文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 现代汉语外来词的发展与现状

现代汉语外来词的发展与现状

现代汉语外来词的发展与现状
现代汉语外来词的发展与现状

现代汉语外来词的发展与现状

摘要

现代汉语外来词词汇是在继承古代汉语的外来词汇的基础上又不断吸收新的外来词丰富发展起来的。汉民族在其他民族各方面交往中,各民族语言往往相互影响和渗透,就产生了外来词。本文分为五部分。

第一章现代汉语外来词概况,讲到了外来词的含义以及外来词的性质和功能。

第二部分,分别讲述了现代汉语外来词中的音译式外来词、意译式外来词和借形式外来词的基本形式。

第三章“外来词的规范”部分,简要地说明了外来词规范的问题和规范的原则。

第四章诉述了现代汉语外来词发展的特点和发展趋势。

第五部分“现代汉语外来词的现状”说到了现代汉语外来词发展中的新动向,在发展中存在的问题,以及现代汉语外来词的泛滥。

关键词:现代汉语外来词发展规范现状

目录

摘要... II

引言 (2)

第一章现代汉语外来词概况 (3)

1.1外来词的含义 (3)

1.2现代汉语外来词的基本形式 (3)

1.2.1音译式外来词 (3)

1.2.2意译式外来词 (3)

1.2.3借形式外来词 (4)

第二章现代汉语外来词的特点 (5)

2.1现代汉语外来词的主要特点 (5)

2.2外来词的发展特点 (5)

第三章现代汉语外来词存在的问题 (7)

第四章外来词的规范 (8)

4.1外来词规范的问题 (8)

4.2外来词规范的方法 (8)

第五章外来词的发展 (10)

5.1现代汉语外来词的发展趋势 (10)

5.2现代汉语外来词的新动向—字母词 (10)

结论 (12)

参考文献 (13)

引言

今日之世界被称为“地球村”,尤其是伴随着经济全球化的迅猛发展,各国之间的文化交流与相互影响日益加深,国与国之间的关系,从大文化的视野来看,真是你中有我,我中有你,比任何时期都更加紧密地联系在一起。

汉语必然要受这种国际化潮流的驱动,其表征便是其外来词的日益丰富多彩。语言是随着时间的推移和社会的变化而变化的,外来词更能体现生活的新变化。所以,外来词的大量涌入恰好说明了我们与世界各国交流的密切以及人们生活的日新月异。外来词是民族语言的一个重要组成部分,我们在吸收和制造外来词时不能违背语言的发展规律、违背本民族的语言习惯与传统而刻意标新立异,只有遵循语言发展的客观规律,掌握正确的方法,才能有利于本民族语言的发展。

外来词是语言文化接触的必然产物,是不同民族间交流来往的见证,因此,对外来词的深入研究有助于了解汉族与其他民族接触交往的历史,了解不同历史阶段文化发展的特征。这是外来词研究对于文化学或者文化语言学的意义。而从语言学上讲,外来词是来自汉语以

外的语言的词语,分析汉语对于异质成分的改造吸收过程,有助于更加清楚地认识汉语发展的内部规律[微软用户4]。

第一章现代汉语外来词概况

1.1外来词的含义

外来词又称“外来语”,“外来语词”,“借字”。传统观点认为它是指一种语言从别种语言中吸收进来的词语。其定义一直都是有争议的问题,至今人们还对其存在分歧。一种观点认为“外来词”就是“音译词”,也就是说“意译词”不是外来词。另外一种观点则认为意译词跟音译词一样,属于外来词的范畴,尽管他们已经过了相应的汉化过程,即汉化意译。我们认为外来词是指汉语从其他民族语言或方言中引入的词。我们赞同把外来词分为广义和狭义外来词,广义上讲,意译词也应算作外来词。因此,都应将其列入外来词的范畴,承认这一点有助于理解其汉化和发展变化过程。

1.2现代汉语外来词的基本形式

1.2.1音译式外来词

音译外来词是上个世纪80年代以来最能产的一种外来词,它是按照被借词发音进行翻译的外来词。汉语中外来词的构词特点汉语是表意的文字,人们习惯于文字本身多少表示一点意义。在吸收外来词的过程中,着意使所运用的汉字做到音意兼备,即使是纯音译词也使人在语感上觉得它是个汉语词。音译式中又包括纯音译、音意兼译、半音译半意译、意译加类别名四种形式:

一、纯音译

用发音近似的汉字将外来语翻译过来,这种用于译音的汉字不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式。

二、音意兼译

即选用接近外来词词义的汉字进行转写。汉语同音字多,为译名用字的筛选提供了方便。或者是部分,或者是全部音意兼顾。

三、半音译半意译

这种方法主要用于复合外来词,可以分为两类。一是前半部分采用音译,后部分采用意译;另外一种是前半部分采用意译,后半部分采用音译。

四、音译加类别名

以单音节、双音节译词加汉语语素的借词使用最多:一类为音译语素加汉语语素;另一类为汉语语素加音译语素。其中音译语素有的代表一个英语单词,有的代表部分语素。汉语语素有的是词根语素,有的是词缀语素。

2.音译法

可分为三类:(1)全部音译/完全音译。这类的词多。这一类的外来词是将其用音译的方法用汉字词录下来,西药名、外国地名、人名均采用这种译法,特别是科技方面的书籍,生词新词多,采用全音译的也多。但由于语音的差异,我们往往按照汉语语音的特点,对原有的语音形式作了一些改造,或增加音节,或缩减音节,并加上声调。这类方法又可分为两类①不考虑所用汉字的意义,只求声音近似地借音。例如,迪斯科(disco)、克隆 (clone)、探戈(tango)、高尔夫(golf)、坦克(tank)等。②在选用音节近似的汉字时,有意识地用一些意思比较符合原词的词素。也就是通常所说的音译兼意译法。这种译法在音译时,既

照顾到了原词的语音形式,同时又选用了与原词意义相关的汉语词素意译,音义双关。如:浪漫(romantic)、可口可乐(coca cola)、芒果(mango)、乌托邦(Utopia)。(2)半音译半意译法。根据原词内部结构成分,一部分用音译,一部分用意译,意译的部分一般是表示类别的成分。如:冰淇淋(ice-cream)、新西兰(New Zealand)、大不列颠(Great Britain)、剑桥(Cambridge)等。这类词汇在现代汉语外来词中为数不多。而且在外来语的加工和制作时这类词的制作难度大,现在的新型外来词已大多不采用。(3)音译加义类。先音译外语中的一个词,再加上一个表示类名的汉语语素。例如:卡片(card)、啤酒(beer)、沙丁鱼(sardine)、芭蕾舞(ballet)、恰恰舞(cha-cha)、桑巴舞 (samba)、香槟酒(champagne)。

这类词中,有些词表示类名的词素与前面的音译成分结合不太紧密,可以省略。如“香槟、芭蕾。 3.借形法即把日文的当用汉字原封不动的借来,但不按日语读音,而是按汉语读音。这是外来词的一个特殊情况。因为日文中汉字是早先从汉语中借过来的,今天我们把其中一部分照样吸收到汉语中来,所以很难看出它们是外来词。如“干部、景气、引渡、手续、现象、具体、抽象、导师、硕士、博士等。 4.字母外来词字母词是严格意义上的借词,既借音又借形,将外来词的原形直接应用到汉语中去,形成现代汉语词汇系统中一种新的借用形式。可分为两类:(1)外文字母家汉字的外来词。如, B型超声诊断(B 超),KTV包房,各人付各人帐的聚餐(AA制),同一角色,两个演员担任(AB制),招聘妈妈收养孤儿的慈善组织(SOS儿童村)等。(2)纯字母外来词。如,数字式激光视盘(DVD),中央电视台(CCTV),非典(SARS)等。

1.2.2意译式外来词

意译式外来词是用汉语材料根据原词所表达的意义进行重新加工创造出的外来词。虽然汉语吸收外来词时,音译起了相当大的作用,但音译词多为多音节,而汉语词音节短,大部分是单音节、双音节,多音节的少,这显然不符合汉语习惯,且许多新外来词刚引入时,其表达的概念在汉语中无对应物,音译法很难反映出其内涵,于是,有些音译词被进一步“改革”,我们用表意更多的意译词或引进日本人用汉字书写的,源自欧美的外来词取而代之。意译又包括三种形式:

一、整体意译。又称直译,按照外来词的形态结构和构词原理直译过来。

二、对应意译。

三、意译加类别名。

意译。意译外来词保留了原词语的整体结构,按照汉语的语素和组合规则进行语义合成,具有语义透明的特点,如“峰会(summit)、热线(hot line)、牛仔(cowboy)、硅谷(silicon valley)、硬件(hardware)、软件(software)、鼠标(mouse)、对话框(dialog box)、超文本(hyper- text)、千年虫(millennium bug)、电子邮件(e-mail)、网迷(cyber mania)、自动

取款机(automat— ic teller machine)、情人节(Valentine’S Day)、软着陆(soft land ing)、代沟(generation gap)”等都是现代汉语中流行的意译外来词。

1.2.3借形式外来词

这类外来词是指汉语中借用原词的书写形式的词,包括形译式与字母式两种类型:

一、形译式

形译式是专指汉语吸收日语词汇的这种特殊方法,即将日本用汉字书写的词借来但仍按汉字字形使用。还有一些日译词,是用汉字构造的,少数日语固有的词也是用汉字书写的,一般都可以从字面上推知其词义[微软用户8]。

二、字母式

社会不断发展,语言不断丰富,越来越多的掺杂外语字母的词语出现在我们口语和书面语里。字母式外来词就结构形式来看,主要有以下类型:

(l)纯字母词。即把原词的音、形、意全盘吸收,其中有的是原词的缩写,读音和意义均保持原样。这是字母词的主流部分,在字母词中占绝对比重。这些词语多为商品、公司、专有名词和科技名词,大多数又为英文字母缩写形式或单词,随着中国外向型经济的发展,中国的报刊杂志充满了国际通用的词汇。这些词基本上是直接用英文词表达,连汉语注释都没有。这种语言简明直接,带来一种与国际接轨的气氛。

(2)字母汉字合成词。即借用外文与汉语字词混合构词,其中的外文,有的是词语缩写,有些是词首字母,有些是类别符号,有些只是借用其字形等。

第二章现代汉语外来词的特点

2.1现代汉语外来词的主要特点

一、音译词是外来词中的典型成员,处于外来词的中心位置。

音译外来词由于具有浓郁的外来词汇色彩,所以就具有了一些特殊的功用—体现异域情调,迎合时代潮流,从而在商业销售领域成为招揽顾客的有效方式。现在我们随意到城市的街头走走,你会发现随处可见巨幅广告、商店的烫金招牌,还有商品的名称、商标用语,铺天盖地的洋名词—都是音译外来词,如“波斯登、

