ma-dam]

3)相连的两个辅音必须分开,如:journal[?ur-nal],pourquoi[pur-kwa]

4)如有三个辅音相连,那么前两个辅音属于前一个音节,后一个辅音属于下一个音节,如:abstenir[aps-t?-nir],abstrait[aps-trε]

5)以辅音[l]或[r]构成的辅音群是一整体,不能分开,法语中有13个辅音群/pl/,/bl/,/kl/,/gl/,/fl/,/pr/,/br/,/tr/,/dr/,/kr/,/gr/,

/fr/,/vr/

当辅音群在词首或词中时,它与后面的元音组成一个音节如:électric[e-lεk-trik],classe[klas]

当辅音群位于词末时,它自成一个音节,如:arbre[ar-br],quatre[ka-tr] 6) 如果[l][r]连接在一起,则必须分开,如:parler[par-le],perlier[pεr-lje]

2.音的同化:两个相邻的音,由于其发音方式或发音部位不同,发音时在极短时间内改变发音方法或发音部位比较困难,说话快时往往来不及变化而是两个相邻的音中一个音受另一个影响,一般是后一个音影响前一个音,如:abstenir[aps-t ?-nir], observer[opsεrve]

3.动词变位中,第三人称复数(阴、阳性)词尾的ent本身不发音。例如:Ils révisent[il-re-vi:z]。

4.法语中有两种不同的长音:(回去后将未标长音的单词标出长音)

a)节奏长音:[r,v,z,?,j,vr]在重读音节末尾时,其前面的元音读长音,这类长音受重音变化的影响。如:un professeur[profε′s?:r], un professeur fran?ais[ profεs?r fr?sε].

b) 历史长音:[o,?]和鼻化元音在词末闭音节中读长音,这一类长音不受重音变化的影响。如:une étudiante[y nety dj?:t], une étudiante belge[y nety dj?:t bεl?]

5.字母e发音总结

1. 发[a]音 emm或enn中(少数)要发[a]音如 femme,solennel/solanεl/

2. 发[ε]音

1)è和ê在单词中发[ε]音如père, être

2)e在闭音节中发[ε]音如bec (以辅音音素结尾的音节叫做闭音节)

3)e在两个相同的辅音字母前要发[ε]音如belle (不包括在mm前的情况)

4)-et,-ect,-êt字母组合在词尾时发[ε]音如paquet, aspect,forêt

5)ei字母组合在单词中也发[ε]音如neige

3. 发[e]音

1)é在单词中永远发[e]音如été

2)-er,-ez 字母组合在词尾发[e]音如 aimer, chez

3)-es在单音节词尾发[e]音如 mes,des,ses (只有一个元音因素的音节叫

单音节)

4)desc-,dess-,ess-,eff-,在词首时,字母e发[e]音如

descendre,dessin,essai,effort

4. 发[?]音

1)e在词首开音节中发[?]音如 venir, menu

2) e 在单音节词尾发[?]音如 ce, te, de

3)“辅辅e辅”中字母e发[?]音如entreprise, gouvernement (这里的

“辅”是指辅音音素,而不是辅音字母)

5. 不发音

1)e在词末一般不发音(在单音节词尾除外)如 tante, bonne

2)“元辅e辅元”中字母e不发音如 avenue (这里的“元辅”也是指元音

音素或辅音音素,而不是字母)

3)e在元音字母前通常不发音如 mangeant, Jeanne

6.法语中,字母h都是不发音的。但h在词首有两种不同的情况:

a)哑音h(h muet)

当词首是哑音h时,前面的词和它之间可以有连诵或省音,如:l’heure[l?:r],deux heure[d?-z?:r]。

b)虚音h(h aspiré)

当词首是虚音h时,前面的词和它之间就不能有连诵或省音,如:la harpe[la-arp]竖琴,deux héros[d?-ero]两位英雄。

7.字母组合的发音

1. 法语句子可以按照意义和语法结构划分为节奏组。节奏组的划分以实词(动词,名词...)为主体,分为单个独立的语法单元,保证语法正确的前提下一个实词一个节奏组。

例如:Il va au café avec sa femme à midi(他中午和妻子一起去咖啡馆) 根据句子的意思和语法,我们可以将其划分成3个节奏组,分别为"Il va au café ""avec sa femme "和"à midi"。朗读时,每个节奏组之间须停顿,且每个节奏组的最后一个音节要读重音。

Je travaille/ dans le petit jardin/ avec mon grand-père.

再比如:

a)Est-ce que/ c'est Philippe?/ 这是菲利普吗?

b)Oui,/ c'est Philippe. 是的,是菲利普。

c)Tu vas/ en Italie/ de temps en temps? 你时不时去意大利吗?

2. 联诵和连音p37

相邻的两个词之间如果没有停顿, 前一个词的词末辅音与后一个词开头的元音合读, 构成一个音节, 这种现象叫做辅音连音; 如果前一个词的词末元音与后面词开始的元音合读, 叫做元音连音。

如:Il a trois livres.

Pour aller à la poste.

连音il est/ilε/ elle est /εlε/ il a/ila/

在一个节奏组内, 如果前一个词以不发音的辅音字母结尾, 而后一个词又以元音开始, 这时前一个词的词末原本不发音的辅音字母改为发音, 并与后面的元音合成一个音节。这种现象叫做联诵。

如:Ils ont trois ans.

Je vais aux Etats-Unis.

联诵中,有些字母要改变原来的发音

s,x读/z/les yeux/le-zj?/, deux heures/d ?-z?:r/

d读/t/ :quand il regarde/k-til-r?gard/

f有时读/v/ :neuf heures/n?-v?:r/, neuf ans/n?-v/

联诵时, 形容词bon和以-ain, -ein结尾的词在联诵时失去鼻化元音, 变成口腔元音。

如:un bon usage le prochain arrêt en plein été

但是, 不定冠词un, 介词en和主有形容词mon, ton, son都要保持鼻化元音。

如:un ami en automne mon idée

必须联诵

1. 以动词为主体的词组

a) 主语代词+动词

nous avons ils écoutent

b) 代词+动词或动词+代词

Il en a trois. Je les ai vus. Vas-y!

2. 以名词为中心的词组

a) 限定词(冠词, 主有形容词, 指示形容词)+被限定词(名词)

un enfant les écoles mon ami cet ouvrier

b) 修饰成分(数词, 形容词, 副词)+被修饰成分(名词, 形容词, 过去分词)

dix heures un petit arbre quelques amis

très heureux bien entendu

3. 某些介词+名词

avec attention en été chez elle

dans une usine sans espoir

禁止联诵

1. 以嘘音h开始的单词

une hache; très honteux

2. 数词un, huit, onze与前面不能联诵, 但是dix-huit, vingt-huit等复合数词里要联诵。

dans huit jours cent un

3.连词et与后面永远不联诵

vingt-et-un

4. 副词oui与前面不联诵

mais oui

5. 在倒装结构中, 代词主语与后面的过去分词或表语不能联诵

Se sont-ils endormis? Etes-vous étudiants?

Quand êtes-vous arrivés?

6. 在做主语的名词和动词间不能联诵

Jean aime ses parents. Roland arrive à BJ.

