00:00:03,000Iknowwhymymomkilledherself.300:00:03,000-->00:00:04,400Secretswererevealed.400:00:04,400-->00:00:05,700Thisisge" />
文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 绝望主妇第一季第六集台词

绝望主妇第一季第六集台词

绝望主妇第一季第六集台词
绝望主妇第一季第六集台词

00:00:00,200 --> 00:00:01,300

Previously on "desperate housewives"

2

00:00:01,300 --> 00:00:03,000

I know why my mom killed herself.

3

00:00:03,000 --> 00:00:04,400

Secrets were revealed.

4

00:00:04,400 --> 00:00:05,700

This is getting really weird.

5

00:00:05,700 --> 00:00:06,800

I think we should go to the police.

6

00:00:06,800 --> 00:00:08,700

Relationships got complicated.

7

00:00:08,700 --> 00:00:10,600

Mama Solis. What are you doing here?

8

00:00:10,600 --> 00:00:11,900

So you think she's cheating on you?

9

00:00:11,900 --> 00:00:12,600

I think so.

10

00:00:12,600 --> 00:00:13,300

I'll take care of it.

11

00:00:13,300 --> 00:00:15,700

We got a call --something about a break-in.

00:00:15,700 --> 00:00:18,400

I thought I'd seen a lot on the job,

but this is something else.

13

00:00:18,400 --> 00:00:19,700

And the mystery...

14

00:00:19,700 --> 00:00:22,000

Zach, why did you do this?

15

00:00:22,000 --> 00:00:22,800

I don't know.

16

00:00:22,800 --> 00:00:23,800

Deepened.

17

00:00:23,800 --> 00:00:24,900

Zach.

18

00:00:31,300 --> 00:00:33,900

Suburbia is a battle ground,

19

00:00:33,900 --> 00:00:37,500

an arena for all forms of domestic combat.

20

00:00:37,500 --> 00:00:39,500

Husbands clash with wives,

21

00:00:39,500 --> 00:00:41,900

parents cross swords with children,

22

00:00:41,900 --> 00:00:45,600

but the bloodiest battles often involve women

23

00:00:45,600 --> 00:00:47,800

and their mothers-in-law.

24

00:00:47,800 --> 00:00:51,500

The war for control of Carlos began the night he proposed,

25

00:00:51,500 --> 00:00:56,000

and Gabrielle had been losing ground to Juanita ever since.

26

00:00:56,100 --> 00:00:58,100

From the prenuptial agreement,

27

00:00:58,100 --> 00:01:01,100

which she reluctantly signed...

28

00:01:04,000 --> 00:01:07,600

to the selection of wedding music she despised...

29

00:01:10,100 --> 00:01:13,400

to the color of the house paint she hadn't wanted,

30

00:01:13,400 --> 00:01:17,600

Gabrielle had suffered one defeat after another.

31

00:01:18,700 --> 00:01:23,200

And now that Juanita suspected her

daughter-in-law of having an affair,

32

00:01:23,200 --> 00:01:26,700

it had become increasingly apparent in this war...

33

00:01:26,700 --> 00:01:29,600

Mrs. Solis? I'll be at the market.

34

00:01:29,600 --> 00:01:31,900

No prisoners would be taken.

35

00:01:32,100 --> 00:01:33,800

Thank you, Yao Lin.

36

00:01:35,800 --> 00:01:37,700

I don't see why you have her.

37

00:01:38,800 --> 00:01:41,300

It's a big house. I need help.

38

00:01:42,300 --> 00:01:45,800

It's only called help when you do some of the work yourself.

39

00:01:45,800 --> 00:01:47,700

I supervise.

40

00:01:49,100 --> 00:01:51,700

You pay her $300 a week.

41

00:01:51,700 --> 00:01:52,900

Mm-hmm.

42

00:01:52,900 --> 00:01:56,000

That's $15,000 a year.

43

00:01:56,000 --> 00:02:00,700

Carlos, you always say how you're not

putting away enough for retirement.

44

00:02:00,700 --> 00:02:03,400

You know, baby, it would be a good

idea if we cut back on expenses.

45

00:02:03,400 --> 00:02:06,400

You expect me to take care of this place all by myself?

46

00:02:06,400 --> 00:02:07,900

Other women manage.

47

00:02:18,300 --> 00:02:19,800

Ahem.

48

00:02:31,000 --> 00:02:32,500

That's nice.

49

00:02:33,600 --> 00:02:34,400

You like that?

50

00:02:34,400 --> 00:02:35,600

Oh, yeah.

51

00:02:37,100 --> 00:02:39,400

God, I'm going to miss this, Carlos.

52

00:02:40,800 --> 00:02:42,200

What do you mean?

53

00:02:42,900 --> 00:02:44,900

Well, since...

54

00:02:44,900 --> 00:02:47,600

I'm going to have to be doing the cooking

00:02:47,600 --> 00:02:51,000

and the cleaning and all the

shopping like the other wives...

56

00:02:51,000 --> 00:02:52,000

mm-hmm.