海尔、耐克、阿迪达斯、因特尔、麦当劳、肯德基、诺基亚、摩托罗拉”等等,似乎只有用洋名就才能显出商品的高品质、高档次,顾客也因洋名而慕名购买。在社会的这种崇洋心态的影响下,商业领域的一些本民族词,如“饼干、激光器”等,正不同程度地被音译词如“克力架、镭射”等所替代,呈现出本民族词同音译外来词并存的局面。这是一种语言病态,随着国内经济的持续发展,人们消费心态的日趋成熟,这种盲目追捧的心理会会逐渐成为历史。

二、相对于纯音译外来词而言,音译兼意译词则层次最高、技术含量也最高,

是值得我们大力倡导、推广的一种外来词。

这种词必须兼顾两头:既要传递出外语原词的韵味,又要体现汉语直译的特点,是一种集音译、意译于一身的外来词。这中间蕴涵着对译者的智慧和灵气。如“休克、绷带、芒果、席梦思、可口可乐”等。这种外来词没有音译词和字母词能产性强,但音译兼意译词以其“形神兼备”的特点引得人们的青睐,流传时间也更加久远。它自然成为所有引入外族语言词汇路径中的最佳选择,因而往往也是处于过渡状态的音译词的最后归宿,成为外来词定型运动的终端。

三、“借形词”实际上倒是一种标准的借词。

发生在印欧系诸语言之间的借词,实际上就是一种借形词,如英语借自法语的accident (事故)、message(对不起)、patie (耐心的)等便是一种典型的借形词。当然,这只能发生在使用相同类型文字的语言之间。

借形词指汉语中借用原词的书写形式的词,包括形译式与字母式两种类型,而形译式是专指汉语吸收日语词汇的这种特殊方法。汉语同日语使用的并不是相同类型的文字,但由于日语中的许多单词都用汉字书写,所以就使得汉语同日语之间也能够产生借形词。

2.2外来词的发展特点

一、借词在汉语里能够立足的并不多,大量的是意译词,并且许多音译词逐渐被意译词代替了。出现此情况有很多方面的原因:

(1) 用汉字来摹写外来词语的发音很不方便,一个汉字代表的是一个音节,这样在描写外来词的音素时就不够准确。而且汉字的同音字很多,同一个词进行音译,可能会产生多种译法,所以借词的用字很难统一。为了减少音译产生的书写麻烦,许多音译词就被意译词所代替了。

(2) 意译词同人民的固有习惯产生了冲突。汉族人习惯于见到文字或听到声音就能联想到意义。许多音译词看了令人费解甚至莫名奇妙产生误解,当然就会逐渐为意译的新生词所代替。所以意译所产生的新生词在汉语中就更容易立足生根。

二、音译词即便没有被意译词所代替,也会逐步接近汉语,用字简化,形式走向稳定。

音译词在输入之初,一个词往往有许多种译法,其中最有生命力的词才能最终被接受沿用。

有的外来词在引入时译得很长,不符合汉语造词不喜过长的特点,于是许多音译词在使用中就逐步简化接近汉语。有时外来词的最初用字不完全恰当,人们往往会给它们换上相对合宜的用字。

三、外来词的发展出现了一些新的趋向。

(1) 出现了许多直接使用外文字母的借行词。

(2)类化作用加强。

总之,外来词的发展都是为了适应者的需要,始终朝着与汉语相一致、相协调的方向发展。

为了引入这些新词又能尽量保持外来词的原貌,汉语中往往采用音译的方法。。本文拟从语用的视角,谈一谈外来词的音译特点及发展趋势。起初的音译词,多是因为历史文化背景的不同,在他国语有一些词在本族语中找不到相对应的词。而以本族语中同音的文字代替而形成的。它使用汉字来译写外语词的读音,其内部的音节往往没有意义,所以这类音译词似乎没有更多的理据性。

词汇是一切语言中最敏感、最活跃的因素,其发展变化不会如自然科学那么有规律,但是我们可以预言,未来的音译词会逐渐融入到汉语体系中而且能通过其形表达一定的意义。这种音译词具有二重性:一方面

具有外族语的血缘,在形式上以及部分内容上含有外来因子;另一方面在形式和内容上又或多或少被汉化了。这样就可能在不同语言间形成音相近意相通的诸如“秀”、“酷”、“吧”等词汇,它们既散发着“洋”而“新”的现代气息,同时又蕴含着中华文化的积淀。

早期的音译词,基本上只能表音,而不能达意,甚至有些字,好像是专门为外来词造的,如费尔泼赖(fair play公平竞争),哀的美敦书(ultimatum最后通牒),梵婀玲(vi0lin小提琴),苦跌打(coup d’etat政变),盘尼西林(penicillin青霉素),德谟克拉西(democracy民主),德律风(telephone电话),烘焙鸡(homepage主页)。这些旧的音译词令人费解,易产生歧义;有的冗长拗口,不易记忆。

有一些音译词翻译,大多附加了符合汉民族审美心理的词义选择,如:来自日本美发店的“chic”,原来是“漂亮”、“时髦”的意思,汉译时改为“秀客”。“客”是原词中所没有的意思;据说与世界驰名的澳门葡京赌场同在一座建筑物内有一家“Pizza Hut”比萨饼店,经营快餐的店主抓住赌客进赌场渴望赢钱的心理,特意把

“PizzaHut”译成“必胜客”,取个好彩头,以吸引赌客就餐。这样的例子很多,特

别是在商标及产品名称的译名上表现得特别明显,如:万宝路(marlboro)香烟,舒肤佳(safeguard)香皂,可口可乐(coke)饮料等都鲜明地体现了音译词力图汉化的倾向。这种汉语化的改造办法由来已久。据资料记载,汉、魏、晋、南北朝时期,佛教传人中国,由于翻译佛经的需要,汉语中梵语和中亚的一些中介语(interlanguage)借人大量的词汇,由于词语结构上的矛盾,汉语就对其进行汉语化改造,如“佛”借自梵语buddha,音译为佛陀,佛驮,浮屠等等。

汉语惊人的包容性和表现力是外来词得以大量进入并成功汉化的内在原因。今天,当人们身穿“T恤”(T—shirt),喝着“可乐”(coke),吃着“肯德基”(Ken—tucky),开着“宝马”(geemer),逛着“网吧”(bar),唱着“卡拉OK”(karaoke),着实是“炫”(showy)了一把。

由于民族文化存在差异,他族语在本族中找不到对应词的客观情况永远存在,但人们在引进该外来词的时候,不会一律将其完全按音译出,而会力求汉语化,使之符合民族传统文化的心理需求;另外,在一些领域内还会出现直接使用外来词而不予翻译,进而形成一批在不同语言间的语词共同体,加速了汉语的国际化,使汉语更具包容性。随着词汇的互借使用,一方面会是一国语言变得更为丰富,另一方面也会使各种语言在保持民族性的同时呈现出一定的趋同性,大大扩展了汉语与国际主要语言在词义系统的一致性,使汉语更加严密‘精确,有利于文化交流。

在外来词领域还存在另一种情形,即对借用的外来词既不意译也音译,而是直接在行文中援引该外来词,如email、windows、XP、.com、http等。实际上,这也不是什么全新的语言现象,阿拉伯数字、罗马数字等就属于直接引用的情况,只不过是人们对这种情况已经习以为常。在传统的自然科学中,这种现象也很常见,如:数学中的正弦、余弦、对数;化学中的各种化学元素及各种化学方程式;生物科学中的聊技术;医学中的Cr和电子产品中的CD、DⅧ等等。这或许是双语教学为什么在理工科中更容易推广的主要原因吧。在社会科学中,这种现象其实也并不陌生,如WTO、UN、APEC、NAT0、EU、MBA、MPA 、VIP、EQ、IT等。艾滋病的肆虐让人们熟悉了AIDS,爱好篮球的人不会对Nt3A陌生。《现代汉语词典))2006年增补本,专门在词典正文的后面。附上英文字母开头的词语,共收录了182个这样的词语,其中只有RMB、两个词是汉语拼音的缩略语,其他的都是英文直接引用的词以及缩略词2。这种只有在英文词典

中才可以见到的现象出现在汉语词典中,说明这种词语已经发展到了不应被人忽视的地步。语言的这种发展趋势,会使一些词语在一定范围内成为国际语言,减少了不同语言之间的交流障碍,加快了文化的传播。这种情形在官方的正式文件中也普遍存在。如同日本语中有1,450个常用汉字一样,强势语言随着政治、经济、文化的渗透,出现在他族语言中,实际上已不是什么新鲜的事情了,这种趋势还将随着经济全球化、世界一体化的到来而得到进一步的彰显。

第三章现代汉语外来词存在的问题

一、伪外来词

走进商场我们会发现,中国自己的名牌商标、体现中国传统的商品名称越来越少,柜台上摆放的大部分是以外来词作为品牌名称的商品。而这些洋味十足的商品名却不是正宗意义上的外来词,它们在音义方面并不是源自外族语,而是我们的经营者不健康的崇洋心理的一种反映。

二、旧外来词回潮

所谓旧外来词回潮指的是曾被意译形式替代的音译外来词。现又重新出现在口语和书面语中。

三、一词多译

目前,我国虽已制定出译写外来人名、地名、科技术语、一般词语的标准,但并未达到完全统一,有许多地方需要修改和完善。另外,在音译过程中,有些人及机构并不完全按照已有的标准转译,而表现出极大的随意性,这就使出版物中的外来词语显现出一词多译的混乱状态。

四、生造和使用仿音译词

所谓仿音译词,是指舍弃意义明确的汉语词不用却故意仿照与之对应的外语词的声音重新构成的音译词。

五、现代汉语外来词的泛滥

外来词陡增这是当代汉语应用语言发展一个不争的事实,然而我们也应认识到,随着改革开放步伐的不断加快,我国与世界各国的交往更加频繁,国外的尤其是西方社会的各种观念、思潮也随之传入我国,国外的某些不良思潮甚至腐朽思想侵蚀到我们思想界,造成一定程度的思想混乱,这种情况也影响到外来词的吸收及使用,外来词泛滥的现实具体表现有二:一是表示西方某些腐朽思想和生活方式的词语居然也以外来词的身份被引进大陆;二是外来词引进中的盲目媚外的思想有所抬头;三是对我国汉语正常表述造成混乱。