联诵与连音的关系

如果一个单词的结尾是 r 和另一个不发音的辅音字母, 而跟在后面的单词又以一个可以联诵的元音开始, 这种情况下连音优先, 即前面单词发音的 r 与后面单词词首的元音连音。

如:vers elle toujours utile fort aimable

3.省音(l’élision):

少数以元音字母结尾的单音节词,常和下一词的词首元音合读成一个音节,而省去词首的元音字母,这种现象称为省音。省去的元音字母用省文撇“’”代替,如:

C’est=ce+est,l’heure=le +heure

注意:加上省文撇后,省音部位要分开写。

一、前四课

1. 疑问句的构成

疑问句分为一般疑问句和特殊疑问句。

1)一般疑问句用oui和non回答,疑问形式有:

a.陈述句语调上升表疑问;

b.主谓倒装:习惯用法中不常使用,只是在做主语的人称代词上使用较多,(如:

avez-vous un stylo?您有钢笔吗?)这里avez是动词不定式avoir第二人称

复数的变位;

c.用est-ce que引导一个陈述句表疑问:est-ce que没有具体意思,是一个表

疑问的固定词组。

2)特殊疑问句是对特定对象提问,使用特殊疑问词,句子要倒装。

Où est-il? 他在哪里?

Qui est-ce? 这是谁?

Que fait-il? 他是做什么的?

Où, Qui, Que特殊疑问词,分别对地点、人物和职业提问。

2. 句子结构:法语中的句子结构一般比较固定,即主+谓+宾

3. 省音:少数以元音字母结尾的单音节词,常和下一词的词首元音合读成一个音节,而省

去词首的元音字母,这种现象称为省音。省去的元音字母用省文撇“’”代替,如:c’est=ce+est, l’heure= la+heure

发生省音的单音节词有:ce, de, je, me, si, la, que, ne, se, te。其中si只与il发生省音,与其他元音开头的词不发生省音。

4. 课文词汇

第一课, Qui特殊疑问词,词义“谁”。疑问句中要倒装。

Où特殊疑问词,词义“哪里”疑问句中要倒装。

Il, Elle是做主语的人称代词第三人称单数的形式,词义“他,她”

à为介词,表示“到达……”“在……地方”用在城市前面。

第二课, Est-ce que是疑问词组,表疑问,后面只能接陈述句。

Oui肯定回答“是”

Que fait-il ?他是做什么的?倒装句。fait是动词不定式faire的第三人

称单数变位。Que的中文意思是“什么”。

Il est chercheur。表职业、身份的名词前无冠词。

第三课,特殊疑问词+est-ce que+陈述句(不倒装)

在第三人称单数倒装疑问句中,如果动词时以元音字母结尾,为了便于读音,

要在动词和代词之间加上字母t,并加连词符“-”,

如:Où habite-t-il? Où va-t-il?这里的字母t本身无意义,只是起补音的

作用。

habite是动词不定式habiter的第三人称单数的变位。

第四课,votre和notre是主有形容词,意思分别为“你们的”“我们的”。

课后练习II句子翻译:

他是年轻人。她是年轻人。

我去游泳池。

您去图书馆。

我,我不知道。

全都正常。

你们迟到了。

今晚您必须做这些作业。

二、第五课

1.语法p30

a.名词阴阳性

名词的限定成分,形容词,冠词,数词等均可作为名词的限定成分,其中使用做多

的是冠词。

一般以字母“e”结尾的国名为阴性,以辅音字母结尾的国名为阳性,以字母“a”

“o”“i”结尾的是阳性。

如:la Chine, la France;le Japon, le Portugal;le Canada, le Togo, le Chili

复数国名一般为阳性:les Pays-Bas, les Etat-Unis

阴性国名做地点状语时用介词en,阳性国名做地点状语时au,复数国名用aux

b.冠词:冠词放在所限定的名词前面,

冠词分为不定冠词(un,une)和定冠词(le,la)。对于第一次提到的事物或不确指

的事物我们用不定冠词,其中un用于阳性名词,une用于阴性名词。对于两次以

上提到的事物,确指的事物以及谈话双方都知道的事物我们用定冠词。

如:C’est un livre.这是一本书(不特指的)

C’est le livre de Paul.这是保罗的书(特指保罗的书)

La directrice n’est pas là.负责人不在(谈话双方都知道的人)冠词也有复数形式,不定冠词复数为des,定冠词复数为les。冠词的复数不分阴

阳性。

c.表领属关系的介词de

语序与中文不同,所属人在后面

如:le stylo de Charles.夏尔的钢笔

(钢笔)(夏尔)

注意表领属关系时,介词de前的名词要用定冠词,因是特指的。

2.单词

a.Qu’est-ce que c’est? 这里有省音。

b.Est-ce que c’est le stylo de Charles?表所属关系,名词用定冠词

c.Quelle est sa couleur?

Quel/quelle什么样的(疑问形容词,具有阴阳性,其阴阳性要根据所指向

的名词的阴阳性决定。)

Couleur是阴性名词所以要用阴性的quelle来提问。

d.颜色做名词时只有阳性形式,是阳性名词,当它做形容词时根据所修饰的名词

的阴阳性改变阴阳性,并放在所修饰名词的后面。

3.课文:读的时候注意联诵

4.课后练习II句子翻译:

这是一个小班。

这是一瓶甜美的香水。

咖啡在桌上。

主任离开了他的办公室。

请看图表。(s’il vous plait是“请”的意思)

三、第六课

1.语法p37

a.名词的复数,注意是在词尾加一个不发音的“s”,冠词也要相应变化。

以“s”“x”“z”结尾的名词变成复数时,不变。如:

un nez des nez

一个鼻子一些鼻子

un choix des choix

一个选择一些选择

以“al”结尾的名词变成复数时,变成aux。如:

un journal des journaux

一份报纸一些报纸

有时也直接加“s”

如:un bal des bals 一个舞会一些舞会

un carnaval des carnavals 一个狂欢节一些狂欢节

un festival des festivals 一个音乐节一些音乐节

un chacal des chacals 一只豺一些豺

un régal des régals 一份佳肴一些佳肴

以“ail”结尾的名词变成复数时,直接加“s”如:

un rail des rails

一条铁路一些铁路

但有时会变成“aux”

如:un bail des baux 一份租约一些租约

un travail des travaux 一份工作一些工作

un corail des coraux 一个珊瑚一些珊瑚

un émail des émaux 一个珐琅釉一些珐琅釉

un soupirail des soupiraux 一个通风口一些通风口

un vitrail des vitraux 一扇花玻璃窗一些花玻璃窗

un aspirail des aspiraux 一个通风口一些通风口

以eau, eu, au结尾的名词变成复数时,一般在后面加一个不发音的“x”,如:un manteau des manteaux 一件大衣一些大衣

un cheveu des cheveux 一根头发一些头发

特例:un pneu des pneus 一个车轮一些车轮

un sarrau des sarraus 一件工作服一些工作服

不规则的

un aieul des aieux

un ciel des cieux

un ?il des yeux

un monsieur des messieurs

une madame des mesdames

b.否定形式:ne……pas是法语中的否定形式,这两个词之间是根据主语变位后

的动词,这两个词之间不可以放动词不定式。

如:Ce n’est pas un roman.