57

00:02:52,000 --> 00:02:53,900

I'm going to be exhausted at night,

58

00:02:53,900 --> 00:02:56,800

just like all the other wives.

59

00:02:57,200 --> 00:03:00,200

Till I build up my stamina, of course.

60

00:03:00,500 --> 00:03:03,100

And that might take a couple years.

61

00:03:11,700 --> 00:03:13,200

Sadly for Juanita,

62

00:03:13,200 --> 00:03:16,500

she had ignored the first rule of war.

63

00:03:16,500 --> 00:03:17,600

Good morning, Carlos.

64

00:03:17,600 --> 00:03:19,200

The maid stays.

65

00:03:21,600 --> 00:03:25,100

Never underestimate your enemy.

66

00:04:01,800 --> 00:04:06,000

Episode 6 : Running to Stand Still

67

00:04:07,700 --> 00:04:09,600

Of the many suburban rituals,

68

00:04:09,600 --> 00:04:14,400

none is quite so cherished

as the neighborhood yard sale.

69

00:04:14,800 --> 00:04:19,800

The shoppers come to sift through the discarded belongings of someone they don't really know

70

00:04:19,800 --> 00:04:24,000

in hopes of finding bargains

they don't really need,

71

00:04:24,000 --> 00:04:27,000

each so determined to save a few pennies,

72

00:04:27,000 --> 00:04:31,300

they often miss hidden treasures.

73

00:04:33,300 --> 00:04:34,800

Hey, Paul.

74

00:04:35,500 --> 00:04:36,700

Hi, Susan.

75

00:04:36,700 --> 00:04:37,200

& nbsp;

00:04:37,200 --> 00:04:40,600

Got to say, I was a little surprised

to see Mary Alice's award for sale.

77

00:04:40,600 --> 00:04:43,300

She got it for doing charity work

from the Chamber of Commerce.

78

00:04:43,300 --> 00:04:44,500

Zach and I are moving.

79

00:04:44,500 --> 00:04:47,400

We don't need to carry any more with us than is absolutely necessary.

80

00:04:47,400 --> 00:04:48,800

That makes sense.

81

00:04:48,800 --> 00:04:52,100

Still, I just wanted to make sure

you didn't want to keep it for Zach,

82

00:04:52,100 --> 00:04:54,500 something to remember his mother by.

83

00:04:54,500 --> 00:04:57,100

Zach doesn't need a piece of glass

to remember his mother.

84

00:04:58,200 --> 00:04:59,800

I'm out of newspaper.

85

00:05:00,200 --> 00:05:01,300

Here.

86

00:05:01,400 --> 00:05:03,200

Let's call it 10 bucks for everything.

87

00:05:03,200 --> 00:05:04,400

Great.

88

00:05:04,800 --> 00:05:06,200

Speaking of Zach,

89

00:05:06,200 --> 00:05:08,200

haven't seen him around lately.

90

00:05:08,200 --> 00:05:09,700

He's been a bit depressed.

91

00:05:09,700 --> 00:05:12,400

I thought he could use a change of scenery, so I sent him to stay with relatives.

92

00:05:12,400 --> 00:05:14,200

Oh. Which ones?

93

00:05:14,200 --> 00:05:15,300

You don't know them.

94

00:05:16,700 --> 00:05:18,900

So how'd you get the fat lip?

95

00:05:18,900 --> 00:05:22,000

The usual way -- asking too many questions.

96

00:05:29,500 --> 00:05:30,700

Did you find out where Zach is?

97

00:05:30,700 --> 00:05:34,900

No, but I can tell you this much --

he's not staying with relatives.

98

00:05:35,000 --> 00:05:36,500

It's driving me crazy, mama.

99

00:05:36,500 --> 00:05:38,800

I mean, it could be any one of these guys she's having an affair with.

100

00:05:38,800 --> 00:05:40,100

Don't worry about it.

101

00:05:40,100 --> 00:05:42,200

I'm not letting her out of my sight.

102

00:05:42,200 --> 00:05:44,200

Now who the hell is that?

103

00:05:44,300 --> 00:05:45,396

And look at the way she's touching him.

104

00:05:45,396 --> 00:05:47,000

You think that's the guy

she's having the affair with?

105

00:05:47,000 --> 00:05:48,300

Carlos, don't be stupid.

106

00:05:48,300 --> 00:05:49,910

A guy she talks to in public

107

00:05:49,910 --> 00:05:52,000

isn't someone you're going to worry about.

108

00:05:52,500 --> 00:05:54,700

So it's someone that she doesn't talk to.

109

00:05:56,100 --> 00:05:57,100

What do I have to do,

110

00:05:57,100 --> 00:05:58,800

beat up every guy in town?

111

00:05:58,801 --> 00:06:00,402

Marriage takes work.

112

00:06:02,200 --> 00:06:05,100

I'm not surprised he's

playing it close to the vest.

113

00:06:05,100 --> 00:06:06,300

Paul knows we're on to him.

114

00:06:06,300 --> 00:06:08,011

Zach said Mary Alice killed herself

115

00:06:08,011 --> 00:06:10,700

because of something that

he had done, something bad.