第四章外来词的规范

4.1外来词规范的问题

首先是读音的规范,这主要涉及两个问题。一是音译词该怎么读;一是字母词该怎么读。在读音的规范上我们应尽量考虑使用的普遍性原则,照顾到大部分人的使用习惯。

其次是构词方式的规范。上世纪初汉语词汇中大量涌现出来自印欧语系语言的音译词,后来纷纷被借形词或汉语新造词所取代。五十年代前后汉语词汇涌现了许多来自俄语的音译词, 后来也纷纷被汉语新造词所取代了。但有些音译词生命力极强,在出现了汉语新造词后并未立刻消失,这就形成了新老构词方式并存的局面。

最后是书写形式的规范。音译外来词进入汉语后往往有多种写法。将哪种形式作为标准形式应考虑三个方面:读音的准确性;使用的普遍性;书写的简便性。读音的准确性即尽可能选择同外语原词语音形式最接近的语素去音译。使用的普遍性即在音译词的多种书写形式中,尽可能照顾广大群众的使用习惯。书写的简便性即在音译词的多种书写形式中,尽可能选择那些便于书写的形式,一般多为笔画简单的常用字,而不用冷僻字。当然,在实际运用中,这三个方面往往是一起发挥作用的,一起被考虑的。

4.2外来词规范的方法

在语言发展的过程中,外来词的创造是要经过考验的,它必须是社会所能接受的,*近语言生活的实际或社会交际的兴趣,必须是合乎语言自身发展内部规律的,才能发展成语言中的一个“合法”的成分,这也是衡量外来词译名好坏的一个标准。对于外来词的规范化应采取的方法:

首先,以意译为主。意译词简单易懂,容易记忆,所以为群众所接受。对于纯音译词来说,有一些能够借原语言与汉语某些音节相近之处,加入一些汉语使用者对所指事物的认识、评价和审美情趣等,尽可能选取一些与原词有点关联的字眼,形成一种与原语言内部形式无关的虚拟的内部形式。对音译兼译、音译加意译的外来词来说,仍要遵循“汉化”的原则。对一个外语词,能够意译的部分尽量意译,不能意译的采用音译。因为不同的地区和不同的方言,目前还未有统一的译名,但是由于音译的部分有一定的透明度,不致引起混乱。近些年来,越来越多的字母外来词进入汉语中,例如,卡拉OK、B超、T恤、CT、MBA、SOS等等。尽管像卡拉OK这种特殊的译法不符合汉语音译词的习惯,但是也反映了当代人在词语使用上的趋洋心理正在悄悄升温,而且现在还没有哪一个词能完全取代它们,具有简洁、活泼、异域风味十足的特点。因此,这类词的大量涌现,为它存在的合理性提供了客观条件。

其次,为了更好的规范外来词,编一本《现代汉语外来词规范词典》也不失为规范外来词的好途径。因为词典的作用是众所周知的,规范性的外来词词典,可以避免泛和滥的缺点。在使用语言发生疑问或困难时,只要查一下规范性的词典就可以解决,它在外来词规范中有不可替代的作用。此外,为了统一外来词汉字的书写形式,还可以考虑为各种不同语言来源的可能创造的外来词制定一套固定的、相应的标音汉字,经大家讨论同意后,共同遵守。

总而言之,无论采用何种方法,人们在处理外来词时,总是时刻不离开语言的特殊素质,并力图发挥其优势,使我们的语言更加规范、健康,更方便大家使用。

第五章外来词的发展

5.1现代汉语外来词的发展趋势

一、音译词大量增加

汉语引入外来词经历了从音译到意译,又从意译到音译的反复,最终还是意译战胜了音译,成为外来词与汉语融合的主要方式。改革开放后,由于与外部经济文化交流增强,音译词又占了上风,成为外来词的主流。有些外来词最初以音译词的形式出现,后来被意译词所取代,但某些地区又出现了音译词“复辟”的现象。

二、字母词呈递增趋势

十九世纪末、二十世纪初,日本留学的中国学生回国,从日语中“引进”了许多日语原形词汇,所以当时的汉语借形词以日语借形词为主,“意识、现象、具体、抽象、导师、硕士、博士、政府、行政、文明、经济、悲观、乐观、资本、古典、卫生、伦理、艺术”等词语都是那时从日语引入汉语的。改革开放以后,随着与西方人交流日益增多以及大批西方自然科学和社会科学的书籍流入中国,汉语便有更多的机会从西方语言尤其是英语中直接“拿来”一些词语,这些直接“拿来”的外来词便是字母词,字母词有成为汉语借形词主流的趋势。

由于字母词多是单义词,经济、简洁,便于交流,已成为国际上通行的一种语词。近些年来,随着东西方科技文化交流的发展,外来字母词递增趋势明显。这些字母词有以下几种形式:一是缩略词;二是字母与数字混合词;三是外文原形词;四是字母与汉字混合词。

三、借用词缀产生新词现象普遍

汉语中旧外来词的借用一般是整体借用,而新时期却出现了借用并利用词缀产生大量新词的现象。词缀的借用,可以表明这些词的“外来”身份。

四、等义外来词增加

改革开放以后,两个甚至更多的外来词与同一个外文词对应的情况较多。造成这种现象的原因主要有两个。一是由于采用不同的方法引入外文词而造成的。有的音译词先出现,意译词后起而又不能取代音译词,人们在生活中都在使用,故造成两者并存的局面;有的意译词先有,甚至已成为习惯,而后才有音译词,使用时,意译、音译并行;有的意译词、借形词并行。二是由于汉语书写形式不同而造成的。这种情况主要反映在音译外来词上。两个甚

至多个等义外来词并存,有的丰富了词汇系统,使语言形式赋予变化。但同时这种现象在一定程度上也增加了语言学习的负担,有的还是语言交流的累赘。因此,这些外来词需要进行规范和整理。

5.2现代汉语外来词的新动向—字母词

改革开放以来,特别是最近这几年,随着我国国门进一步开放,我国与世界在经济、科技、文化等领域的交流不断增多,新的技术、新的产品、新的思想、新的观念从欧美等国源源不断而来,我国全方位对外开放,与国际接轨在词汇领域的生动反映之一便是字母词的大量涌现。

字母词,是以外文字母或以外文字母与汉字组合为书写形式的新词语。

当代汉语中出现字母词是多种因素共同作用的结果,首先我们应认识到字母词的大量出现只是一个外在表现,真正大量来到我们生活之中的是这些字母词背后的具体的新事物、新现象、新科技,这些“新”,在过去的几年里给我们的生活带来巨大的变化,再加上,大众求新求异的心理,故此给现代汉语词汇系统带来了一个崭新的、特殊的成员。

其次,汉字作为汉语的书面记录系统,不能完全适应现代汉语的发展。汉字的局限性表现在:第一,汉字和汉语语素并不都是一个对一个,而同时存在着一对多或多对一;第二,汉字缺少完备的表音系统;第三,汉字中有相当数量的形似字;第四,口语和书面语是语言的两种不同形式,其中会有一些差别。而作为国际通用字母的拉丁字母符形简单,辨认醒目,有明显的技术性优点,直接从拉丁字母借用词形,可以充分利用拉丁字母的国际化优势,也可解决译音不准的问题。

再次,随着外来词的大量涌入,传统外来词的种类与形式—音译词、意译词、音兼意译词已不能满足现行外来词的需要,因而,直接借用外文字母已成为一种方便而有效的方法。

第四个原因是信息化的需要。人类社会正处于一个信息爆炸的时代,生活上追求快节奏、高效率,表现在语言文字上就是对浩繁的外来信息来不及进行翻译,进而直接借用,这也导致了外来词的大行其道。

第五个原因是国民外语水平的提高。随着我国改革开放力度的不断加大,外语尤其是英语得到了空前广泛的普及。此外,英文电脑网络信息、商品英文商标和说明的使用也使外文字母渗透进社会生活的方方面面,社会大环境的影响使人们思想上高度重视英语学习,并切实提高自身英语水平。

结论

语言是特殊的社会现象,当社会生活发生渐变和激变时,语言一定随着社会生活的步伐而发生变化,并形成独特的与时代精神共振的时代风格,词汇作为语言的主要构成因素,它是具有时代特色的,外来词的引进也充分体现了这一点。外来词是指外国或外民族吸收到普通话中的词,外来词已成为现代汉语词汇接体的一个有机组成部分。

随着我国经济发展和改革开放的不断扩大,外来词也蜂涌而入,其数量之多、来势之猛、范围之广都是空前的,外来词的发展变化也成为了引起人们注意并不断研究的课题。众所周知,汉语是非常能“包容”的,对于外来词我们要“拿来”,要积极学习其他语言的有生命有活力因素,用以补充我们语言中的不足。随着中国和世界各国越来越频繁的往来、网络的普及,加上中国人英语水平和其它外语水平的提高,使得汉语吸收外来词具备了史无前例的方便条件。展望未来,现代汉语词汇吸收外来词的数量还会增加。面对人们求新趋新的心理,对于已经吸收的和将要吸收的大量外来词,也要考虑一下适当规范的问题。吸收外来词,让它们在汉语词汇大家庭中融合并协调地生存下去。

参考文献

(1)周荐、杨世铁.汉语词汇研究百年史[M].北京:外语教学与研究出版社,20 06.

(2)周荐.20世纪中国词汇学[M].北京:中国人民大学出版社,2007.

(3)高燕.汉语外来词五十年研究[J].松辽学刊,2002,[1].

(4)郭剑英.一个世纪以来的汉语外来词研究[J].郴州师范高等专科学校学报,2 003,[1].

(5)向荣.建国后汉语外来语研究述评[J].理论月刊,2005[9].

(6)史有为.外来词——异文化的使者[M].上海:上海辞书出版社,2004.(7)钟吉娅.汉语外源词:基于语料的研究[D].上海:华东师范大学.2003.(8)杨锡彭.汉语外来词研究[M].上海:上海人民出版社,2007.

(9)曹炜.再论现代汉语外来词[J].江苏大学学报,2004,[1].

(10)徐文堪.外来语古今谈[M].北京:语文出版社,2005.

(11)雷浩泽.现代汉语外来词的使用及其规范化原则[J].四川文理学院学报,2006,[3].

(12)苟芳琴.汉语外来词的产生原因、范围类型及其规范[J].社会纵横,2004,[3].(13)曾文武.试论汉语中的外来词[J].涪陵师范学院学报,2004.