Ce ne sont pas des romans.

这两句都用qu’est-ce que c’est 来提问。

c.疑问句看前面的笔记

2.单词: un pantalon法语中的裤子不同于英文,他用单数表示。

3.课后练习II句子翻译

度朗夫人去西班牙旅行

流言不胫而走。

您如何写这个词?

我一有他的消息就通知您。

四、第七课

1.语法p42

a.做主语的人称代词有人称和性数的变化

单数复数

第一人称 je nous

第二人称 tu vous

第三人称 il (elle) ils (elles)

其中vous可做第二人称复数也可做第二人称单数表尊敬

ils 和elles都是第三人称复数,前者是阳性后者是阴性,只有在所指全

是阴性时才可用elles.

b.动词变位(le conjugaison)(看书注意第三人称复数的读音)

c.普通名词和专有名词(看书)

d.冠词的省略(看书),注意是表职业、身份的名词作表语时。

在系动词后的成分为表语,我们现在学的系动词只有être

另外,当名词前面有其他修饰成分或一些由特定词或表数量的词组引导名

词时,冠词要被其他修饰成分代替。

如:nous avons beaucoup de vacances.我们有很多假期。beaucoup de

代替了冠词。

e.阳性名词变为阴性名词(看书)添加内容如下:

-法语中只有表示人的国籍、职业和身份的名词以及动物名词有阴阳性

之分,其他名词的阴阳性是固有的。

-以ien,an,on结尾的名词变成阴性时要双写n然后加e

un Indien une Indienne

un paysan une paysanne

un lion une lionne

-以er结尾的名词变成阴性时要写成ère

un étranger une étrangère

un ouvrier une ourière

-有一些名词部分阴阳性是因为它们是以字母“e”结尾的名词,这类

名词阴阳性同形。

-国籍变阴性一般是在词末加“e”:un Chinois une Chinoise

中国男人中国女人

在法语中,指人和动物的词的性别一般是由自然性别而定,而其他名词的性又可以从他们的

例外:la plage, la cage, la page, la nage, une image

le c?té, un été, le comité, le député, le paté

la mouche和la souris只有阴性形式

2.单词

être意为:是。这是动词不定式,所谓动词不定式就是没有变位的动词原形。

ma是主有形容词后面加阴性名词。、

sur在……上面类似英文中的on

sous在……下面类似英文中的under

dans在……里面是指在一个密闭的空间里类似英文的in

3.课后练习II句子翻译

他有一双黑色的眼睛。(des yeux是眼睛的复数,眼睛的单数是un oeil)

这本书印刷得不好。

建筑工程需要劳工。(la construction建筑工程, avoir besoin de需要)

他在自己家很舒服。

我们在天黑前肯定到不了。(arrivrons是不定式arriver的简单将来时,

certainement是副词意思是“肯定地”)

五、第八课

1.语法P50

a.年龄的表达用动词avoir,词意为“有”

对年龄提问用疑问形容词quel。an是“年”的意思,2岁以上“an”

要用复数“ans”

b.语调小结(看书)

2.单词

une carte通常指卡片 la carte d’étudiant学生证

comment是疑问词,询问姓名时用comment提问

s’appeler是自反动词。自反动词表示作用于自身的动作,如laver是洗的

意思,se laver是洗澡的意思。自反动词中的se与动词构成一个整体不可分

割,并要根据人称而变化,如果动词是以元音字母开头则要省音。

s’appeler的变位

Je m’appelle Nous nous appelons

Tu t’appelles Vous vous appelez

Il s’appelle Ils s’appellent(ent不发音)

Elle s’appelle Elles s’appellent

这里comment vous appelez-vous?前一个vous是se的变形,后一个vous是

主语代词。

mon是主有形容词后接阳性名词,表我的

mais是一个表转折关系的连词。

3.对话

J’ai dix-neuf ans.字母f在联诵时发/v/的音。

mais je n’ai pas de s?urs.这个de不是表所属关系的,而是在否定句中用

于代替不定冠词的。这个de的出现要满足三个条件:

1)不定冠词 2)否定句中 3)修饰的名词是直接宾语

C’est un livre. Ce n’est pas un livre.这不是一本书。

此处动词être后面的成分为表语,所以否定句中不用de代替不定冠词。

J’ai un stylo. Je n’ai pas de stylo.我没有钢笔。

此处是一个不定冠词,在否定句中,而且名词是做的直接宾语,所以用de代

替不定冠词。

C’est le vélo de Charles. Ce n’est pas le vélo de Charles.这不是夏

尔的自行车。

这里是定冠词所以不用de代替。

直接宾语是在变位动词后直接跟着的成分,它与动词间没有介词。

4.课文

我叫王凌。我21岁。我是学生。我的家住在青岛。我父亲是一名工程师。他

在一家工厂里工作,我母亲是小学教师。我有一个兄弟,但我没有姐妹。我弟

弟10岁。他去上学了。

J’ai vingt et un ans.这里连词et要与上一个词发生联诵,但从不与下一

个词发生联诵。

5.课后练习II句子翻译

这是一个不谨慎的问题。

拿着,不客气。

Zazi一边缝纫以便与表姐聊天。

我想要一条锦棉的裤子。

猎人没带狗去打猎。

zéro un (une) deux trois quatre cinq six sept huit neuf dix

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

法语中的数字1具有阴阳性,其他数字都是阳性,数字1的写法和读法都与不定冠词相同,如何区分呢?

数字1的复数是其后的数字2,3,4,5,6……

冠词的复数是des

注意7和8的发音

onze douze treize quatorze quinze seize dix-sept dix-huit dix-neuf

11 12 13 14 15 16 17 18 19

vingt

20

vingt et un vingt-deux vingt-trois vingt-quatre vingt-cinq vingt-six 21 22 23 24 25 26