116

00:06:10,700 --> 00:06:13,000

Is there anyone else who'd know

what he was talking about?

117

00:06:13,000 --> 00:06:16,700

No. That's why we have to find him.

It's the only way we'll know the truth.

118

00:06:16,700 --> 00:06:17,700

It just doesn't make any sense.

119

00:06:17,700 --> 00:06:19,300

Zach is such a sweet kid.

120

00:06:19,300 --> 00:06:21,300

I can't imagine him

doing anything that terrible.

121

00:06:21,300 --> 00:06:23,100

Well, he did break into your house.

122

00:06:23,100 --> 00:06:26,100

I mean, the kid's obviously troubled in some way.

123

00:06:29,600 --> 00:06:31,200

Severe depression,

124

00:06:31,600 --> 00:06:34,500

borderline personality disorder --

125

00:06:34,800 --> 00:06:37,200

Zach is a deeply troubled young man.

126

00:06:37,200 --> 00:06:38,800

I'm aware of that.

127

00:06:39,200 --> 00:06:40,300

What are you giving him?

128

00:06:40,300 --> 00:06:43,000

Some antidepressants and a mood stabilizer.

129

00:06:43,000 --> 00:06:44,200

Good.

130

00:06:44,600 --> 00:06:47,300

I'm also recommending extensive psychotherapy

131

00:06:47,300 --> 00:06:48,600

to help unearth any repressed memory.

132

00:06:48,600 --> 00:06:49,800

I don't think so.

133

00:06:52,800 --> 00:06:57,400

Mr. Young, I can't just

medicate him indefinitely.

134

00:06:57,400 --> 00:07:00,500

Forget the Freud and stick with the drugs.

135

00:07:00,900 --> 00:07:03,400

No new treatments without my permission.

136

00:07:06,500 --> 00:07:10,600

I think this is going to be a great

version of "Little Red Riding Hood,"

137

00:07:10,600 --> 00:07:16,200

and it is your involvement that make the plays here at Barcliff Academy so special.

138

00:07:16,200 --> 00:07:17,300

Thank you.

139

00:07:19,400 --> 00:07:23,900

And now, I would liketo turn over the next

part of our meeting to our parent coordinator

140

00:07:23,900 --> 00:07:26,300

the amazing Maisy Gibbons.

141

00:07:28,800 --> 00:07:29,900

Thank you, Ms. Truesdale.

142

00:07:29,900 --> 00:07:35,400

Now, before everyone leaves,

we have new copies of the script up here.

143

00:07:35,400 --> 00:07:39,400

Tilda and Frances and I went to the rehearsal yesterday,

144

00:07:39,400 --> 00:07:42,300

and we were a little troubled by the ending.

145

00:07:42,600 --> 00:07:44,000

Killing the wolf --

146

00:07:44,000 --> 00:07:46,200

it sends the wrong message to our kids,

147

00:07:46,200 --> 00:07:51,700

and we believe that animals should only

be euthanized as a last resort.

148

00:07:56,100 --> 00:07:58,000

Do you find something amusing?

149

00:07:58,800 --> 00:08:00,400

I'm sorry, I thought you were kidding.

150

00:08:00,400 --> 00:08:01,900

No.

151

00:08:01,900 --> 00:08:02,800

& nbsp;

152

00:08:02,800 --> 00:08:04,000

Oh, okay.

153

00:08:04,200 --> 00:08:09,200

So in our version, the wolf is aggressive

because he has a thorn in his paw,

154

00:08:09,200 --> 00:08:13,000

and the woodsman will take out the thorn

and send Mr. Wolf on his way.

155

00:08:13,500 --> 00:08:16,100

I'm sorry. Aren't we doing "Little Red Riding Hood"?

156

00:08:16,100 --> 00:08:16,900

Yes.

157

00:08:16,900 --> 00:08:19,200

So then you are aware that the wolf is a bad guy.

158

00:08:19,200 --> 00:08:21,100

He eats Little Red's grandma.

159

00:08:21,100 --> 00:08:25,900

If you let him go, he's just going

to chow down on other defenseless old ladies.

160

00:08:26,400 --> 00:08:28,400

I-I'm sorry. And you are...

161

00:08:28,400 --> 00:08:29,500

I'm Lynette Scavo.

162

00:08:29,500 --> 00:08:33,500

My twins just joined.

They're playing oak trees.

163

00:08:33,500 --> 00:08:35,700

Oh, of course. Lynette.

164

00:08:35,700 --> 00:08:40,900

Uh, let's see. You are signed up to take

tickets the night of the show. Is that right?

165

00:08:40,900 --> 00:08:42,100

Yeah.

166

00:08:42,100 --> 00:08:44,100

Well, with all due respect,

167

00:08:44,100 --> 00:08:50,000

let's leave the creative suggestions to the mothers who've assumed the heavy lifting, shall we?

168

00:08:50,500 --> 00:08:51,800

169

00:08:52,500 --> 00:08:53,800 Whatever.

170

00:08:54,900 --> 00:08:58,600

I must say, I'm jealous of how

much time you two spend together.