(14)史有为·汉语外来词·商务印书馆·2000.

(15)孙常叙.汉语词汇[M].北京:商务印刷馆,2006.

(16)郭向辉汉语中的外来词研究[J]新乡师范高等专科学校学报2004年1月.

(17)王开建浅谈外来词文化,中青网国际在线2005年8月.

(18)钟桂秋试论现代汉语中的外来词[J]白城师范学院学报2004年3月.

(19)卜祥忠.谈汉语外来词的“汉化”现象[J].泰安师专学报.2002[4].

(20)郭鸿杰.英语对现代汉语的影响—语言认知研究法[M].上海:上海交通大学出版社,2005.

(21)贺国伟.汉语新词语的产生与定型[M」.上海:上海辞书出版社,2003.

(22)李海洋.字母词与现代汉语书写系统[J].北华大学学报(社会科学版).

(23)李涨萍.当代外来词及其对现代汉语构词法的影响[J].天水师范学院学报,2003 [4].

(24)刘涌泉.关于汉语字母词的问题[J].语言文字应用,2002[1].

(25)曹炜著.现代汉语词汇研究.北京大学出版社[M].2004年3月第一版.

这样的罗列不好;摘要部分最好用概括性的语言表达本文的研究对象或研究角度、主要内容(本文的重要成果)。

如:本文从****几方面对****进行了探讨,认为******。

摘要部分字数300字左右。

[微软用户2]

目录中“摘要”这行删掉;

各级标题用序号表示,参看“论文写作规范”,如“第一章”改为“一、”,“1.1”改为“(一)”,“1.1.1”改为“1.”

改动方法:

在正文中修改,然后目录接受修订就可以。

再次提出,引言部分增加前人研究综述/介绍,即有哪些研究外来词的文献,他们的观点是什么。

我们的选题相关文献很多,介绍时需梳理分类,如谁(年份)、谁(年份)研究的是外来词的**,谁(年份)、谁(年份)研究的是外来词的**,然后另起一段说我们的论文打算从* ****哪些方面来讨论。

各部分一级标题上下各空一行,不需要另起一页。

下同。

1.补充简要说明,这里的是几种基本形式还是分类?;

2.下面各部分的分类标准是什么,是外来词的表达形式吗?

换用其他序号表达方式。

内容:单列个名称不合适,简要说明,并举例。

格式:“一”为一级标题序号,此处改用其他序号表达方式。

补充例子。

和“2.2外来词的发展特点”这两个标题是一样的。另,这部分得有你自己的分析,不能全部是别人的内容。

这部分修改意见和上稿同。

另,第四、五部分是否需换下位置,这点我还没有想好,你自己也考虑下。

浅谈英语外来词及对汉语的影响

青岛经济技术开发区(黄岛区)第二中学管颜刚2011年7月27日11:37

浅谈英语外来词及对汉语的影响

摘要:随着我国对外交往的日益频繁,外来词日益增多。本文依据符号学的观点阐发了英语外来词存在流行的依据,分析了英语外来词借入的方法及其对汉语的影响,英语外来词极大的丰富了汉语语言,但是对它的借用应当有一些规范避免滥用现象。

关键词:英语外来词汉语借入方式依据影响

美国著名语言学家萨丕尔曾经说过:“语言就像文化一样,很少是自给自足的,交际的需要使说一种语言的人和邻近语言或文化上占优势的语言的人发生直接或间接的接触。”

①我国自改革开放以来,与世界的政治、经济、文化等方面的交流日益加深,使社会上出现了大量的新词语,其中外来词,尤其是英语外来词的出现极大的丰富了汉语的词汇量,成为汉语发展史上一个闪光点。在中国与世界接触日益频繁密切的今天,随着汉英语言接触的频率和密度不断提高,汉英借词的规模和程度必将不断增加,英语外来词对汉语的影响必将日益加深。因此有其必要对这种现象进行系统的研究,为语言学服务。本文拟从四个方面对英语外来词进行探讨,以求对汉语的发展做出一些有益的探索。

一、外来词的界定及历史

历史上曾经使用过“译语”“译词”“译名”“外国语”等,而作为正式的科学术语使从外来语开始的。

一般来说,外来词语是指在词义源自外族语中某一个词语的前提下,语音形式上全部或部分地借自相对应的该外族语词,并在不同程度上汉语化的汉语词。但是从严格的意义上说,真正的汉语外来词还具备在汉语中已使用了较长时期的这一条件,外来词是语言接触的一种结果。而语言接触又以文化交流和文化接触为前提。因此外来词也是“异文化的使者”。

②关于外来词的历史我们大致可以从以下几方面来看:

1. 最早可追溯到两汉时期,当时汉朝和匈奴、西域等地区长期的交往和交战中,吸收了不少的外来词,例如:琵琶、狮子、葡萄、石榴、骆驼等。

2. 由于佛教的盛行,魏晋南北朝引进了大量的佛教用语,到了唐朝以后,尤其是唐玄奘西天取经归来后佛教词汇进入了鼎盛时期。例如:菩萨、忏悔、佛祖、尼姑、罗汉、苦海、慈悲等。

3. 西学传入。19世纪末兴起了对西方文学、社会科学著作的翻译,使大量新词进入到汉语中,例如:逻辑、咖啡、维他命、幽默、浪漫等。

4. 改革开放以后,我们国家与世界各国的联系日益密切,大量的外来词涌入汉语中,尤其是英语外来词在我们生活中更是随处可见。例如:WTO、MTV、PSP、CD、B超、BP 机等。

二、外来词的类型及其流行依据

浅谈现代汉语中的外来词

浅谈现代汉语中的外来词 改革开放以后,与外界的接触增多,海外的新文化、新思想、新科技如潮水般涌入中国,指称这些新事物、新概念的新词语作为外来词大量地进入现代汉语。外来词的产生并非现在所独有,其实在汉代就已经出现了,例如“葡萄、石榴、狮子、玻璃”等,就是汉代从西域借入的,后来各个朝代陆续有所借用。 现代汉语的外来词主要包括直接引用的原文字母形式、音译词、音译兼意译、半音译半原文的词汇等。 一、拿来主义——直接用外文字母 近年来,很多人把像OK这样的口头用语挂在嘴边,成为“好”的常用替代词。各种报刊杂志和社会用语中直接借用原文的现象趋势频繁,尤其是英语的缩略语,译成汉语冗长难懂,直接采取“拿来主义”,既简单又省心,补充到汉语词库里别具特色。 当今现代汉语中增加了不少属于英语缩略语的借用词汇,这些外来词在日常生活中使用频率逐渐增高。例如:CEO(首席执行官)、CPU (英语“计算机中央处理器”的缩写)、SOS (国际通用船、飞机呼救信号)、NBA (美国职业篮球赛缩写)、AC米兰队(意大利一支著名的足球队)、DNA (英语“脱氧核糖核酸”的缩写)、IQ (英语“智力商数”的缩写)、UFO (英语“不明飞行物”的缩略语)、MTV (音乐电视的缩写)等等。诸如 GDP ( 消费者物价指数),CPI (消费者物价指数) 之类的词已经被国人普遍接受了。

二、拟声处理——音译词 通常,英语词汇进入中文不是原装,大多数词汇要“去英语”化,符合中国的习惯模式才能被承认接纳,最后接受下来,在日常生活中加以运用。 音译是最简便的处理方式,按照英语词的发音转换成汉字,比如:英美人名,奥巴马(Obama)、布莱尔(Blair)。还有地名,如:纽约,伦敦,加拿大等等,一旦确定,重要的政要译名不可随便改。 这种方法也可以用在其他英语词汇的翻译,有的还很巧妙。比如:粉丝、派对、咖啡、沙发、巧克力、模特、雷达等。“逻辑” 这个外来语是当过民国教育总长章士钊老先生翻译拟定,他早年在《国风报》发表《论翻译名义》一文,第一次提出将西方“Logic”直接音译为“逻辑”,从此替代“名学”、“辩学”等译名。 改革开放以前,汉语对外语的借用比较慎重,直接使用原文的较少;改革开放以后,由于这场最伟大、最深刻的社会变革,给中国带来了翻天覆地的变化,社会发展的进程加快了,因此,外来词的涌入也有了新的特点,直接使用外语原文的多了。例如:布丁,西餐中的一种甜点心。尼康,日本的名牌相机名称。可卡因,一种毒品等。 音译词利用汉语的语音仿拟来源语词的语音,并在此基础上选择适当的汉字记录该语音。有些音译词在汉语中存活下来,如“佛”、“的士”等;有些则被淘汰,如“德莫克拉西”、“赛因斯”分别由“民主”和“科学”所取代。

现代汉语专题作业答案4

《现代汉语专题形成性考核册》 作业1 参考答案 一、解释下列名词(共10分,每词2分) 1.普通话:普通话,即“现代标准汉语”,是现代汉民族共同语,是全国各民族通用的语言。普通话以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范。 2.方言:方言是语言的变体 3.声调:声调指整个音节的高低升降的变化。 4.音节:音节是听觉上最容易分辨的音段,是读音的基本单位,任何单词的读音,都是分解为一个个音节朗读。 5.复韵母:韵母有单韵母和复韵母之分。只包含一个元音的,叫单韵母;包含几个元音或者由元音、辅音组合而成的,叫复韵母。 二、填空(共20分,每空1分) 1.(中华人民共和国国家通用语言文字法)是在2000年10月31日由第九届全国人大常委会第十八次会议通过,并于(2001年1月1日)起实施。 2.根据《国家通用语言文字法》规定,通用语言是指(普通话和规范汉字)。 3.《国家通用语言文字法》第十六条对于(方言)的使用情况作了明确规定。 4.三大语文运动是指我国20世纪初的(切音字运动)、(国语运动)、(白话文运动)。 5.用汉语拼音给“海员、海岸、海啸、海峡、海轮、海鸥、海鲜”这些词注音,其中(海岸)和(海鸥)要使用隔音符号。 6.汉语拼音方案是以拉丁字母为基础构成的,其中字母(v)记录普通话语音不使用,字母(y)和(w)就其对音节的分界而言,主要用作隔音符号。 7.汉语的音节可以分为(声母)、(韵母)、(声调)三个部分。 8.汉语拼音方案声调表示方法采用的是(符号)标调法。 9.在注音时可以省略韵腹的韵母是(iou)、(uei)、(uen)。 10.普通话的基础方言是(北方方言)。 三、判断正误并简要说明理由(共20 分,每小题2 分) 1、文学作品对民族共同语的推广具有很大的影响。 正确。比如北方话,在全国的重大影响与我国古代文学名著在全国的传播有比较密切的关系,这些文学名著的传播在客观上起到了推广北方话的作用。 2.汉语拼音方案规定i行、u行、ü行的韵母前面没有声母时,要使用y、w,其目的是要把26个拉丁字母都使用上,避免浪费字母。 不对。使用y、w的主要目的是分隔音节界线,避免音节混淆。 3.iou、uei、uen三个韵母,在使用中有时候省略韵腹,有时候省略韵头。 不对。这三个韵母在使用中与辅音声母结合时省略韵腹,自成音节时韵头元音要换成y或w,没有省略韵头的情况。 4.在给汉字注音时,字母i只有充当韵腹时,上面的一点才能省略。 不对。注音时,无论i是不是韵腹,只要上面有声调符号,i上面的一点就要省略。例如zhuī,字母i并没有充当韵腹,因为有声调符号,所以省略了一点。分析说明:有些同学根据声调标在韵腹上面的规定,认为本题说法正确,其实不对,i充当韵腹,如果是轻声不标调,上面的一点也不能省略。 5.韵母ü的原形在拼音时永远不会出现,因为注音时上面两点按拼写规则要省略。 不对。ü行韵母与声母n、l相拼时,上面的两点不能省略。 6.普通话要以典范的白话文著作作为语法规范。 不对,普通话以典范的现代白话文著作为典范。 7.韵母iang 的韵腹在中间,所以这是中响复韵母。

