文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 翻译段落

翻译段落


十年之前,南希做了许许多多美国人梦寐以求的事。她辞去了经理职位,在邻近地区开了一家家用器具商店。像南希那样的人作出这种决定主要是想改善生活质量。
然而,经营小本生意绝非易事,在失去稳定的收入后,南希不得不削减日常开支。有时候她甚至没有钱支付她所需要的种种保险的费用。
幸运的是,通过自己的努力,她已经度过了最困难的时期,她决心继续追求她所向往的更加美好的生活。

A decade ago, Nancy did what so many Americans dream about. She quit an executive position and opened set up a household device store in her neighborhood. People like Nancy made the decision primarily for the improvement in the quality of their lives.
But, to run a business on a small scale is by no means an easy job. Without her steady income, Nancy had to cut back on her daily expenses. Sometimes she did not even have the money to pay the premiums for the various kinds of insurance she needed.
Fortunately, through her own hard work, she has now got through the most difficult time. She is determined to continue pursuing her vision of a better life.





亨森获得自由后不久就一心帮助逃亡奴隶,他几次偷偷地从加拿大回到美国帮助其他奴隶通过地下铁路获得自由。有一次在逃跑时,亨森和几个逃跑的奴隶被捕捉奴隶的人包围。他将逃跑的奴隶乔装打扮一番,成功地躲避了追捕。后来他在加拿大的德累斯顿为逃跑的奴隶建造一个居住小区,并建造了教堂和学校。他坚信奴隶制度终将废除,种族歧视消失的那一天一定会到来。
Shortly after he achieved freedom Henson became intent on assisting fugitive slaves. He secretly returned to the United States from Canada several times to help others to travel the Underground Railroad to freedom.Once some slave catchers closed in on the escaping slaves and Henson when they were on the run. He disguised them and successfully avioded capture. Later he built a small settlement in Dresden, Canada for escaped slaves, setting up a chapel and a school. He held to the conviction that slavery would be abolished, and the day was bound to come when racial discrimination no longer existed.




人们几乎无法将蓄意行窃的盗贼拒之门外。所能做的只是没法阻拦他片刻,从而使其暴露在巡警面前。常识告诉我们,光照是犯罪行为的障碍物。家门口必须安装一盏灯,并在晚间开着。如果你碰巧是最晚一个回家,别只关门而不上锁。如果你决定购买精密的电子报警系统,别忘了索要报警器的标志,并把它们张贴在窗户和门上。此外,你还可以将报警系统连接到警署。

It is almost impossible to keep a determined burglar out. All you can do is discourage him for a few minutes, thus explosing him to police patrols. Common sense tells us that

lighting is a barrier to criminal activity.
A light should be fixed in the doorway and switched on at night. Assure yourself that you don’t leave the door on the latch if you happen to be the last to come in.
If you decide to buy a sophisticated electronic alarm system, be sure to ask for its signs and put them up on both windows and doors. In addition you may have it hooked up to a police station.



2005年最不寻常的事也许是联合国宣布这一年为世界物理学年,这一年是爱因斯坦发表相对论100周年,也是他去世50周年。1905年爱因斯坦发表五篇科学史上非常重要的论文,从而使物理学发生突破性进展。他的伟大成就可归于他令人惊叹的想象力、不断质疑和对权威的表现。毫无疑问,爱因斯坦是20世纪最伟大的科学家。

What was remarkable about 2005 was perhaps that the UN declared it “The World Year of Physics”. It was the 100th anniversary of Einstein’s theory of relativity and the 50th anniversary of his death.
In 1905 Einstein published five highly important essays in the history of science, thus revolutionizing physics.
His great achievements can be credited to his impressive powers of imagination, constant questioning, and not giving a fig for authority. It is beyond doubt that Einstein was the greatest scientist in the 20th century.