vingt-sept vingt-huit vingt-neuf trente

27 28 29 30

注意21,31,41……两个数字间要用et连接

quarante cinquante soixante soixante-dix soixante et onze

40 50 60 70 71

quatre-vingts quatre-vingt-dix cent

80 90 100

注意70=60+10 71=60+11 80=4×20 90=4×20+10

简明法语教程笔记含语法讲解上

Le?on un 课文 Qui est-ce?——这是谁? C'est Pascal.——这是帕斯卡尔。 Où est-il?——他在哪里? Il est à Calais.——他在加来。 读音规则: 1、特殊疑问句中,重音应在疑问词上。如:Qui,Où 2、Il est à Calais.[Il-Z-ta-kalZ] 联诵:在同一节奏组中,前一词词末如果是原来不发音的辅音字母,而后一个词以元音开始,那么前一个辅音应发音,与后面的音节合成一个音节。如:Où est-il? Il est à Calais. 连音:法语语流中,只要是不该停顿的地方,音与音之间,都要连成一气,不能读断。如:Il est à Calais. 3、[t][k]是清辅音,发音时声音不振动,但在元音前不送气(与汉语拼音中的“b、d、g”相类似),在闭音节末要送气,在另一辅音前,往往送气。如:Pascal Le?on Deux 课文 Est-ce que c'est Philippe?——这是菲利普吗? Oui, c'est Philippe.——是的,这是菲利普。 Que fait-il?——他是干什么的? Il est chercheur.——他是研究员。 Est-ce que c'est Fanny?——这是法妮吗? Oui;c'est fanny.——是的,这是法妮。 Que fait-elle?——她是干什么的? Elle est journaliste.——她是记者。 语法: 1、est-ce que 是一个固定词组,放在陈述句前,构成疑问句。est-ce que +主语+谓语+其他成分 如:Fanny est journaliste.法妮是记者。 Est-ce que Fanny est journaliste?法妮是记者吗? 注意:⑴est-ce que 后面的成分不要用倒装形式。也不可以象英文那样,直接把疑问词提前构成疑问句。如:Est Fanny journaliste?(×) ⑵不要说est-ce que +il(s)/elle(s),而要说est-ce qu'il(s)/est-ce qu' elle(s)。 2、表示职业、身份的名词前不加冠词。如:Il est chercheur.他是研究员。 读音规则: 带Est-ce que的疑问句,语调的最高点在que 上,或语调逐渐上升。 Le?on Trois 课文 Est-ce que René est avocat ?——勒内是不是律师? Oui ,il est avocat . ——是的,他是律师。 Où habite-t-il?——他住在哪里? Il habite à Paris.——他住在巴黎。 Est-ce que Monique est économiste?——莫尼克是不是经济学家?

简明法语教程自学手册-第33课

LECON TRENTE-TROIS 第三十三课 一.本课重点 1.关系代词dont用法 2.中性代词le 3.介词pour的几种用法 二.语法 Ⅰ. 关系代词dont 关系代词dont代替一个带有介词de的名词,这个名词也就是关系代词dont的先行词,可以是人,也可以是物。关系代词dont的主要作用如下: 1.作名词主语的补语 J’ai vu un film. L’intrigue de ce film est très intéressante. →J’ai vu un film dont l’intrigue est très intéressante. 我看了一部电影,它的情节很有意思。 J’ai un ami. →J’ai un ami dont la mémoire est exceptionnell. (dont=de cet ami,和先行词有关的名词不可再用主有形容词,所以dont后面的la mémoire不再使用sa,以免重复。) 我有一个朋友,记忆力非凡。 2.作动词de引导的间接宾语 C’est une jeune actrice. On parle beaucoup de cette actrice en ce moment. →C’est une jeune actrice dont on parle beaucoup en ce moment. (parler de…) 这就是那个时下人们常常谈论的女演员。 J’ai acheté un téléphone portable. Je me sers beaucoup de ce téléphone portable. →J’ai acheté un téléphone port a ble dont je me sers beaucoup. (se servir de…) 我买了一个手机,我经常使用它。

简明法语教程下册课后翻译题课文翻译汇总

他没有做这些练习,因为他什么也没有懂。 Il n'a pas pu faire ces exercices, car il n'avait rien compris. 昨天她问我警察是不是已经逮住了小偷。 Hier elle m'a demandési la police avait déjàarrêtéle voleur. 那一天,他问我是什么时候见到杜邦先生的。 Ce jour-làil m'a demandéquand j'avais vu M.Dupont. 孩子们不在家时,她觉得时间过得很慢。 Quand les enfants ne sont pas là, elle a l'impression que le temps passe très lentement. 他对我说这些菜都是他女儿做的,他什么也没干。 Il m'a dit que tous ces plats avaient étépréparés par sa fille et qu'il n'avait rien fait 有人和我说,您正在写一本小说。进展的怎么样了? On m'a dit que vous étiez en train d'écrire un roman. Oùen êtes-vous? 那时她看上去身体健康,其实却不然。 Elle avait l'air en bonne santé, en fait elle ne l'était pas. 我下午可以把电脑还你。 Je peux te rendre l’ordinateur cet après-midi. 会议推迟到下星期举行. La réunion a étéreportée àla semaine prochaine 不知道什么原因,他常常迟到。 Sans explication, il est souvent en retard 这是目前大家经常谈论的一种怪的现象。 C'est un phénomène étrange dont on parle beaucoup en ce m oment.. 能告诉我您需要什么吗? Pouvez-ous me dire ce dont vous avez besoin 他是个敏感的孩子,非常容易激动。C’est un garcon sensible et il s’émeut facilement 您再看一遍这篇文章,最多只需10分钟Relisez cet article, vous en aurez pour dix minutes tout au plus. 假如我不给她发个短信,她会担心的Si je ne lui envoyais pas un message, elle serait inquiète 不要一边看书,一遍听广播Ne lisez pas en écoutant la radio 教师解释法语,并给了几个例句Le professeur explique la grammaire en donnant des exemples.你弟弟学习真努力,可我弟弟光知道贪玩 Ton frère travaille beaucoup, mais le mien ne pense qu’à jouer. 玛丽把我的录音机拿走了,她的录音机坏了 Marie a prism on magnétophone, le sien est en panne . 这些蔬菜太贵,别在这儿买,因为在我们家对面花一半的钱就能买到 Ces legumes sont trop chers ,n’en achetez pas ici ,car en face de chez moi , on peut en acheter à 50% moins cher 敌人被打败后,最终投降。Vaincus, les ennemis ont fini par se render . 她收到一封寄自法国的信Elle a re?u une letter venant de F rance 你们最好保守这个秘密Il vaudrait mieux que vous gardiez ce secret 不要轻易地接受他的邀请N’accepptez son invitation à la légère. 你应该自己去和老师讲这件事Tu dois en parle au professeur toi-même 王小姐没有再教室里,她在图书馆Mademoiselle wang n’est pas dans la classe , elle est àla bibliothèque 钥匙放在门下La clé est sous la porte 钢笔在桌子上,您拿吧Le stylo est sur la table, prenez –le

《简明法语教程》1—8课知识点总结(免费)

《简明法语教程》1—8课知识点总结 一、句型 1. Qui est-ce? C’est 人名. 2. Oùest-il / elle? Il / Elle est à地名. 3. Est-ce que c’est 人名? Oui, c’est 人名. 4. Que fait-il / elle? Il / Elle est 职业(身份). 5. Est-ce que 人名est 职业(身份)? Oui, il / elle est 职业(身份). 6. Oùhabite-t-il / elle? Il / Elle habite à地名. 7. Est-ce qu’il / qu’elle habite à地名? Oui, il / elle habite à地名. 8. Qu’est-ce que c’est? C’est un 阳性单数名词. (以下简称阳单) C’est une 阴性单数名词. (以下简称阴单) Ce sont des 名词复数,不分阴阳. (以下简称名复) 9. Est-ce que c’est le 阳单de 人名? Oui, c’est le 阳单de 人名. Est-ce que c’est la 阴单de 人名? Oui, c’est la 阴单de 人名. 10. Quelle est sa couleur? Il / Elle est 表示颜色的形容词. 11. Est-ce que c’est un 阳单? Non, ce n’est pas un 阳单. Est-ce que c’est une 阴单? Non, ce n’est pas une 阴单. Est-ce que ce sont des 名复? Non, ce ne sont pas des 名复. 12. Est-ce que vous êtes 职业(身份)? Oui, je suis 职业(身份). Non, je ne suis pas 职业(身份). Est-ce que 人名est 职业(身份)? Oui, il / elle est 职业(身份). Non, il / elle n’est pas 职业(身份). 13. Oùest qch? Qch est 表示位置的介宾短语. Il / Elle est 表示位置的介宾短语. 14. Comment vous appelez-vous? Je m’appelle 人名. 15. Quel age avez-vous?