国内外研究现状及发展趋势

国内外研究现状及发展趋势 世界银行2000年研究报告《中国:服务业发展和中国经济竞争力》的研究结果表明,在中国有4个服务性行业对于提高生产力和推动中国经济增长具有重要意义,它们是物流服务、商业服务、电子商务和电信。其中,物流服务占1997年服务业产出的42.4%,是比重最大的一类。进入21世纪,中国要实现对WTO缔约国全面开放服务业的承诺,物流服务作为在服务业中所占比例较大的服务门类,肯定会首先遭遇国际物流业的竞争。 物流的配送方式从手工下单、手工核查的方式慢慢转变成现今的物流平台电子信息化管理方式,从而节省了大量的人力,使得配送流程管理自动化、一体化。 当今出现一种智能运输系统,即是物流系统的一种,也是我国未来大力研究的方向。它是指采用信息处理、通信、控制、电子等先进技术,使人、车、路更加协调地结合在一起,减少交通事故、阻塞和污染,从而提高交通运输效率及生产率的综合系统。我国是从70年代开始注意电子信息技术在公路交通领域的研究及应用工作的,相应建立了电子信息技术、科技情报信息、交通工程、自动控制等方面的研究机构。迄今为止以取得了以道路桥梁自动化检测、道路桥梁数据库、高速公路通信监控系统、高速公路收费系统、交通与气象数据采

集自动化系统等为代表的一批成果。尽管如此,由于研究的分散以及研究水平所限,形成多数研究项目是针对交通运输的某一局部问题而进得的,缺乏一个综全性的、具有战略意义的研究项目恰恰是覆盖这些领域的一项综合性技术,也就是说可以通过智能运输系统将原来这些互不相干的项目有机的联系在一起,使公路交通系统的规划、建设、管理、运营等各方面工作在更高的层次上协调发展,使公路交通发挥出更大的效益。 1.国内物流产业发展迅速。国内物流产业正处在前所未有的高速增长阶段。2008年,全国社会物流总额达89.9万亿元,比2000年增长4.2倍,年均增长23%;物流业实现增加值2万亿元,比2000年增长1.9倍,年均增长14%。2008年,物流业增加值占全部服务业增加值的比重为16. 5%,占GDP的比重为6. 6%。预计“十一五”期间,我国物流产业年均增速保持在15%以上,远远高于美国的10%和加拿大、西欧的9%。 2.物流专业化水平与服务效率不断提高。社会物流总费用与GDP 的比例体现了一个国家物流产业专业化水平和服务效率。我国社会物流总费用与GDP的比例在近年来呈现不断下降趋势,“十五”期间,社会物流总费用占GDP的比例,由2000年的19.4%下降到2006年的18. 3%;2007年这一比例则下降到18. 0%,标志着我国物流产业的专业化水平和服务效率不断提高。但同发达国家相比较,我国物流

类词缀的发展与现代汉语的形态化趋势

《中国海洋大学学报》(社会科学版) JOU RNAL OF OC EAN UNIVE RSI TY OF C HINA (S ocial S ciences Edition ) 2009年第1期 N O .1.2009 类词缀的发展与现代汉语的形态化趋势 ① * 于 秒 (天津外国语学院汉文化传播学院,天津300071) 摘 要:通过对形态进行重新认识,我们认为每种语言都有自己的的形态特点,形态既具有普遍性,又具有特殊性。从类词缀的构词能力,标志词性的功能以及其语义类化等方面证明类词缀是形态的标记。从类词缀的产生数量、类词缀的产生动因等方面探讨了现代汉语的形态化趋势。 关键词:类词缀;形态;类推;语法化 中图分类号:H 041 文献标识码:A 文章编号:1672-335X (2009)01-0088-03 一、什么是形态 关于现代汉语形态的研究早在20世纪30年代文法革新时就开始了。方光焘、胡裕树、张斌、高名凯、俞敏、王力、陆俭明、卢英顺等都曾对汉语的形态问题进行过研究。从汉语是否存在形态到“狭义形态”与“广义形态”的争论,直到如今,在对汉语形态的认识上仍然存在着分歧。 (一)“狭义形态”和“广义形态” 汉语存在形态这一观点已经为大多数学者所赞同。但是大家对形态的理解不尽相同。大致有两种观点:“狭义形态”和“广义形态”。狭义形态,就一般的理解,是指表示一定语法意义的词的自身的变化,因比较常见的是词尾有变化,故人们往往把狭义形 态和词形变化联系在一起。[1] 狭义形态包括数、时,也包括元音交替、重音和异根等等。广义形态是由 方光焘首先提出来的。[2] 广义形态摆脱了印欧语的形态观念,扩大了形态的认识范围。广义形态不仅包括上面所说的狭义形态,词与词之间的相互关系、词与词的结合、语序和虚词等都属于形态的范畴,不仅包括构形法,而且还包括构词法。 (二)本文对形态的理解 首先我们认为对形态的理解不应该完全接受印欧语语法体系的观点,因为不同语言间既有共性又有个性,我们不能用印欧语系的形态特点生搬硬套在汉语身上,那样就不会得出科学的结论。任何语言都有一定的形态,这一点是毫不疑问的,但是应该 承认各种语言构成形态的手段并不相同。 [3] 任何语言都是有形态的,最重要的是我们要弄 清楚到底什么是形态。弄清楚了什么是形态之后, 我们在到各个语言中去寻找构成形态的手段。而不是在某一种和某一体系语言中找到形态手段去约束别的语言。我们认为,形态是表达一定语法意义的语法手段,它是语法形式与语法意义的统一体。形态要具有一定的普遍性,而不是个别现象。 笔者认为类词缀是现代汉语的形态标记,类词缀属于构词形态。下面将详细探讨。 二、类词缀成为形态标志的可能性(一)类词缀作为构词成分且派生构词能力极强在构词上,词缀是相对于词根而言的,而类词缀又是以词缀为参照的。类词缀具备词缀的一些性质和特征,如类词缀也是用于构词的语素,它在形式上具有定位性,在语义上不表示词汇意义的基本部分。 但是类词缀却具有强大的构词能力。类词缀可以与其它成分(本文定为X ,以下同)组合孳生出大量的新词,“X ”可以是名词,如“规律性、科技热、公寓化、文学家”,“X ”可以是动词,如“破坏性、减肥热、偷袭者、扩大化”,“X ”可以是形容词,如“复杂化、发散性”,“X ”可以是数词,如“一元化、一次性”,“X ”可以是区别词,如“国有化、私营性”,“X ”甚至可以是副词,如“任意化、暂时性”。从音节构成上看,由类词缀构成的词可以是双音节词,例如,“油性、作者、绿化”,可以是三音节的,如“准确性、工业化、汉语热、美食家”,还有多音节的,如“自私自利性、文学爱好者、资本主义化、电子游戏热”。尽管四音节以上的类词缀词数量较少,但是这也可以说明一个事实,即类词缀不仅可以加在词的后面构成附加式合 88 *收稿日期:2008-09-10 作者简介:于秒(1979- ),男,吉林德惠人,天津外国语学院汉文化传播学院助理研究员,南开大学文学院博士生,主要从事现代汉语语 法、实验语音学研究。 ①本文是天津外国语学院“十一五”科研规划项目(07Q N10)。

英语外来词对汉语的影响

试论英语外来词对现代汉语的影响 作者:刘爽 (天津财经大学 2006级硕士研究生英语语言文学专业) 摘要:在中国近三十年的改革开放中,跨语言、跨文化交际的广度和深度达到了前所未有的程度,与此同时,大量外来词涌入汉语,其中尤以号称世界语言的英语为最。本文主要从汉语中英语外来词的应用范围、借用方法、产生原因等几方面对现代汉语中英语外来词的现状进行分析,并从个人的角度出发提出了对于汉语中的英语外来词应采取的正确态度。 关键词:英语外来词、现代汉语 自改革开放以来,中国与世界的交融越来越广泛和深入,中国在社会、政治、经济、文化等方面的发展,无不深受世界大环境的影响。汉语,作为中国文化的重要组成部分,也在与世界各种文化的交流和碰撞中,不断演化。在这一过程中,大量外来词的涌入,尤为引人注目,特别是大量英语外来词的不断涌入,为汉语不断地注入了新鲜血液。 本文主要从汉语中英语外来词的应用范围、借用方法、产生原因等几方面对现代汉语中英语外来词的现状进行分析,并从个人的角度出发提出了对于汉语中的英语外来词应采取的正确态度。 1. 涉及范围 伴随着中国与世界各族人民的经济文化交流,大量外来词,特别是英语外来词,进入汉语,几乎充斥着社会生活的方方面面,在科技、商业、社会文化生活、经济生活等诸多方面都对汉语产生了很大影响。 1.1 科技领域 由于现代科技的飞速发展,科技词汇大量出现,汉语中出现了大量科技外来词,如克隆(Clone)、纳米(Nanometer)等。而其中最显著的是计算机领域。由于欧美、特别是美国在计算机技术方面发展水平最高,在这一领域中,英语词汇毋庸置疑地占据着主导地位。特别是伴随着网络的迅猛发展,每天都会涌现大量英语新词,而往往这些英语词汇很难在汉语中找到合适的对等词,于是人们干脆把这些词直接拿过来使用,如因特网(Internet)、伊妹儿(E-mail)等。伴随着网络的急速发展,网络语言逐渐成为当下流行语中最重要的组成部分,并逐渐向现实生活的各个角落蔓延。 1.2 商业领域 自改革开放以来,在经济全球化的大背景下,众多跨国公司进入我国发展的同时,也将众多国际商业品牌引入国内,大量外来词以音译等方式出现,进入汉语体系中,如奔驰(Bench)、耐克(Nike)、柯达(Kodak)等。