171

00:08:58,600 --> 00:09:02,200

My mother-in-law would never want

to hang out with me all day.

172

00:09:02,200 --> 00:09:03,600

She sounds nice.

173

00:09:04,400 --> 00:09:05,500

Hey.

174

00:09:05,500 --> 00:09:08,100

Oh, hey there, you two.

175

00:09:08,900 --> 00:09:10,600

Hi, John.

176

00:09:11,300 --> 00:09:13,000

Hi, Mrs. Solis.

177

00:09:13,200 --> 00:09:16,800

I wasn't aware you two were friends.

178

00:09:17,200 --> 00:09:19,900 Yeah. We go to the same school.

00:09:20,100 --> 00:09:21,700

Of course you do.

180

00:09:21,700 --> 00:09:24,400

Mom, if you need anything,

we'll be upstairs in my room studying.

181

00:09:24,400 --> 00:09:25,400

Have fun.

182

00:09:31,500 --> 00:09:32,600

Doesn't it make you nervous --

183

00:09:32,600 --> 00:09:34,800

a boy alone upstairs with Danielle?

184

00:09:34,800 --> 00:09:36,600

Oh, no, I don't worry about John.

185

00:09:36,600 --> 00:09:39,400

Both he and Danielle are in the Abstinence Club.

186

00:09:43,100 --> 00:09:45,000

Coffee's a little hot.

187

00:09:51,600 --> 00:09:55,800

Susan was infuriated by Paul's evasive answers.

188

00:09:57,300 --> 00:10:00,500

She was convinced he was deliberately hiding Zach

189

00:10:00,500 --> 00:10:03,100

and hiding the truth.

190

00:10:04,800 --> 00:10:09,200

She hoped that finding one would lead to the other.

191

00:10:09,500 --> 00:10:10,800

To succeed,

192

00:10:10,800 --> 00:10:14,700

Susan would have to be evasive herself.

193

00:10:18,400 --> 00:10:19,400

Susan.

194

00:10:19,400 --> 00:10:20,700

Well, long time no see.

195

00:10:20,700 --> 00:10:22,400

Mrs. Greenberg.

196

00:10:22,400 --> 00:10:26,900

Do you remember those two eggs

I let you borrow last Christmas?

197

00:10:27,900 --> 00:10:29,500

I need those back.

198

00:10:29,700 --> 00:10:33,500

Well, gosh, honey, I'm fresh out,

but if you want, I could run to the store.

199

00:10:33,500 --> 00:10:37,200

Oh, forget about it. It's not that important.

200

00:10:37,700 --> 00:10:42,500

But since I'm here, do you still have

that old hatch back sitting in your garage?

201

00:10:42,500 --> 00:10:43,900

Can I borrow it tomorrow?

202

00:10:43,900 --> 00:10:45,900

You want to borrow my car?

203

00:10:45,900 --> 00:10:46,900

Just for a couple of hours.

204

00:10:46,900 --> 00:10:50,600

Well, I'm not sure.

Do you know how to drive a stick?

205

00:10:50,600 --> 00:10:53,500

Yes, I think so. I learned in college.

206

00:10:53,500 --> 00:10:55,600

It's like riding a bike, right?

207

00:10:56,400 --> 00:10:57,400

I'm not sure, dear.

208

00:10:57,400 --> 00:10:58,800

It's no big deal.

209

00:10:58,800 --> 00:10:59,800

It's just for a couple of hours.

210

00:10:59,800 --> 00:11:02,500

I let you borrow my eggs for a whole year.