最新简明法语教程上册19-25课课后lecture翻译

19.出发之前 如果您想开始度假,您必须在出发前采取一些预防措施。 首先,应当在航空公司或者旅行社预定您的机票或者。为此,应当选择您的航班,因为各航班价格不一样。如果您知道怎么选择,您可以得到降低的票价并以优惠价格去旅行。同时还必须预定您的房间,因为旅馆常常客满,尤其是在假期。然后,想着随身带上足够的钱。在国外,您可能会生病,会出事故或者遇到其他麻烦。 最后,不要忘记您的证件:身份证或者护照。检查好这些证件是否还有效。 20.巴黎的旅馆 巴黎的旅馆不同于纽约或伦敦的旅馆吗?也许可以这么说吧…… 有人说巴黎的旅馆是古老的,的确如此,但巴黎也有很多现代旅馆。 有人说巴黎的旅馆不舒适,这与实际情况不太相符,巴黎的旅馆其实是很舒适的。至于巴黎旅馆的价格,同其他首都城市的旅馆价格是一样的。 但这些旅馆也不是完全相同的,就拿英国旅馆来举例说明吧。英国旅馆的起居室不会很大,房间却很宽敞。法国旅馆在这方面跟法国的住宅很相似。如果是一个人住的话,会想认识自己的邻居也不容易。 然而每天早上,你会有一个好心情,因为早餐很美味。英国人的早餐会更简单一些,但他们的面包块很可口。说到这里不要忘记了羊角面包,它更好吃。面包块、羊角面包、黄油、果酱,这些食物都是地道的巴黎早餐的组成部分。 21 时尚 巴黎,长久以来一直是,并且现在仍然是时尚之都。Montaigne大道上,CD 品牌举世闻名。Faubourg Saint-Honore大街上,充斥着Lanvin及其他数十家著名的店铺。 所有的女人都喜欢看时装表演,特别是Dior的。但是,大家只是来看而已。Dior 和Lanvin是那么的昂贵啊! 但是,现在的时尚也是,并且尤其是“成衣”:不太原汁原味,也许还不太漂亮,

简明法语教程自学手册-第14课

Le?on Quatorze 第十四课 本课重点: 1.命令式 2.最近将来时 3.钟点的表达 4.动词变位:attendre ;dire ;devoir 5.课文句型 6.交际法语,找人 ⅠGrammaire 语法部分 P142-144 3.l’impératif 命令式 法语中命令式只有单数第一人称和复数第二人称,表示向对方发布命令,劝告,建议,嘱咐,鼓励等 ①构成: ①将人称变位动词去掉主语即可 ②以er结尾的第一组动词,在单数第二人称命令式中要去掉词尾的s,加感叹号 ③否定命令式:Ne + 动词 + pas + 其它 ④肯定命令式中有含元音的代词,要恢复“s”:Parle! Parles-en! Va! Vas-y! ⑤动词aller,s’en aller,offrir,ouvrir,couvrir,découvrir,souffrir命令式同以er结尾的第一组动词,单数第二人称要去掉“s” ⑥动词pouvoir不存在命令式。 3.特殊变位: être Sois soyons Soyez avoir Aie ayons Ayez savoir Sach sachions Sachiez vouloir Veuille veuillions veillez Exemples : parler : Parle !你说/ Ne parle pas !你别说 Parlons 我们说!/Ne parlons pas !我们别说 Parlez !你们/您说/Ne parlez pas !你们/您别说 Parlez en fran?ais ! 你们/您用法语说/ Ne parlez pas en fran?ais ! 你们/您别用法语说 être : Sois prudent !你谨慎点

孙辉《简明法语教程(下)》(修订版)-Le

Le?on 31 ◆词汇短语 se passer[s?pase]v.pr.发生;流逝(时间) 【例句】Qu’est-ce qu’il se passe?发生什么事啦? 【词组】se passer de省掉,放弃,免去 danger[dɑ?e]n.m.危险 【例句】Il n’y a pas de danger.没问题,甭担心。 【词组】affronter le danger冒险,不怕危险 un danger public害群之马 auto-stop[otost?p]n.m.拦车搭乘 【例句】D es étudiants étrangers voulaient faire de l’auto-stop pour voyager. 几个外国学生想搭车去旅行。 【词组】faire de l’auto-stop拦车搭乘 prendre qqn en auto-stop让某人搭便车 automobiliste[otomobilist]n.轿车驾驶人;驾车者 【例句】Ils ne savaient pas comment faire signe aux automobilistes.他们不知道怎么样向司机示意。

【词组】mécanicien automobiliste汽车修理工 complaisant[k? p lεz?]adj.殷勤的;乐于助人的;百依百顺的;自满的 【例句】La musulmane a un regard peu complaisant envers cette Chinoise.那位穆斯林妇女正用一种鄙视的神情看着前面这个中国人。 【词组】se montrer complaisant pour/envers qn对某人很殷勤 présenter[prezɑt e]v.t.显出;引见;推举;阐述,说明 【例句】Pouvez-vous présenter vous-même?能介绍一下自己吗? 【词组】se présenter bien/mal看起来好/不好 auto-stoppeur,se[otost?p?r]n.拦车搭乘者,搭顺风车者 【例句】Les deux auto-stoppeurs sont très bruyants. 这两个搭顺风车的人非常吵闹。 sembler[sɑb le]v.i.好像,看来是 【例句】Ce livre me semble très utile.这本书我觉得很有用。 【词组】il me semble que我认为 sembler à qn 在某人看来 sortie[s?rti]n.f.离开;出来;下班;出口;散会 【例句】①Avant d’entrer, songe à la sortie.要进去之前,你先想想怎么出来。 ②Vient à mon bureau après la sortie.散会后你来一下我办公室。

简明法语教程笔记含语法讲解上

Le?onun une 课文 Qui est-ce?——这是谁? C'est Pascal.——这是帕斯卡尔。 Où est-il?——他在哪里? Il est à Calais.——他在加来。 读音规则: 1、特殊疑问句中,重音应在疑问词上。如:Qui,Où 2、Il est à Calais.[Il-Z-ta-kalZ] 联诵:在同一节奏组中,前一词词末如果是原来不发音的辅音字母,而后一个词以元音开始,那么前一个辅音应发音,与后面的音节合成一个音节。如:Où est-il? Il est à Calais. 连音:法语语流中,只要是不该停顿的地方,音与音之间,都要连成一气,不能读断。如:Il est à Calais. 3、[t][k]是清辅音,发音时声音不振动,但在元音前不送气(与汉语拼音中的“b、d、g”相类似),在闭音节末要送气,在另一辅音前,往往送气。如:Pascal