不说不知道现代汉语里的日本外来语

不说不知道现代汉语里的日本外来语 在明治维新以前的古代,一直是日本向中国学东西。明治维新以后、尤其是甲午战争中国战败以后,几乎一直都是中国向日本学习。比如改革开放以后,中国大量学习、引进日本的技术与经济管理、经济制度上长处;比如清朝末年与民国初期中国人的赴日留学热,在日本留学的中国学生成为同盟会的主要成员来源、成为中国反封建反民族压迫事业(即反清革命)的中流砥柱。客观上日本也为中国培养了大量进行现代化事业的人才(在历史学上从五四运动发生的1919年到全国解放的1949年属于中国的“现代 ”时期、解放后的历史时期称作“当代 ”),当然这些在日本留过学的中国人在解放后的建设事业中也作了不可忽视的贡献。象鲁迅、李大钊、陈独秀、蒋介石等重要的历史人物,在他们人生的黄金时代(即青年时期)都在日本读中专、大专和本科。第一篇中文版的《共産党宣言》就是李大钊把日本人翻译得到的日文版共産党宣言再翻译成中文而得到的。鲁迅所翻译的东欧和南欧国家的文学作品也都是鲁迅把东南欧文学作品的日文版翻译成中文而得到的,而且鲁迅有众多的日本友人、日本同志(比如和他志同道合的内山完造)。下面再来说说另一个有趣的现象。在近代,在对西方科技和文化学习的速度方面日

本比中国快,再加上中国以前的书面语都是文言文,因此很多中日两国没有、从欧美引进的生活用品或事物的叫法是日本首先把这些事物的英文名称翻译成汉字(实际上是日文),于是中国便从日文中借用、拿来了这些翻译语。下面我列出一些来B:白夜、百日咳、版画、半径、半旗、饱和、保险、保障、备品、背景、必要、编制、变压器、辩护士标本、标高、表决、表象、病虫害、舶来品、博士、博物、不动产、不景气C:财阀、采光、参观、参看、参照、策动、插话、茶道、长波、常备兵、常识、场合、场所、衬衣、成分、成员、承认、乘客、乘务员、宠儿、抽象、出版、出版物、出超、出发点出口、出庭、初夜权、处女地、处女作、储藏、储蓄、触媒、传染病、创作、催眠、催眠术、错觉D:大本营、大局、大气、代表、代言人、代议士、贷方、单纯、单利、单位、单行本、但书、蛋白质、导火线、德育、登记、登载、等外、低调、低能、低能儿、低压、敌视、抵抗、地上水、地下水、地质、动态、动议、动员独裁、独占、读本、短波E:二重奏F:发明、法律、法人、法庭、法则、番号、反对、反感、反射、反响、反应、泛神论、泛心论、范畴、方案、方程式、方程、方针、放射、分解、分配、分析、分子、风琴、封建、封锁、否定、否决、否认、服务、服用、辐射、复式、复员、复制、副食、副官、副手G:改编、改订、概括、概略、概

机器学习研究现状与发展趋势

机器学习研究现状与发展趋势 计算机科学与软件学院 引言: 机器能否象人类一样能具有学习能力呢?1959年美国的塞缪尔(Samuel)设计了一个下棋程序,这个程序具有学习能力,它可以在不断的对奕中改善自己的棋艺。4年后,这个程序战胜了设计者本人。又过了3年,这个程序战胜了美国一个保持8年之久的常胜不败的冠军。这个程序向人们展示了机器学习的能力,提出了许多令人深思的社会问题与哲学问题。 机器学习的研究是根据生理学、认知科学等对人类学习机理的了解,建立人类学习过程的计算模型或认识模型,发展各种学习理论和学习方法,研究通用的学习算法并进行理论上的分析,建立面向任务的具有特定应用的学习系统。这些研究目标相互影响相互促进。 机器学习是关于理解与研究学习的内在机制、建立能够通过学习自动提高自身水平的计算机程序的理论方法的学科。近年来机器学习理论在诸多应用领域得到成功的应用与发展,已成为计算机科学的基础及热点之一。 机器学习是继专家系统之后人工智能应用的又一重要研究领域,也是人工智能和神经计算的核心研究课题之一。现有的计算机系统和人工智能系统没有什么学习能力,至多也只有非常有限的学习能力,因而不能满足科技和生产提出的新要求。对机器学习的讨论和机器学习研究的进展,必将促使人工智能和整个科学技术的进一步发展。 一.机器学习的发展史 机器学习是人工智能研究较为年轻的分支,它的发展过程大体上可分为4个时期。 第一阶段是在50年代中叶到60年代中叶,属于热烈时期。…> 第二阶段是在60年代中叶至70年代中叶,被称为机器学习的冷静时期。 第三阶段是从70年代中叶至80年代中叶,称为复兴时期。 机器学习的最新阶段始于1986年。 机器学习进入新阶段的重要表现在下列诸方面: (1) 机器学习已成为新的边缘学科并在高校形成一门课程。它综合应用心理学、生物学和神经生理学以及数学、自动化和计算机科学形成机器学习理论基础。 (2) 结合各种学习方法,取长补短的多种形式的集成学习系统研究正在兴起。特别是连接学习符号学习的耦合可以更好地解决连续性信号处理中知识与技能的获取与求精问题而受到重视。 (3) 机器学习与人工智能各种基础问题的统一性观点正在形成。例如学习与问题求解结合进行、知识表达便于学习的观点产生了通用智能系统SOAR的组块学习。类比学习与问题求解结合的基于案例方法已成为经验学习的重要方向。 (4) 各种学习方法的应用范围不断扩大,一部分已形成商品。归纳学习的知识获取工具已在诊断分类型专家系统中广泛使用。连接学习在声图文识别中占优势。分析学习已用于设计综合型专家系统。遗传算法与强化学习在工程控制中有较好的应用前景。与符号系统耦合的神经网络连接学习将在企业的智能管理与智能机器人运动规划中发挥作用。 (5) 与机器学习有关的学术活动空前活跃。国际上除每年一次的机器学习研讨会外,还有计算机学习理论会议以及遗传算法会议。 二.机器学习分类 1、基于学习策略的分类 学习策略是指学习过程中系统所采用的推理策略。一个学习系统总是由学习和环境两部分组成。由环境(如书本或教师)提供信息,学习部分则实现信息转换,用能够理解的形

(整理)全球数据中心市场现状及趋势

全球数据中心市场现状及趋势 一、亚太地区带动全球IDC市场规模持续增长 据中国IDC圈最新发布的《2012-2013年度中国IDC产业发展研究报告》(简称“IDC报告”)数据显示,2012年,全球IDC市场整体规模达到255.2亿美元,增速为14.6%。虽然受到全球经济疲软的影响,增长趋势有所减缓,但是由于IT、互联网和电信企业从自身业务支撑和拓展的强烈需求,起到了积极地促进作用。 图 2007-2012年全球IDC市场规模及增长 资料来源:中国IDC圈和赛迪顾问,《2012-2013年度中国IDC产业发展研究报告》,2013.3 2012年,全球经济进一步疲软,欧美等国家开始着手调整数据中心建设及预算,提出针对IDC的应用及管理平台,加强数据中心应用平台的整合。欧美

传统数据中心业务市场已经基本饱和,数据中心建设已趋于停滞。去年,美国已关闭137座数据中心,并还将计划在未来几年关闭1100座数据中心。欧美地区新建数据中心也均为大型云计算数据中心为主,以提供新型的Iaas、Paas等作为发展方向。相比欧美,亚太地区成为数据中心增长最快的市场,新兴市场包括中国、印度等数据中心建设速度突出,未来几年亚太有可能成为世界级电信服务中心。但由于数据中心能力的大幅度提高,未来2-3年内亚太地区也有可能出现数据中心容量的过度供给,市场竞争程度加倍的形式1。 二、全球第三方数据中心服务市场快速发展 近年来,全球第三方数据中心服务市场快速发展,2010年8月份美国政府提出来要用五年左右的时间,整合联邦政府1100多个数据中心,到2015年将减少到800个,转移部分政府数据中心到第三方服务商。2010年到2014年,拉丁美洲、英国等第三方数据中心市场将分别增长61%和74%,数据表明全球数据中心的产业化正在快速发展,其中第三方服务正在逐步成为数据中心和数据存储的主流。 三、绿色数据中心将成为未来建设热点 信息技术(IT)行业的碳排放量占世界碳排放总量的2%,数据中心又是IT 行业中发展最迅速的碳排放大户。虽然能源效率一直是信息技术组织所关注的焦点,但是行业中却并没有关注减少能源消耗和数据中心产生的碳排放解决方案的执行。根据Pike Reasearch公司的研究报道:绿色数据中心的投资将在未来5年经历快速的发展,到2015年收益值将达414亿美元,占数据中心产业市场的28%。报告还指出,电力和冷却基础设施解决方案将是绿色数据中心产业市场的首要机遇,在未来5年中将占到46%的收益值;节能信息技术设备将是第二大机遇,预计占市场份额的41%;对数据中心的监控和管理服务也将带来占总收益14%的收益值2。 1中国IDC圈和赛迪顾问.2012-2013年中国IDC业务市场发展研究报告[R].2013.3. 2PikeResearch. Green Data Center Market to Reach $41 Billion Annually by 2015[EB/OL].:

现代汉语常见外来词

现代汉语常见外来词

现代汉语常见外来词 (因外来词中的字母词书写形式特殊,单列为一类,见三、现代汉语常见字母词) A B D E F G H J K L M N O P Q R S T W X W Y Z A 外来词外文原 词 解释其他音译 阿 斯匹林aspirin 乙酰水杨酸,解热 镇痛药 阿司匹 林、阿斯 匹灵、阿 司匹灵、 阿斯必灵 澳Australia 国名