绝望主妇第一季第二集中英文台词

-NARRATOR: An odd thing happens when we die. Our senses vanish. odd: 奇怪sense: 感觉vanish: 消失 我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉。Taste, touch, smell and sound become a distant memory. distant: 遥远的memory: 记忆 味觉、触觉、嗅觉和听觉成为遥远的回忆。 But our sight, ah, our sight expands. And we can suddenly see the world we?ve left behind so clearly. sight: 视野expand: 扩展suddenly: 突然leave behind: 丢在后面 但是我们的视觉,啊,我们的视野开阔了。我们能把被我们扔在身后的这个世界看清楚。 Of course, most of what?s visible to the dead can also be seen by the living, if they only take the time to look. visible: 能看见的the living: 活人,活着的人们,生者take the time to: 花时间去做 当然,死人能看见的世界活人也能看清楚,他们只是不愿意花时间去看而已。 -NARRATOR: Like my friend Gabrielle. I should?ve seen how unhappy she was. But I didn?t. unhappy: 不高兴 就像我的朋友Gabrielle。我过去应该看出来她有多么不开心,但是我没有 I only saw her clothes from Paris; 我只看见了她的法国时装, And her platinum jewellery; platinum: 白金jewellery: 珠宝 她的白金首饰, And her brand new diamond watch. brand: 崭新的diamond: 钻石的 和她崭新的钻石手表。 -NARRATOR: Had I looked closer, I?d?ve seen that Gabrielle was a drowning woman, desperately in search of a life raft. drowning: 溺水,溺死desperately: 绝望地in search of: 寻找raft: 木筏 如果我看得更仔细,我就会看出Gabrielle是个快溺毙的女人,绝望的在寻找生命的木筏 Luckily for her, she found one. 幸运的是,她找到了。 -NARRATOR: Of course, Gabrielle only saw her young gardener as a way to infuse her life with a little excitement. gardener: 园丁infuse with: 注入excitement: 兴奋,激动 当然,Gabrielle只是找到了她年轻的园丁给她的生活中注入新鲜血液, But now, she was about to discover just how exciting her life could get. be about to: 将要,正打算discover: 发现get: 变得 但是现在她想尝试一下究竟她的生活可以有多精彩。-GABRIELLE: Damn it! Come on. damn: 该死的come on: 拜托 该死! -JOHN: Whoa! whoa: 惊叹声 哇! -GABRIELLE: Come on, come on, hurry! Let?s go, let?s go! come on:快点hurry: 赶快 快点,快点,快点!赶紧!快走! -JOHN: Where?re the rest of my clothes? rest: 剩余 我还有衣服呢? -GABRIELLE: I?ll find them, just get out! get out: 出去 我会找到的,赶快出去。 -JOHN: Where? 去哪? -GABRIELLE: Out the window. 窗户外面。 -JOHN: What? 什么? -GABRIELLE: Go, go! 快走,快走! -GABRIELLE: Hi honey, you?re home early! 你好,亲爱的,你回来得真早。 -CARLOS: My meeting got cancelled. cancel: 取消 我的会议取消了。 You just took a shower this morning. shower:洗澡 你今天早上不是已经洗过澡了吗? -GABRIELLE: I, uh, I just finished a workout. finish: 完成workout: 健身 我,呃,我刚刚锻炼完身体。 -CARLOS: Mmm. Where?s John? John在哪里?

绝望主妇英语对白desperate housewives s1e1第一季第一集所有英文对白

My name is Mary Alice Young. In this morning's paper, you may come across an article about the unusual day I had last week. Normally, there's never anything newsworthy about my life, but that all changed last Thursday. Of course, everything seemed quite normal at first. I made breakfast for my family. I performed my chores. I completed my projects. I ran my errands. In truth, I spent the day as I spent every other day, quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection. That's why it was so astonishing when I decided to go to my hallway closet and retrieve a revolver that had never been used. My body was discovered by my neighbor, Mrs. Martha Huber, who'd been startled by a strange popping sound. Her curiosity aroused, Mrs. Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced. After some initial hesitation, she decided to return the blender she had borrowed from me six months before. [Screeams] It's my neeighbor. I think shee's beeeen shot. Theeree's blood eeveerywheeree. Yees, you'vee got to seend an ambulancee. You'vee got to seend onee right now. And, for a moment, Mrs. Huber stood motionless in her kitchen, grief-stricken by this senseless tragedy. But only for a moment. If there was one thing Mrs. Huber was known for, it was her ability to look on the bright side. I was laid to rest on a Monday. After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects. And, as people do in these situations, they brought food. Lynette Scavo brought fried chicken. Lynette had a great family recipe for fried chicken. She didn't cook much while moving up the corporate ladder. She didn't have the time. But when her doctor announced she was pregnant, her husband Tom had an idea. "Why not quit yourjob?" "Kids do better with stay-at-home moms. It would be so much less stressful. " But this was not the case. In fact, Lynette's life had become so hectic she was now forced to get her chicken from the fast-food restaurant. Lynette would've appreciated the irony if she'd thought about it. But she didn't have the time. - Stop it, stop it, stop it.

绝望的主妇1-5季片尾词(中英文)

1-01 The next day my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings and what was left of my life. Not quite Gabrielle, not quite. How ironic. To have something I tried so desperately to keep secret treated so causally. I'm so sorry, girls. I never wanted you to burden with this. 第二天我的朋友们都来帮我收拾衣服,私人物品还有――我剩下的那些东西。远不只这些Gabrielle,远不只。多么讽刺,我拼命努力想要保守的秘密就这样随便的被她们发现了。对不起,姐妹们。我绝对不想让你们承受这种负担。 1-02 Yes, as I look back at the world I left behind, it's all so clear to me. The beauty that waits to be unveiled, the mysteries that long to be uncovered. But, people so rarely stop to take a look. They just keep moving. It's a shame, really. There's so much to see. 是的,当我回头看我身后的世界,它变得如此清晰。那么多期待闪亮登场的美丽,那么多渴望不被发现的秘密。但人们很少停下脚步去观察,他们只是一路前行。这真的很可惜。 1-03 Yes I remember the world. Every detail. And what I remember most is how afraid I was, what a waste. You see, to live in fear is not to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good? Probably not. I understand now, there will always be those who face their fears, and there will always be those who run away. 是的,我记得这个世界的每一个细节。对我影响最深刻是却是我如何的害怕,真是浪费生命!活在恐惧中就和死了一样。我希望能把这些告诉给留在这世上的人,但是会有帮助吗?也许不会。我终于明白了,当恐惧来临的时候,总会有人去坚强的面对,也总会有人选择逃避。 1-04 What type of person would send such a note? Was it an enemy? Of course! But what kind? An acquaintance? A stranger? Or how about a neighbor that lives a few feet away? 什么样的人会寄这样一张字条?是敌人?当然了!但是是什么样的敌人?萍水相逢?还是陌生人?或者就是一个街坊邻居? 1-05 People by their very nature are always on the lookout for intruders, trying to prevent those on the outside from getting in. But there will always be those who force their way into our lives, just as there will be those we invite in. But the most troubling of all will be the ones who stand on the outside looking in. The ones we never truly get to know. 人类的天性就是提防那些入侵者,我们努力防止外人进入我们的生活。但就像我们有时会邀请客人一样,总会有人强行进入我们的生活。不过最令人头痛的还是那些站在远处监视着我们的人,我们永远不知道他们的真面目。