Le?onun deux 课文 Est-ce que c'est Philippe?——这是菲利普吗? Oui, c'est Philippe.——是的,这是菲利普。 Que fait-il?——他是干什么的? Il est chercheur.——他是研究员。 Est-ce que c'est Fanny?——这是法妮吗? Oui;c'est fanny.——是的,这是法妮。 Que fait-elle?——她是干什么的? Elle est journaliste.——她是记者。 语法: 1、est-ce que 是一个固定词组,放在陈述句前,构成疑问句。est-ce que +主语+谓语+其他成分 如:Fanny est journaliste.法妮是记者。 Est-ce que Fanny est journaliste?法妮是记者吗? 注意:⑴est-ce que 后面的成分不要用倒装形式。也不可以象英文那样,直接把疑问词提前构成疑问句。如:Est Fanny journaliste?(×⑵不要说est-ce que +il(s)/elle(s),而要说est-ce qu'il(s)/est-ce qu' elle(s)。 2、表示职业、身份的名词前不加冠词。如:Il est chercheur.他是研究员。

最新简明法语教程(修订版)-孙辉编-课文翻译

第九课 对话 两个学生之间的对话 你好 你好,你是学生吗? 是,我是一年级学生。 那个系的? 我是法语系的。你呢? 我是法语系的,但我也学习法语。 你也学习法语? 是的,作为二外。 法语对你来说难吗? 难。动词变位,阴阳性,所有这些,都太难。但我们做很多练习。 课文 我是法语系的学生。我大三。我们有很多法语教授。他们是中国人。我学习两门外语:法语和英语。英语是我学的第二门外语。英语对我来说不是太难。我做很多英语练习。 第十课 一位中国学生和他的法语老师,在法国 你好,女士。我是您班上的学生。 你好,先生。你叫什么名字? 我叫李华。 欢迎您。你来自中国,是不是? 是的,是这样。 你喜欢法语吗? 是,我非常喜欢法语。这是一种优美的语言。 哦,你讲得很好。这是课程表。每周一到每周五你有15节课。 我们每星期六都没课吗? 没,每个星期六合星期天,人们不工作。这些是休息日。谢谢,女士。再见。 再见。 课文 王林是中国人。她来巴黎学习法语。她在索邦大学学习。从周五到周五她都有课。晚上,她在她房间学习。每个周五和周六她没有课。她利用空余时间参观巴黎的纪念性建筑,或者去法国朋友家。 第十一课 对话 一位中国学生和一位陌生人讲话 请问,这份法语报纸是您的吗? 是,这是我的。你是法国人吗? 是,我是法国人。我来这儿是为了学习汉语。 您是巴黎人吗? 不,我是马赛人。在法国南部。 你们班有一些其它国家的学生吗? 有,有英国人,韩国人,意大利人和日本人。 哇!这真是一个国际班。 的确如此,但所有人都讲汉语。 你经常用汉语书写吗? 足够经常。但中文汉字太难写了。就像一些画。 课文 保罗来自巴黎。他在北京外国语大学学习汉语。他学习刻苦,每天都挺磁带。保罗有中国朋友。他们经常邀请保罗去他们家。他们还帮助保罗学习中文。现在,保罗汉语讲得很好。他喜欢汉语,中国和中国的人民。他想成为中国的朋友。 第十二课 对话 在一幢旧楼,马丁先生询问看门人 你好,女士。Monsieur Duval 是住在这里吗? 是的,先生。 请问在几楼? 在四楼。 电梯在哪里? 这栋楼里没有电梯。走楼梯吧,在那边。我拿信上去。如果你愿意,你可以跟着我。 非常乐意。 你在这里工作很久了吗? 是,有十几年了。 你的丈夫呢?他从事什么工作? 我丈夫不再工作了,他退休了。 他帮助你吗? 有时帮。当工作不累,而且房客们对我很和气。 课文 Mme Legrand 是看门人。她六十二岁。她在巴黎一幢大楼里工作二十年左右。Mme Legrand 非常喜欢她的工作,房客们对她很和气。 他的丈夫62岁。他已经退休三年了。他经常帮助他妻子做家务。 Legrand夫妇有两个孩子:一个儿子和一个女儿。他们的儿子是雷诺公司的工人,他们的女儿在巴黎一家大银行工作。每个周日,他们经常来看望他们的父母。 第十三课 对话 精品文档

简明法语下册51到54课翻译

51A可怜的企业干部,我们来说说人数越来越多的企业干部,如何?他们的处境并不是无忧无虑的,有时甚至还很严重呢。权利下放,重组整合,企业合并以及共同市场所带来的动荡和当前的经济衰退:这一切都变动得太厉害了,可能有些企业干部们一觉醒来就失业了。不过,要裁人,老板也选年纪比较大一些的:在目前求职的企业干部中,40岁以上的占一半。到了45至50岁就再也没人要了。BB四五十岁的工程师跟不上形势,这是无可挽回的缺陷。所有这个年龄的科学工作者或技术员需要掌握的这些知识,他一毕业就应该都已掌握。控制论,电子技术,自动化及放射化学等等,20年前,谁会谈到这些?20世纪初,从巴黎综合工科大学毕业的年轻人所学的知识足够他用一辈子。如今,他所学的知识5年就过时了。正在发挥作用的一代科学家每天都会发明点新东西。而可怜的企业技术人员,如果不愿意年纪尚轻便被淘汰的话,每天就得看好几种文字的五六种杂志。由于就人的体力来说,不可能保持这样快的节奏,所以,他们这一代人就被葬送了。CC几家非常大的公司有才智,特别是有财力,为他们的合作者创办一种在职进修学校:通过上课,实习以及各种会议使这些幸运者跟上潮流,与时俱进。到处都有人担心:当我们实行每周30小时工作制后,人们的业余时间怎样度过。对于企业干部,则不必担心:他们每周可以去上10小时的课。DD现实阶段,另有一种不幸困扰着企业干部:他们的普通知识也损失殆尽了。他们没有时间和充沛的精力了。不过,如今出现了一种积极的迹象:那些大公司开始意识到,如果一位物理学家对电子计算机了如指掌,而对世界历史,对他所生活的这个社会一无所知,这是不行的。进修学校计划把过去称之为人文科学的课程也列入教学计划。 52疫苗接种,“如果你要和平,就要准备打仗。”拉丁作家韦格提乌斯的这句话也非常适用于~疫苗接种!这是一场战斗,敌人的名字叫微生物,战士叫做抗体。我们来看一看这项医学战略有什么内容。 B疫苗接种的益处在于它使进行过接种的人具有抵抗某种特定疾病的免疫力。什么是免疫力?就是肌体可以有效地防御感染而不生病。母亲可以把某种免疫力传给新生儿,保护其不受感染而不生病。不过这种先天免疫力只能保护新生儿到半岁。 C患过某种疾病后,人可以通过自然方式获得一种被称为后天性的免疫力。我们通过个体经验得知,如果我们小时候得过麻疹,猩红热,水痘及百日咳等,我们就对这些疾病产生免疫力了。除了及个别情况不会再得这些传染病。 D也可以通过人工方法获得免疫力,这边是疫苗接种和血清的使命。E现在我们来看一下我们的肌体是怎样产生免疫力的,须知免疫力是有针对性,即指针对特定的某一疾病。当不同于我们肌体的有机物进入我们的身体时,肌体便动用出色的防御手段进行反击:一接触到这些异体,他便产生一种被称为抗体的物质杀死或削弱细菌,达到排除毒素,抵消病毒的目的。 F正是各种疾病的病原体或病毒在肌体内产生免疫力;所以应该针对病原体或病毒人为地诱发免疫力。这就是琴那医生的伟大直觉:在机体内注入已死的或已衰弱的病原体或疾毒,使其不知发病,但足以诱发肌体做出反应,并产生抗体。简而言之,这就是疫苗接种。医生借助皮下切口或注射,把我们应当获得免疫力的那种疾病的疫苗注入我们身体,这是一些衰弱的或已死的疫苗;医生也可以注入微剂量的病毒。这些疫苗或毒素会引起反应,这种反应有时会给我们带来发烧红肿之类的轻度不适。这是好的征兆,对此抱怨是没有道理的。因为这证明了我们的肌体正在产生抗体。它会使我们对疫苗接种所针对的那种疾病在若干年间或终生获得免疫力。 53葛朗台之死,五年过去了,而欧也妮和他父亲的生活一直平淡无奇。尽管每个人都看可以猜出她忧伤的原因,但休想从她口中得到一句能了解原委的话。 1827年,欧也妮的父亲不得不告诉她土地财产的秘密,并要求女儿咋爱遇到困难时,找克罗旭公证人商量。后来那一年年底,82岁的葛朗台老爹病倒了。想到不久自己会在世上孤苦伶仃,可以这样说,欧也妮也与父亲更近一些了。 她对老人精心护理,关怀备至。老头的头脑开始有些迟钝,但吝啬的本性却丝毫未减。一大早,他就让人把他的轮椅推到卧室的壁炉与装满金子的密室门之间,呆在那儿一动不动。但他极不放心的瞧瞧来看望他的人又看看包了铁皮的闷。他听到一点动静,就让人报告他,而且他还听到公证人的狗在院子里走来走去,这让公证人吃惊不小。到了该给佃农收租或给葡萄种植者结账签收据的那个时候,他就会从浅梦中醒来。于是他推动轮椅,直到密室门口。他叫女儿把门打开,监督她亲自把一袋袋钱秘密堆放好,再把门关好。然后一旦欧也妮吧他心爱的钥匙还给他之后他就默默回到老地方。而那把钥匙,他仍旧放回坎肩的口袋里,是不是摸