大利亚 奥 斯卡Oscar 美国电影界每年颁 发给在电影编导表 演等方面取得优异 成绩的人们的金像 奖 爱 滋病AIDS acquired immunodeficiency syndrome的缩写; 获得性免疫缺损综 合症 爱兹病、 艾滋病 TOP B 外来词外文原词解释其他音译

芭蕾(舞)ballet 一种起源于 意大利的舞 剧 巴士bus 公共汽车拜拜bye-bye 再见 白兰地brandy 用葡萄等发酵蒸馏制成的酒 百事可乐Pepsi-Cola 一种饮料品 牌 磅pound 重量单位 保龄球bowling 一种室内体育运动项目 奔驰Benz 德国汽车品牌 绷带bandage 包扎患处的纱布带 泵pump 吸排液体的

器械比基尼bikini 泳装 冰淇淋ice-cream 雪糕冰激凌、冰结涟、冰淇凌、冰其淋、冰激淋 布丁pudding 蛋糕、甜点布甸、布饤布什Bush 外国男子名 TOP D 外 来 词 外文原词解释其它音译 打dozen 十二个为一打大、打臣、大臣 代沟generation gap 两代人价值观 念等方面的差 异

道 林纸dowling paper 一种精致的印 刷用纸,用木材 为原料制成 迪 斯科disco 放送流行乐曲 唱片供人跳舞 的夜总会,以后 也专门指一种 流行乐曲以及 和着这种音乐 所跳的舞蹈 的士高 的 确良dacron 涤纶织物 的确凉、涤 确良、达克 纶、大可 纶、涤良、 的良 的 士 taxi 出租车 涤纶terylene 一种合成纤维 特纶、特丽 纶

国内IDC数据中心发展现状

课程名称:国内IDC数据中心发展现状 题目名称:中国互联网基础设施建设不容忽视学生学院:广东工业大学华立学院 专业班级:信息工程10信息一班 学号:21031001039 学生姓名:许朝鑫 指导教师:王彦明

数据中心是一个复杂的系统功能,是企业IT的物理载体。为什么说是物理载体?一个数据中心涉及到企业服务器,涉及到存储,涉及到网络、涉及到系统管理软件,甚至包括IT运维服务都在数据中心,所以数据中心是一个企业的物理载体,尤其在服务器,运维服务、网络是投入最大的部分。2000年的市场规模达到103亿。 国内数据中心的状态,基于630个样本,真正建设成为数据中心的占14.4%,这个数据还是比较小的。这14.4%的数据中心所处的状态不一样,很多数据中心成为存储或者计算中心,在后续演化过程中处在较低的阶段。目前正在建设的有12%,规划阶段的8%,两到三年建的是14.4%,暂时没有计划还有3Array%.数据中心在我们国家刚刚起步。 数据中心的投资规模,有一个统计数据,达到100万-500万的34%,500万-1000万的11.7%,2000万以上的有Array.6%.整体来看,我们国家数据中心可以总结一句话,刚刚起步,同时数据中心以很高的速度在增长。 第二部分,作为建设数据中心最早的企业的建设状况怎么样。 这张图比较有意思,国内数据中心大型企业数据中心,按照年份做的统计,1ArrayArrayArray年以前有22%,1ArrayArrayArray年和2000年有44%,这一波主要集中在政府的数据中心的建设。在2002、2003年的时候呈现第二步,主要集中在银行和电信的企业。到2006年到2007年对三步数据中心的高潮即将到来,主要集中在地方政府、国内传统的大型企业,正在开始筹划建设数据中心。 作为一个大型的企业数据中心,比刚才普查数据大得多,一个大型企业数据中心累计投入达到10亿的达到34%。累加起来超过50亿的接近于44%,规模数据比较大。作为一个大型企业的数据中心,超过5亿的数量非常多。数据中心对企业的重要性不仅仅是承担着很多处理功能,同时还有很大的资金投入,我们对这么大的资金投入如何产生绩效,其实是非常值得关注的话题。 探讨第二个问题,右边这张图是有关于数据中心的规模,5000名以上有17%,3000到5000的有11%,1000平米以上达到50%多,所以这个规模还是比较大的。 一个数据中心的运维人数,我们也做了一个统计,目前国内数据中心的运维人数还是不足的,尤其在数据大集中之后这个问题比较突出。我们跟国内非常大的银行的数据中心沟通,作为依托为什么在国内很难实施?作为一个美国银行,他们有3000人运维,如果一个人承担多个职位,数据实现大集中之后,人员并没有在全国各地集中到北京来,会产生一个倒挂的状态。在专业人员数量以及管理和组织其实并没有跟上技术集中的步伐。 再看一下数据中心管理的成熟度。成熟度的标准我们按照考虑,五个等级的成熟度,很多企业,除了像政府和金融行业发展比较好以外,更多企业还处在较低的层次上,其实管理一个庞大的数据中心,国内管理水平还是相对比较弱。 从基础设施来看,沿用国家电信级数据中心的标准,叫TIA-Array42标准,有四个等级,会有严格要求。我们调查之后发现,国内大部分数据中心的基础设施相当薄弱,56%的数据中心,经过我们粗略地评估,最多算Tier2这个级别。简单用一个标准来看,比如Tier3或者Tier4的时候会要求双通信,Tier4的时候会要求双电路供电,而且要求双并电所出来的供电,很多国内的企业做不到这一

现代汉语外来词的发展与现状

现代汉语外来词的发展与现状 摘要 现代汉语外来词词汇是在继承古代汉语的外来词汇的基础上又不断吸收新的外来词丰富发展起来的。汉民族在其他民族各方面交往中,各民族语言往往相互影响和渗透,就产生了外来词。本文分为五部分。 第一章现代汉语外来词概况,讲到了外来词的含义以及外来词的性质和功能。 第二部分,分别讲述了现代汉语外来词中的音译式外来词、意译式外来词和借形式外来词的基本形式。 第三章“外来词的规范”部分,简要地说明了外来词规范的问题和规范的原则。 第四章诉述了现代汉语外来词发展的特点和发展趋势。 第五部分“现代汉语外来词的现状”说到了现代汉语外来词发展中的新动向,在发展中存在的问题,以及现代汉语外来词的泛滥。 关键词:现代汉语外来词发展规范现状 目录 摘要... II 引言 (2) 第一章现代汉语外来词概况 (3) 1.1外来词的含义 (3) 1.2现代汉语外来词的基本形式 (3) 1.2.1音译式外来词 (3) 1.2.2意译式外来词 (3) 1.2.3借形式外来词 (4) 第二章现代汉语外来词的特点 (5) 2.1现代汉语外来词的主要特点 (5)

2.2外来词的发展特点 (5) 第三章现代汉语外来词存在的问题 (7) 第四章外来词的规范 (8) 4.1外来词规范的问题 (8) 4.2外来词规范的方法 (8) 第五章外来词的发展 (10) 5.1现代汉语外来词的发展趋势 (10) 5.2现代汉语外来词的新动向—字母词 (10) 结论 (12) 参考文献 (13) 引言 今日之世界被称为“地球村”,尤其是伴随着经济全球化的迅猛发展,各国之间的文化交流与相互影响日益加深,国与国之间的关系,从大文化的视野来看,真是你中有我,我中有你,比任何时期都更加紧密地联系在一起。 汉语必然要受这种国际化潮流的驱动,其表征便是其外来词的日益丰富多彩。语言是随着时间的推移和社会的变化而变化的,外来词更能体现生活的新变化。所以,外来词的大量涌入恰好说明了我们与世界各国交流的密切以及人们生活的日新月异。外来词是民族语言的一个重要组成部分,我们在吸收和制造外来词时不能违背语言的发展规律、违背本民族的语言习惯与传统而刻意标新立异,只有遵循语言发展的客观规律,掌握正确的方法,才能有利于本民族语言的发展。 外来词是语言文化接触的必然产物,是不同民族间交流来往的见证,因此,对外来词的深入研究有助于了解汉族与其他民族接触交往的历史,了解不同历史阶段文化发展的特征。这是外来词研究对于文化学或者文化语言学的意义。而从语言学上讲,外来词是来自汉语以

机器人研究现状及发展趋势

机器人发展历史、现状、应用、及发展 趋势 院系:信息工程学院 专业:电子信息工程 姓名:王炳乾

机器人发展历史、现状、应用、及发展趋势 摘要:随着计算机技术不断向智能化方向发展,机器人应用领域的不断扩展和深化,机器人已成为一种高新技术产业,为工业自动化发挥了巨大作用,将对未来生产和社会发展起越来越重要的作用。文章介绍了机器人的国内国外的发展历史、状况、应用、并对机器人的发展趋势作了预测。 关键词:机器人;发展;现状;应用;发展趋势。 1.机器人的发展史 1662年,日本的竹田近江利用钟表技术发明了自动机器玩偶并公开表演。 1738年,法国技师杰克·戴·瓦克逊发明了机器鸭,它会嘎嘎叫、进食和游泳。 1773年,瑞士钟表匠杰克·道罗斯发明了能书写、演奏的玩偶,其体内全是齿轮和发条。它们手执画笔、颜料、墨水瓶,在欧洲很受青睐。 保存至今的、最早的机器人是瑞士的努萨蒂尔历史博物馆里少女形象的玩偶,有200年历史。她可以用风琴演奏。 1893年,在机械实物制造方面,发明家摩尔制造了“蒸汽人”,它靠蒸汽驱动行走。 20世纪以后,机器人的研究与开发情况更好,实用机器人问世。 1927年,美国西屋公司工程师温兹利制造了第一个机器人“电报箱”。它是电动机器人,装有无线电发报机。 1959年第一台可以编程、画坐标的工业机器人在美国诞生。 现代机器人 有关现代机器人的研究始于20世纪中期,计算机以及自动化技术的发展、原子能的开发利用是前提条件。1946年,第一台数字电子计算机问世。随后,计算机大批量生产的需要推动了自动化技术的发展。1952年,数控机床诞生,随后相关研究不断深入;同时,各国原子能实验室需要代替人类处理放射性物质的机械。