中英对照:《绝望的主妇》超级经典台词

Everyone understands the nature of war, we also understand that victory depends on the cards that we have been dealt. Some when faced with a bloody battle sim ply give in, but for some surrender is unacceptable, even though they know it w ould be a fight to the death。 每个人都清楚战争的本性,我们也知道胜利取决于我们打出的那些牌。有些人在面对血战会从容放弃;但是对某些人来说投降是无法接受的,尽管他们清楚面前的是决一死战。 The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one per son desperately in need and another willing to lenda helping hand. When such k indness is offered,we are finally able to see the worth of those we have previ ously written off, and before we've known it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it. Yes, unlikely friendships start up everyday, no one understands this more than the lonely, in fact, it's what they counton 世界上到处都是不太可能的友谊。它们都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手开始的。当这样的帮助提供给我们的时候,我们才明白曾经失败的价值。在我们相识之前,一条纽带就已经把我们连接在一起了,不管别人能否理解。的确,不太可能的友谊每天都在发生,没有人能比孤独寂寞的人更了解这一点。事实上,不太可能发生的友谊就是他们的指望。 Now and then we all need a little help, so we ask for small favors. But it' s always best to be wary of those eager to come to our rescue. Because even the smallest of favors carries a price tag. Yes, everyone has an agenda, no matter what they may tell us...and in those rare instances where there is no ulterior motive, we're so taking aback that we may fail to recognize the truth - that a loving friend has just done us an enormous favor。 偶尔我们总会需要帮助,所以我们请别人帮点小忙。不过对那些急切想拯救我们的人最好要带着一颗机警的心。因为哪怕是最小的恩惠都是有价格的。是的,每个人心里都有一本帐,不管他们告诉我们什么。别有用心的人太多了,像好朋友帮了大忙这样的情况真是少之又少。我们过分的警觉导致我们失去了对真相的判断力。 This is how Bree Van De Kamp finally came to change her weeklyroutine, she sti ll cleaned on Tuesdays, paid her bills on Wednesdays,and did her laundries on Thursdays, but her Fridays were now reservedfor a meeting, a special meeting w here she stood in front of peopleshe didn’t know, and said things she didn’t believe, and afterwardsBree would come home and reward herself on the complet ion of anothersuccessful week。对每个人来说意识到自己孤独的活在世上都是震惊无比的。我们认为理所当然的家庭会抛弃我们;我们深信无比的丈夫也可能背叛我们;我们深深爱着的女儿也许不再回到我们的身边。那时我们只能一个人孤独的走到生命的尽头。

1《Desperate Housewives》(绝望主妇)第一季台词

《Desperate Housewives》第1季 1-01 The next day my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings and what was left of my life. Not quite Gabrielle, not quite. How ironic. To have something I tried so desperately to keep secret treated so causally. I'm so sorry, girls. I never wanted you to burden with this. 第二天我的朋友们都来帮我收拾衣服,私人物品还有――我剩下的那些东西。远不只这些Gabrielle,远不只。多么讽刺,我拼命努力想要保守的秘密就这样随便的被她们发现了。对不起,姐妹们。我绝对不想让你们承受这种负担。 1-02 Yes, as I look back at the world I left behind, it's all so clear to me. The beauty that waits to be unveiled, the mysteries that long to be uncovered. But, people so rarely stop to take a look. They just keep moving. It's a shame, really. There's so much to see. 是的,当我回头看我身后的世界,它变得如此清晰。那么多期待闪亮登场的美丽,那么多渴望不被发现的秘密。但人们很少停下脚步去观察,他们只是一路前行。这真的很可惜。 1-03 Yes I remember the world. Every detail. And what I remember most is how afraid I was, what a waste. You see, to live in fear is not to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but would it do any good? Probably not. I understand now, there will always be those who face their fears, and there will always be those who run away. 是的,我记得这个世界的每一个细节。对我影响最深刻是却是我如何的害怕,真是浪费生命!活在恐惧中就和死了一样。我希望能把这些告诉给留在这世上的人,但是会有帮助吗?也许不会。我终于明白了,当恐惧来临的时候,总会有人去坚强的面对,也总会有人选择逃避。 1-04 What type of person would send such a note? Was it an enemy? Of course! But what kind? An acquaintance? A stranger? Or how about a neighbor that lives a few feet away? 什么样的人会寄这样一张字条?是敌人?当然了!但是是什么样的敌人?萍水相逢?还是陌生人?或者就是一个街坊邻居? 1-05 People by their very nature are always on the lookout for intruders, trying to prevent those on the outside from getting in. But there will always be those who force their way into our lives, just as there will be those we invite in. But the most troubling of all will be the ones who stand on the outside looking in. The ones we never truly get to know. 人类的天性就是提防那些入侵者,我们努力防止外人进入我们的生活。但就像我们有时会邀请客人一样,总会有人强行进入我们的生活。不过最令人头痛的还是那些站在远处监视着我们的人,我们永远不知道他们的真面目。 1-06 The search for power begins when we are quite young. As children, we are taught that the