最新简明法语教程语法总结

语法总结: 一关系代词: a.引导从句 b.紧跟先行词 c.有形容词性解释先行词 d.从句动词与先行词有性数一致。 1. 关系代词qui 303 作从句主语(人who,物where) 从句动词与先行词有性数一致。 Je suis allé dans une librairie qui(il) se trouve près de l'h?tel 我去了一个位于宾馆旁边的书店。 La dame qui(elle) conduit la voiture s'appelle Marie. 开车的妇女叫玛丽。 2. 关系代词que 335作从句直宾(人whom,物which) 在avoir为助动词的复合时态从句动词与先行词有性数配合。 volià la moto que j'ai achetée. 这是我买的摩托。 Ce sont des revues que j'ai emprevntées la bibliothèque. 这些是我从图书馆借来的杂志。 *La maison que René a fait construire l'an dernier est très moderne. 勒内去年让人建的房子很时髦。 3. 关系代词où 336 (只能是物when where) La construction a commencé le jour où il faisait beau. 开建的那天天气好 二.指示代词: a.避免名词的重复 b.后面跟限定性补语 c. 不用紧跟先行词 d. 和避免重复的名词有性数一致 celui que(que) celui qui (que) celle ceux celles 1. Ces journaux ne sont pas ceux qui sont sur la table ce matin. 这些报纸不是今早在桌子上的那些(报纸)。 2. Il cherche celles(les cassettes) qu'il vient acheter. 他找早上买的(磁带) 3. Ceux qui (celui qui) 可不代任何名词,指一类人(非物) Ceux qui ne travaillent pas ne re?oivent rien. 不劳动者不得食。 4. Ce 不作主语时跟关系从句(永不配合) Ce qui(物做主语) ce que(作直宾) Ce qui me pla?t,c'est la musique.

最新简明法语教程(上)课后答案

6 这是什么? Qu'est-ce que c'est? 这些是长凳。 Ce sont des banc. 这些是录音机吗? Est-ce que ce sont des magnétophones? 不,不是录音机,是收音机。 Non, ce ne sont pas des magnétophones. Ce sont des radios. 这些是雅克的磁带吗? Est-ce que ce sont les cassettes de Jacques? 不,不是雅克的磁带。是帕斯卡尔的磁带。 Non, ce ne sont pas les cassettes de Jacques. Ce sont les cassettes de Pascal. 7 短语 录音机在桌子上。 Le magnétophone est sur la table. 照片在墙上。 La photo est sur le mur. 摩托车在门前。 La moto est devant la porte. 吸尘器在椅子后面。 L'aspirateur est derrière la chaise.

报纸在小说下面。 Le journal est sous le roman. 皮埃尔在汽车里。 Pierre est dans la voiture. 句子 我是中国人,我住在北京。 Je suis Chinois, j'habite à Beijing. 勒努先生不是法国人,他不住在巴黎。 Monsieur Renou n'est pas fran?ais, il n'habite pas à Paris. 维罗尼克不是大学生,她是教师。 Véronique n'est pas étudiante, elle est professeur. 这几位是记者。 Ils sont des journalistes. 她是日本人。 Elle est Japonaise. 尼赛特和纳塔利是大学生。 Nisette et Nathalie sont étudiantes. 8 我家住在北京。我父亲是教师,我母亲是医生我有一个妹妹,但我没有兄弟。我妹妹11岁,她在上学。 Ma famille habite à Beijing. Mon père est professeur, ma mère est médecin.J'ai une s?ur, mais je n'ai pas de frère. Ma s?ur a onze ans, elle va à l'école. 夏尔25岁。他在一家工厂工作。

法语学习简明法语教程笔记整理共

大四上学期 作文题目:你暑假做了什么? Qu’est-ce que vous avez fait pendant les vacances d’été ? 【复习】简单将来时Le Futur Simple(《简》P385) 形容词的比较级 ★形容词的le comparatif比较级(《简》P335) le superlatif最高级(《简》P349) 课本 两个人或两个事物进行比较,有高于、相等、低于三种情况。在形容词前加plus,aussi,mions就可以表示这种比较关系。 Paul est plus intelligent que Marie. 保尔比玛丽聪明。 Cette rue-ce est aussi large que cette rue-là. 这条街和那条街一样宽。 La France est moins grande que la Chine. 法国没有中国(面积)大。 说明: 1)比较句中的que是连词,用以引导比较的第二成分,相当于英语的than. 2)形容词的性数要与比较的第一成分一致,例如: Marie est aussi intelligente que Paul. 3)比较的第二成分可以是名词、代词或其他句子成分,例如: Paul est moins grand que moi. 保尔没有我高。 En hiver, il fait moins froid à Shanghai qu’à Beijing. 冬天,上海的天气没有北京这么冷。 4)比较的第二成分有时可以不表达出来,例如: Ces textes sont moins longs. 这些课文比较短。 Ce vin est plus cher. 这种酒更贵一些。 5)形容词bon在表示更高程度时,形式特殊: bon → meilleur,bonne → meilleure 例如: Mon stylo est meilleur que votre stylo. 我的钢笔比您的钢笔好。 Sa maison est meilleure que votre maison. 他的房子比您的房子好。 笔记 例:Ma soeur est plusagé / vieille(年龄)que moi de 2 ans.我姐比我大两岁。 Les températures de Shanghai sont plus hautes / élevées(高的)que celles de Beijing.上海的天气比北京高。 只有相同的成分才能进行比较。 beaucoup相当于much,修饰形容词和副词。 bien