数据中心发展趋势综述

数据中心发展趋势综述 胡经国 本文作者的话 本文是根据有关文献和资料编写的《漫话云计算》系列文稿之一。现作为云计算学习笔录,奉献给云计算业外读者,作为进一步学习和研究的参考。希望能够得到大家的指教和喜欢! 下面是正文 一、影响数据中心基础设施的八大新趋势 数据中心基础设施正在发生巨大的变化。一系列包括开放式标准和DCIM (Data Center Infrastructure Management,数据中心基础设施管理)在内的新趋势和新技术的蓬勃发展,推动数据中心突破了密度和功率的限制。 在未来,大多数数据中心将能够减少至少30%的物理空间;而这也是直到2020年新兴的数据中心的发展趋势之一。 密度的增加、虚拟化的部署、迁移到托管设施和云计算等一系列新的发展趋势,都在影响着数据中心内部的所有操作和运营。 数据中心管理者们必须走出他们的舒适区,并且考虑更高的密度及其对于电力消费、冷却资源和数据中心物理空间的影响,以及对于数据中心运营安全的影响。 数据中心管理者们应该制定出更好的基础设施计划,了解物联网(IoT)将带来的潜在影响,并为物联网的广泛采用做好充分准备。 即使伴随着所有这些变化,数据中心的相关基础设施仍将继续存在许多年。基于这样的理念和想法,有关专家总结出了或将影响数据中心基础设施的八大新趋势。 1、下一代数据中心设计 今天的数据中心,比以往任何时候,都更多地使用每机架千瓦(kW)或每平方英尺千瓦的概念。例如,几年前,数据中心往往被设计为每台机架4~5千瓦;而到现在,通常则可以高达每台机架8~12千瓦,甚至更高。 我们在每平方英尺的物理空间,拥有了更高的计算能力。 诸如超融合基础设施、微服务和容器等新兴技术,使得每台机架需要消耗更多的能量;而反过来,则需要新的配置和设计。 新的温度和湿度指导,已开始帮助人们重新考虑数据中心的设计。因此,数据中心可以被设计成拥有不同的限制。这导致了越来越多的数据中心的设计

浅谈现代汉语的发展趋势及重要性

浅谈现代汉语的发展趋势及重要性 一、现代汉语的发展趋势 20世纪后半期到现在,中国经历了翻天覆地的变化。经济、政治体制的变革及科技的日新月异大大推动了社会的发展,而社会的迅猛发展也带动了文化的发展,我们的现代汉语就在这样一种环境下呈现出多了种发展趋势。如:新词大量出现;方言词越来越多的融入到普通话中;网络用语大量出现;外来词不断增多;现代汉语在走出去,为越来越多的外国人学习等。新词大量出现。大家都知道每当有新的东西出现,就会有新的名字被赋予,而在这种新的东西出现之前是没有这样的词的。20世纪80年代以来的中国是改革开放的中国,随着改革开放事业的全面深入推进,中国社会在政治、经济、文教、科技等领域发生了翻天覆地的变化,新事物和新情况纷至沓来,层出不穷。为描述不断出现的新生事物,满足交流的需要,大量独具特色的新词应运而生。“对于新词的数量,各类统计不尽相同,最多的估计是一万一千个左右,也有的说比较固定的新词是七千个左右。这些数以千计的新词从不同角度生动形象的描述了改革开放以来中国社会各领域的发展变化。下面列举一些简单的例子:在政治用词上新出现了“邓小平思想” “一国两制” 、“三通”、“三个代表”、“八荣八耻”、“依法治国”“政治民主”等;经济上出现了“市场经济”、“外向型经济”、“期货” 、“再就业”等;日常生活中出现了“超市”、“绿色食品”、“放心肉”、“手机”等。当然,其他还有很多类,这里暂举这些例子。方言词越来越多地融入到普通话中。改革开放以来,中国各地区间的联系

更为密切,交流更为频繁。我们都知道交流就要涉及语言,听得懂听不懂就成了很重要的问题,经过长时间的磨合,来自各个地区的很多方言词已为大家所认可,成为了现代汉语的词汇组成部分。如来自北方方言的“大腕儿”、“大款”、“得瑟”、“托儿”等;来自粤方言的“按揭”、发烧友”、”埋单”、”跳槽”、”物业”、”双赢”、”帅哥”、“靓女”“做秀”等。这些方言词词越来越频繁地为我们使用,为我们的日常交流做出了很大的贡献。网络用语大量出现。互联网的出现大大缩小了人与人之间的距离,同时也给我们提供了一个交流的平台,人们的交流更为便捷、更为频繁。随之也兴起了一种所谓的网络文化,这些网络用语不是经常使用互联网的人是很难看懂的!如:“菜鸟(新手)”、“果酱(过奖)”、“浮云(不重要的东西)”、“干虾米(做什么)”等等。关于网络文化争议很多,有的人认为这是低俗的、不入流的,给中国文化抹黑了;有的人认为很好,丰富了我们的生活,很多词很有新意,够时髦;也有的人认为无关紧要,这些听不懂的网络语只是少数,不怎么影响日常交流。当然,网络文化的流行是好是坏,有待商榷,我不能就此定论。外来词在不断增多。从鸦片战争打开中国国门以后,外国词就开始走入现代汉语了,特别是在中国改革开放以后,速度更在加快。这些外来词有音译的、也有意译的。下面举一些简单的例子,直接音译的,“罗曼蒂克(romantic)”、“基因(gene)”、“奔驰(Benz)”、“麦当劳(McDonald's)”等;意译的,“电子邮件(E-mail)”、“网络援助(net aid)”、“微软” (Microsoft)”、“温室(green house)”、“绿色食品(green food)”等。还有其他语种

现代汉语中外来词的特点分析

现代汉语中外来词的特点分析 [摘要] 外来词在现代汉语中已经占有10 %以上的比例,成为现代汉语的重要组成部分。本文从四个部分分析现代汉语中的外来词:外来词的现状、外来词特点分析、外来词的发展趋势,对待外来词的态度。外来词的特点从音译借词和意译借词来分析。 [关键词] 外来词,特点,音译,意译 信息时代交流频繁,各种语言相互影响,任何一种语言都会吸收一些新鲜的词汇。汉语在这种时代背景下也表现出一些新特点,其中也包括外来词汇。但这些外来词汇都有些什么特点,体现了什么发展趋势,在将来会出现什么变化都是本文讨论的内容。 一、现代汉语中外来词的现状 外来词在现代汉语中占有10 %以上的比例。据统计,总数有近万个,仅音译词就有 20XX 多个,主要分布在政治、经济、科技、商业、体育、通俗流行文化等方面。比如说,与日常生活密切相关的外来词,肯德基(kentackey)、可口可乐(CokaCola)、雪碧(sprite)、麦当劳(McDonaild’s)、汉堡(ham-burger)等。与经济、科技、教育、思想等方面有关的外来词,克隆(clome)、黑客(hack)、MBA(工商管理硕士)、雅痞(Yuppies)等。这些词分别来自于梵文、拉丁文、希腊语、意大利语、日语、俄语、英语、法语、德语等。还有比如从俄语中吸收来的布尔什维克、苏维埃,从法语中吸收来的蒙太奇,从英语来的巴士、芭蕾、汉堡等。但数量最多的当属英语[1]。可以说,进入汉语的外来词在数量和使用范围上都呈现出逐渐扩大的趋势。 二、外来词的特点分析 外来词大体上可以分为:音译借词和意译借词。 音译字是用音近的汉字去记录外语的音,因此音译字往往只是记音的符号,而与该字原有的意义并无关联,如taxi 用汉字“的”和“士”来记录,这两个汉字只代表发音,与其原来的意义无关[2]。进入20 世纪,随着大量外来语的涌入,音译字也出现新的特点。 比如说,以某一个字组为原型范式,仿造出一系列字组,在这样的情况下,这些新词被赋予了“类”的概念意义。如比照“酒吧”,类推出了“茶吧”、“氧吧”、“书吧”、“网吧”等一系列字组,“吧”也从无意义音节具有了“类”的概念意义,即“有特定功能或设施的休闲场所”。

浅谈现代汉语外来词的发展与现状

浅谈现代汉语外来词的发展与现状 摘要语言,既是文化的载体,更是沟通的工具。民族之间只要有接触,就会有语 言交流和沟通。而这些接触会在文化交流与融合中留下深深的烙印,外来词就是这些烙印的标志。随着国际交流的日益频繁,从外民族语言文化借来的外来词正越来越多地融入到汉语的大家庭里,使用率、传播率正越来越高。不断融入的外来词语,使我们的现代汉语变成了更加丰富和生动的语言,它对我们的语言生活产生着越来越大的影响。本文对现代汉语中外来词的发展与现状, 作出一定程度的分析和研究。 关键词现代汉语外来词发展现状研究 一、外来词概况 现代汉语外来词是“汉语民族”跟其他“非汉语民族”的语言、文化之间相互交流和碰撞的产物,它是随着交际中语言的渗透和交融而产生的。由于国际社会间直接或间接的接触,使得外来词在本民族语言中的渗透越来越广泛。现代汉语外来词说白了就是“汉语民族”语言系统对外民族语言系统某些词语的吸收和利用。外来词作为异质文化的载体进入汉语语言系统中时, 既使汉语语言系统增加了新的元素, 也对本民族文化产生了一定影响, 包括物质生活、社会生活等多个方面,这种影响深深地植根在我们的汉语语言系统中。 对于外来词,还有不同的名称,有人称之为“译词”、“译语”,有人称之为“外国语”、“外来语”,还有人把它叫做“借词”等等。关于其外延与涵,传统上的看法是,

外来词是指是一种从其他语言中吸收词语的语言。人们一直在争论着外来词的定义,直到现在,对于这个问题,仍然存在一些分歧。一种观点认为它就是“音译词”,根据外语发音而翻译过来的词语。还有一种观点指出,它除了“音译词”还包括“意译词”,尽管意译过来的词语是经过了一定汉化过程而得来的词语。外来词有广义和狭之分,广义上讲,外来词应该包括“意译词”和“音译词”,承认这一点,对于汉化和发展变化过程的理解是是很有帮助的。 二、外来词进入汉语的原因 外来词进入汉语的原因很多,主要以下几个方面: 第一,人类社会一直在不断地进步,生产力水平也一日高过一日,人类的认知水平越来越高,对自然界进行改造的能力越来越强,人们发现了大量的新事物、新情况,解决问题的方法乃至发明创造也随之增多了,新生事物在互相交流接触的情况下,逐渐融入到汉语中去。例如:由intemet得来的“因特网”、由E—mail得来的“电子”、由WindowsXP、Windows7得来的“电脑操作系统”等等。 其次,随着经济发展的全球化,任何国家都不可能独立于其他国家存在和发展。只有通过相互交流和相互沟通,才能在世界上立于不败之地。语言作为沟通工具,是国家独特智慧的结晶,它带有国家的历史和文化,习俗和传统以

相关文档
相关文档 最新文档