绝望主妇第一季第四集中英文台词

1-04 - Susan不小心纵火烧掉邻居的房子Susan played with fire.. - 不是我的量杯That's not my cup. 可能会弄伤自己的And could get burned. 去做个spa或者去购物想办法让自己放松一下Go to a spa, go shopping. Find a way to relax. Gabrielle找到了一个性伴侣Gabrielle found herself a playmate Lynette 实在没办法控制她那两个调皮捣蛋的孩子Lynette couldn't get her kids to stop playing. 夫人,你现在知道我为何要你停车吗?Do you know why I pulled you over? 我有原因的I have theory. 我无法很快入睡,我睡完之后还是觉得精疲力尽If I don't get some sleep, I'll be forced back upstairs out of exhuastion. Bree 采取了强硬的态度And Bree played hard ball. 每个人都有自己的杀手锏Everyone has a little dirty laundry. 我活着的时候,我有不同的身份When I was alive, I maintained many different indentities. 情人,妻子,最后成为牺牲者Lover, wife and, untimately victim. 是的,标签对活着的人非常重要Yes, lables are important to the living. 标签决定了人们该如何看待自己They dictate how people see themselves. 就像我的朋友Lynette那样以前她给自己的定位就是职业女性Like my friend Lynette, she used to see herself as a career woman. 她确实在事业上很成功and a hugely sucessful one. 现在她的成功来自美味的午餐精致的留言贴She was known for her power lunches, her eye-catching presentations 还来自于毫不留情的和屋里的脏乱做斗争and her ruthlessness in wiping out the competition. 她放弃她的事业就是为了另一个标签But lynette gave up her career to assume a new label. 为了成为一个合格的全职家庭主妇The incredibly satisfying role of full-time mother. 这是Scavo家Scavo residence. 是,是我Yes, this is me. 很不幸对Lynette而言这个新角色并不像所宣称的那样容易扮演But, unfortunately for Lynette, this new label frequently fell short of what was advertised. 他们到底做了什么……?我开着门,离开杂物室只有五分钟How in the world did they..? I left the door to the art supply cupboard open for five minutes. 5分钟?That's all. Five minutes. 那个小女孩为什么没喊叫?The little girl, why didn't she say anything? 你儿子动手太快了Your boys work quickly. 事实上,很明显他们应该为此事而受到严厉的惩罚Well, obviously they wil be punished for this severely. 我本来不想提了但上次你也这么说的I hesitate bringing this up, since you got so ugly ahout it last time.. 他们根本没有获得教训They don't have attention deficit disorder 我可没有想教坏我孩子,只是配合你的工作and I won't drug my boys just to make your job easier. 我想要换老师I'd rather change teachers. 你的孩子之所以留在我班级就是因为只有我才能对付他们They're in my class because I'm the only teacher who can handle them. 或者我们可以把他们分开来?或许我们可以把他们分到不同班级去?What if we separate the twins, put them in different classes?

美剧经典台词图文并茂

美剧经典台词:那些戳入你心坎里的句子 爱看美剧的你爱上了它的精彩剧情还是它的帅哥美女?看上了它能帮你提升英语还是瞄上了它能陪你打发无聊时光?不管你抱着怎样的心态来观看美剧,你都会被其中某些句子深深的打动。现在就来看看各大美剧中哪些让人不能自拔的经典台词吧! 1 关于家庭 Family--there is nothing more important. They're the ones who show up when we're in trouble,the ones who push us to succeed,the ones who help keep our secrets. 家人,这世上最珍贵的风景。困难时他们突然出现;有意无意时他们助推成功;守秘时他们相依为伴。——《绝望主妇》 2 珍惜时间

Why waste precious time dreaming when waking life is so much better. 在醒着的生活是如此美好的时候,为何要把时间浪费在做梦上呢。——《绯闻女孩》 3 关于友谊 The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one person desperately in need and another willing to lend a helping hand. 世界上到处都是不太可能的友谊。它们都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手开始的。——《绝望主妇》 4 关于法律

If the laws are against you ,bang on the facts; If the facts are against you,bang on the law; If both are against you,bang on the table. 如果法律与你背道而行,那就以事实说话;如果事实对你不利,那就诉诸法律。如果两者都不站在你这一边,那你就找张桌子发泄吧。——《美女上错身》 5 原来是爱 The heaven is but one remove from the hell, love stands between them. 天堂与地狱的一线之隔,原来是爱。——《越狱》 6 改变自己