在感恩节的氛围中,乔治沉浸于阅读他父亲留给他的日记,他的父亲在连续两次完成环球旅行后在海上去世。这份日记使他回忆起自己与父亲一起度过的每一刻以及父亲为他所做的许多具体事情。乔治的父亲过去经常向他强调必须经历各种艰难困苦去追求卓越,即使今天,他依然记得父亲如何引用伊索名言来教导他要把懂得感激放在最重要的位置上。

Amid the atmosphere of Thanksgiving George was immersed in the diary left to him by his father, who died at sea after he completed two successive trips around the world.
The diary brought back every moment George had spent with his father and many of the specific things his father did on his behalf.
George’s father used to impress on him the need to undergo all kinds of hardship in quest of excellence. Even today, George still remembers how his father would quote Aesop’s famous saying “Gratitude is the sign of noble souls” and tell him to accord the greatest importance to it.



UNIT 6
我们到处都能看到“抢眼”的青年艺术家。他们要么一年四季都穿着破旧的牛仔裤;要么大冬天也打着赤脚;要么饮酒过度;要么就是抱着创作一部杰作的幻想,实际上并不做任何创作的事。其实,他们中的很多人只不过是为了看上去像名艺术家,或是为了同其他艺术家“保持一致”才这么做的。他们忘了,只有通过不懈的努力才能获得成功。
Here and there we see young artists who stand out from other people.

They may be in worn-out jeans all the year round, or walk in bare feet even in winter, or drink to excess, or cling to the fancy of creating a masterpiece without actually doing any creative work. In fact, many of them act like this just to look the part, or to be in tunes with other artists. They have forgotten that only through persistent effort can one achieve success.

UNIT 7
汤姆生来跛足,有一条腿不管用。他很小的时候起就懂得,除非他努力摆脱(RISE ABOVE)自身的局限,他是无力谋生的;而除非他能独立谋生,他就不可能得到他人的尊敬。这是他要赢得做人的尊严必须付出的代价。
汤姆申请过许多工作,都遭到拒绝,最后他找到一份为必胜客(PIZZA HUT)送比萨饼的工作。后来他又到一个没有人想去的推销区做一家运动服装(SPORTS WEAR)公司的销售代表。现在,他在他的家乡拥有一家颇为盈利的零售商店,还雇用了好几个人为他工作,这些人都不拿薪水,只拿佣金。
Tom was born a cripple, with one of his lower limbs useless. Early in his childhood, he learned that unless he so exerted himself as to rise above his limitations, he could not earn a living, and unless he succeeded in making a living on his own, he could not wingain the respect of others. That was the price he had to pay for his dignity as a human being.
Tom applied for numerous jobs, only to be turned down, before he finally got one as a delivery boy for a Pizza Hut. He then worked as a sales representative for a sports wear company in a territory no one else would want. Today he owns a fairly profitable retail shop in his hometown, and hires several people to work for him on straight commission.


UNIT 8

1997 年,苏格兰一组科学家的克隆实验使多利羊得以诞生。自那时以来, 有关克隆人的激烈争论一直进行着。 这一有争议的问题的焦点聚集在此项技术的 伦理与社会含义上: 此项技术会对人类生育、抚养孩子以及人的个性等的真正意 义带来什么影响。
大多数科学家坚决反对繁殖性克隆,支持旨在治疗疾病的治疗性克隆。其理 由是, 治疗性的克隆技术不牵涉任何对人的生命的威胁,实际上还能为人们提供 极大的缓解痛苦的可能。 他们相信有适当地政策和监管以确保治疗性克隆被安全 地使用,我们都能从这一过程中受益。
Dolly the sheep resulted from a cloning experiment by a group of Scottish scientists in
1997. A fierce debate on human cloning has ever since been going on. This contentious issue has focused on ethical and social implications of the technology what the technology might do to the very meaning of human reproduction, child rearing, individuality, et cetera.
The majority of scientists are adamantly opposed to reproductive cloning and support therapeutic cloning for treating diseases. The reason is

that therapeutic cloning does not involve any type of risk to human life and actually provides tremendous potential for the relief of suffering in human beings. Scientists believe that with policies and monitoring in place to ensure that therapeutic cloning is used safely, we can all benefit from this procedure.


相关文档