简明法语教程的代词语法总结

法语的代词语法总结 一.人称代词 (一)重读人称代词 1.形式: moi 我toi 你lui 他elle 她nous 我们vous 您,你们eux 他们elles 她们 2.用法: (1)用来强调主语,并且做主语的同位语。Moi, je suis dans la section de fran?ais. (2)作表语:(一般在c’est之后用) —C’est Philippe? —Oui, c’est moi. (3)用在介词后面:Ce roman est à lui. Nous pensons à lui. (4)用在省略句中:①Et vous? ②—Où est la? —Moi. (二)作直接宾语的人称代词 1.形式 me 我te 你le 他(它) la 她(它) nous 我们vous 您,你们les 他们,她们,它们2.位置 (1)作直接宾语的人称代词放在变位动词前面,在否定句中放在ne之后、动词之前: Il nous regarde. 他看着我们。Il ne m’écoute pas. 他不听我的。 (2)在助动词+原形动词的句式中(如,最近将来时,以及pouvoir,devoir,vouloire加原形动词),作直接宾语的人称代词要放在原形动词前,例如: V ous pouvez me suivre. 您可以跟我来。 (3)me, te, le, la在以元音字母或哑音h开始的动词前要省音,变成m’,t’,l’,l’,例如:Elle m’écoute. 她听我的。 (4)命令式中作直接宾语的人称代词 ①在肯定命令式中,作直接宾语的人称代词放在动词后面。并加连字符。me,te要变成moi,toi,其他不变。例如: Excusez-moi. 原谅我。Regarde-toi dans la glace. 你照照镜子吧。 ②在否定命令式中,它放在动词前面: Ne me regarde pas. 别看我。C’est un menteur. Ne l’écoute pas. 他净说谎,别听他的。 (三)作间接宾语的人称代词 1.词形 me(m’) 我te(t’) 你lui 他,她,它nous 我们vous 你们leur 他们,她们,它们2.用法:代替以介词à引导的名词或代词,放在有关动词前。 Nous disons bonjour à Paul. →Nous lui disons bonjour. (lui=à Paul) Il leur présente son ami. (leur=à ses collège) 3.命令式中作间接宾语的人称代词 (1)在肯定命令式中,作间接宾语的人称代词放在动词后面,me(te)改成moi(toi),其它不变。Donnez-moi ce roman. Dites-lui au revoir. (2)在否定命令式中,它放在动词前面: Ne lui parle pas de ?a ! 别和他讲这事! (四)自反人称代词(me, te, se, nous, vous, se ) (五)复合时态中的直接宾语和间接宾语人称代词 1.在复合时态中,作直接宾语和间接宾语的人称代词放在助动词前: —Vous avez re?u mon e-mail? —Oui, je le re?u. (—Non, je ne l’ai pas re?u.) 2.在以avoir 作助动词的复合时态中,如果直接宾语在动词前面,过去分词的性数要和直接

简明法语教程词汇表1-10课

简明法语教程词汇表1-10课

LEXIQUE LE?ON UN Qui est-ce ? 这是谁? C’est Pascal. 这是帕斯卡尔。 Où est-il ? 他在哪儿? Il est à Calais. 他在加莱。 Où est-elle ? 她在哪儿? Elle est à Nice. 她在尼斯。 LE?ON DEUX Est-ce que c’est Philippe ? 这是菲利普吗? Oui, c’est Philippe. 是的,这是菲利普。Que fait-il ? 他是干什么的? Il est chercheur. 他是研究员。 acteur 男演员 facteur 邮递员 journaliste 记者 styliste 服装设计师 Que fait-elle ? 她是干什么的? Elle est chercheur. 她是研究员。actrice 女演员 factrice 女邮递员 journaliste 记者 styliste 服装设计师 LE?ON TROIS Est-ce que René est avocat ?勒内是不是律师? Oui, il est avocat. 是的,他是律师。pilote 飞行员 moniteur 教练员 professeur 教师économiste 经济学家 cinéaste 电影编导 Est-ce que Monique est avocate ? 莫尼克是不是律师? pilote 飞行员 monitrice 女教练员 professeur 教师 économiste 经济学家 cinéaste 电影编导 Où habite-t-il ? 他住在哪儿? Il habite à Paris. 他住在巴黎。 Où habite-t-elle ? 她住在哪儿? Elle habite à Berne. 她住在伯尔尼。 LE?ON QUATRE Pierre est chimiste. 皮埃尔是化学家。Marie est secrétaire. 玛丽是秘书。Est-ce que c’est votre classe ? 这是你们的教室吗? Oui, c’est notre classe. 是的,这是我们的教室。 Il est notre chef de classe. 他是我们的班长。 LE?ON CINQ Qu’est-ce que c’est ? 这是什么? C’est un stylo. 这是一支钢笔。 un vélo 自行车 un parfum 香水 un livre 书 un drapeau 旗 un papier 纸

孙辉《简明法语教程(下)》(修订版)-Le

Le?on 47 ◆词汇短语 fiancé,e[fj?se] n. 已订婚者;未婚夫,未婚妻 adj. 已订婚的 【例句】A force de coiffeurs, la fiancée devient chauve.因为理发师的原因,未婚妻变成了秃顶。 【词组】les deux fiancés未婚夫妇 ruiné[r?ine]adj. 破产的,坍塌的 【例句】Il s’est ruinépar ses prodigalités.他毁于挥霍无度。 rompre[r pr] v.t. 折断;打碎;中止,断绝 v.i. 绝交 (se)v.pr. 断裂 【例句】①Un bruit a rompu le silence.一个声音打破了沉寂。 ②Elle a rompu avec son petit copin.她和男朋友分手了。 【词组】rompre un équ ilibre打破平衡 patissier,ère [pɑtisje]n.糕点师傅;糕点商 【词组】crème patissière制糕点的奶油

sonner [s ne] v.i. 响,鸣 v.t. 敲响;吹奏;报时 【例句】①Le téléphone sonne.电话铃响了。 ②On sonne le réveil chaque matin.每天早上都有人吹起床号。 【词组】sonner les cloches à qqn教训某人 songer [s e] v.t. 考虑到;打算;想,思考 【例句】Songez que vous n’aurez pas terminé votre travail à temps si vous ne faites pas un effort.要知道如果不加把劲,你就不能及时完成你的工作。 【词组】songer à faire打算 songer à qqn想起某人 retenir [r?tnir] v.t. 扣留;抑制;抓住;记住 (se)v.pr. 克制自己;抓住(某物以免摔倒) 【例句】Il a été retenu dans sa chute par un arbre.他在坠落时被一棵树挡住。 【词组】retenir sa colère压住怒火 retenir par coeur记在心头 se retenir à qqch坚持某事 retenir qqn de faire qqch拦住某人做某事 causer[koze] v.t. 造成;引起

相关文档
相关文档 最新文档