绝望主妇第一季第一集台词汇编

NARRATOR: My name is Mary Alice Y oung. When you read this morning's paper, you may come across an article about the unusual day I had last week. Normally, there's never anything newsworthy about my life. That all changed last Thursday. Of course everything seemed as normal at first. I made my breakfast for my family. MARY ALICE::Here we are. Waffles. NARRATOR: I performed my chores. NARRATOR: I completed my projects. NARRATOR: I ran my errands NARRATOR: In truth, I spent the day as I spend every other day - quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection. NARRATOR: That's why it was so astonishing when I decided to go to my hallway closet to retrieve a revolver that had never been used. NARRATOR: My body was discovered by my neighbour, Mrs. Martha Huber, who had been startled by a strange popping sound. Her curiosity aroused, Mrs. Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced. After some initial hesitation, she decided to return the blender she had borrowed from me 6 months before. MRS HUBER: (on the phone) It's my neighbour. I think she's been shot, there's blood everywhere. Y es, you've got to send an ambulance. Y ou've got to send one right now! NARRATOR: And for a moment, Mrs. Huber stood motionless in her kitchen, grief-stricken by this senseless tragedy. But, only for a moment. NARRATOR: If there was one thing Mrs. Huber was known for, it was her ability to look on the bright side. NARRATOR: I was laid to rest on a Monday. After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects. And as people do in this situation, they brought food. NARRATOR: Lynette Scavo brought fried chicken. Lynette had a great family recipe for fried chicken. NARRATOR: Of course, she didn't cook much as she was moving up the corporate ladder. She didn't have the time. NARRATOR: But when her doctor announced Lynette was pregnant, her husband Tom had an idea. Why not quit your job? Kids do much better with stay at home mums; it was so much less stressful. NARRATOR: But this was not the case. NARRATOR: In fact, Lynette's life had become so hectic she was now forced to get her chicken from a fast food restaurant. Lynette would have appreciated the irony of it if she stopped to think about it, but she couldn't. She didn't have the time. LYNETTE: Hey, hey, hey, hey! LYNETTE: Stop it, stop it, stop it. Stop it. PRESTON: But Mom! LYNETTE: No, you are going to behave today. I am not going to be humiliated in front of the entire neighbourhood. And, just so you know how serious I am... PRESTON: What's that? LYNETTE: Santa's cell-phone number. PORTER: How'd you get that? LYNETTE: I know someone, who knows someone, who knows an elf. And if anyone of you acts up, so help me, I will call Santa and tell him you want socks for Christmas. Y ou willing to risk that? SCA VO kids: Uh-uh! LYNETTE: Okay. LYNETTE: Let's get this over with. NARRATOR: Gabrielle Solis, who lives down the block, brought a spicy paella. NARRATOR: Since her modelling days in New Y ork, Gabrielle had developed a taste for rich food and rich men. Carlos, who worked in mergers and acquisitions, proposed on their third date. Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes. NARRATOR: But she soon discovered this happened every time Carlos closed a big deal. NARRATOR: Gabrielle liked her paella piping hot. However, her relationship with her husband was

绝望的主妇第一季第二集中英对照剧本,学习笔记

Season 1, Episode 2: Ah, But Underneath -GABRIELLE: if Mary Alice was having some sort of crisis, we’d have known. some sort of: 某种crisis: 危机 如果Mary Alice有什么不对劲,我们应该会知道的。 She lives 50 feet away, for God’s sakes. for God’s sakes: 【天晓得】看在上帝的面上 天晓得,她住的离我们不过50英尺。 -SUSAN: Gabby, the woman killed herself. Something must’ve been going on. go on: 发生 Gabby,她结束了自己的生命,肯定有事情发生。 -GABRIELLE: Every time I’m around that man, he tries to grab my ass! around: 在……周围try to: 设法grab: 抓握ass: 屁股 我每次遇见他,他都想摸我的屁股。 -CARLOS: I made over $200,000 doing business with him last year. If he wants to grab your ass, you let him. business:生意do business with: 与某人做生意 去年我和他做了超过20万美元的生意。如果他想摸你就让他摸吧 -JOHN: Why aren’t you happy? 你为什么不开心? -GABRIELLE: Turns out I wanted all the wrong things. turn out: 证明是 结果证明我所要的东西都没用。 -GABRIELLE: What’s that? 这是什么? -BREE: It’s a letter, addressed to Mary Alice.一封写给Mary Alice的信。 address: 写信给 -SUSAN: Oh Mary Alice, what did you do? 哦,Mary Alice,你究竟干了什么? -MARY ALICE: An odd thing happens when we die. Our senses vanish. odd: 奇怪sense: 感觉vanish: 消失 我们死去以后就会有奇怪的事情发生,我们没有感觉。 Taste, touch, smell and sound become a distant memory. distant: 遥远的memory: 记忆

相关文档
相关文档 最新文档