文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › The Blind Side

The Blind Side

1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
片名: 守护有心人 / 弱点
The Blind Side 2009

2
00:00:32,200 --> 00:00:34,240
橄榄球比赛开局前
There's a moment of orderly silence

3
00:00:34,241 --> 00:00:35,990
都会有一阵子特别安静有序
before a football play begins.

4
00:00:36,040 --> 00:00:38,010
球员各就各位 边裁肃立
Players are in position, linemen are frozen,

5
00:00:38,060 --> 00:00:41,090
但下一刻 什么都可能发生
And anything's possible.

6
00:00:42,060 --> 00:00:44,500
首都华盛顿 现场直播

7
00:00:44,600 --> 00:00:48,520
接着 球员开始随意冲撞 形同一场车祸
Then, like a traffic accident, staff begins to randomly collide.

8
00:00:48,620 --> 00:00:52,410
从发球的瞬间到第一次骨折
From the snap of the ball to the snap of the first bone

9
00:00:52,560 --> 00:00:55,860
最多只需要四秒
Is closer to four seconds than five.

10
00:01:04,080 --> 00:01:05,390
第一秒
One mississippi.

11
00:01:05,440 --> 00:01:07,650
乔·西斯曼 华盛顿红人队的四分卫
Joe Theismann, the redskins quarterback

12
00:01:07,700 --> 00:01:09,940
发球后把球交给跑锋
Takes the snap and hands off to his running back.

13
00:01:11,770 --> 00:01:13,440
第二秒
Two mississippi.

14
00:01:13,490 --> 00:01:15,850
一个假动作 跳蚤进攻战术
It's a trick play, a flea flicker,

15
00:01:15,900 --> 00:01:18,880
跑锋又把球回传给四分卫
And the running back tosses the ball back to the quarterback.

16
00:01:21,770 --> 00:01:22,980
第三秒
Three mississippi.

17
00:01:23,030 --> 00:01:25,125
到此为止 比赛还由
Up to now the play's been defined

18
00:01:25,126 --> 00:01:27,220
四分卫掌控
by the what the quarterback sees.

19
00:01:27,270 --> 00:01:30,420
接下来的情况 就不受他的控制了
It's about to be defined by what he doesn't.

20
00:01:31,500 --> 00:01:32,750
第四秒
Four mississippi.

21
00:01:32,800 --> 00:01:36,500
劳伦斯·泰勒 自踏入橄榄球坛以来
Lawrence Taylor is the best defensive player in the NFL

22
00:01:36,580 --> 00:01:40,170
一直是NFL[全美橄榄球联盟] 最好的防守球员
And has been from the time he stepped onto the field as a rookie.

23
00:01:48,200 --> 00:01:51,690
如各位所知 他也将改变橄榄球
He will also change the game of football as we know it.

24
00:01:51,740 --> 00:01:54,430
让我们从相反角度再看一次
...and we'll look at it with the reverse angle one more time.

25
00:01:54,480 --> 00:01:57,600
我建议如果您的胆子小 还是别看了
And I suggest if your stomach is weak you just don't watch ...

26
00:01:57,650 --> 00:01:59,917
传奇四分卫 乔·西斯曼
Legendary quarterback Joe Thiesmann

27
00:01:59,918 --> 00:02:02,380
从此再没上场
never played another down of football.

28
00:02:04,440 --> 00:02:0

6,900
大家都能猜到NFL最高薪的球员
Now, y'all would guess that more often than not

29
00:02:06,950 --> 00:02:10,450
大多数都是队里的四分卫
The highest paid player on an NFL team is the quarterback.

30
00:02:10,500 --> 00:02:11,790
恭喜你 猜对了
And you'd be right.

31
00:02:11,840 --> 00:02:14,690
但是大家可能没想到 队里第二高薪
What you probably don't know is that more often than not

32
00:02:14,740 --> 00:02:18,390
通常是左内边锋
The second highest paid player is, thanks to Lawrence Taylor,

33
00:02:18,440 --> 00:02:19,730
这都拜劳伦斯·泰勒所赐
A left tackle.

34
00:02:19,780 --> 00:02:21,740
因为 正如每位家庭主妇都知道
Because, as every housewife knows,

35
00:02:21,790 --> 00:02:23,880
首先要付的就是按揭
The first check you write is for the mortgage

36
00:02:23,930 --> 00:02:26,660
其次就是保险
But the second is for the insurence.

37
00:02:26,710 --> 00:02:29,500
而左内边锋职责就是保护四分卫
And the left tackle's job is to protect the quarterback

38
00:02:29,550 --> 00:02:32,950
免受看不到的攻击 保护他的盲侧
From what he can't see coming. To protect his blind side.

39
00:02:33,340 --> 00:02:37,190
理想的左内边锋要求身材高大 这种人好找
The ideal left tackle is big, but a lot of people are big.

40
00:02:37,300 --> 00:02:40,260
但同时要有宽大的臀部和粗壮的大腿
He is wide in the butt and massive in the thighs.

41
00:02:40,310 --> 00:02:44,470
手臂要够长 手要够大 步伐要够快
He has long arms, giant hands and feet as quick as a hiccup.

42
00:02:46,630 --> 00:02:49,290
要满足这些条件的人可不好找
This is a rare and expensive combination

43
00:02:49,340 --> 00:02:52,180
这个标准可以追溯到周一晚的比赛
The need for which can be traced to that monday night game

44
00:02:52,230 --> 00:02:54,230
和劳伦斯·泰勒
And Lawrence Taylor.

45
00:02:54,370 --> 00:02:58,240
因为 那天他不仅改变了乔·西斯曼的一生
For on that day he not only altered Joe Theismann's life,

46
00:02:59,150 --> 00:03:00,710
也改变了我
But mine as well.

47
00:03:06,990 --> 00:03:08,490
奥赫先生
Mr. Oher?

48
00:03:09,020 --> 00:03:10,520
奥赫先生
Mr. Oher?

49
00:03:11,170 --> 00:03:14,420
你知道我来的原因吗
Do you understand..? Do you know why I'm here?

50
00:03:15,200 --> 00:03:16,970
来调查吗
To... investigate?

51
00:03:17,020 --> 00:03:18,970
是 来调查
Yes. To investigate.

52
00:03:20,550 --> 00:03:24,240
我来调查你的奇怪处境
I'm here to investigate your odd... predicament.

53
00:03:25,070 --> 00:03:27,920
你觉得自己的处境奇怪吗
Do you find the odd? Your predicament?

54
00:03:29,800 --> 00:03:31,350
迈克尔
Michael?...

55
00:03:32,140 --> 00:03:33,790

不知道
Iono.

56
00:03:35,200 --> 00:03:36,900
我 我可以走了吗
Can I... can I leave now?

57
00:03:36,950 --> 00:03:38,600
不行
No. You can't.

58
00:03:42,450 --> 00:03:45,600
两年前

59
00:04:04,170 --> 00:04:07,490
陌生的面孔
# strange face, with your eyes #

60
00:04:09,520 --> 00:04:12,760
嵌着暗淡而真诚的双眼
# so pale and sincere #

61
00:04:14,350 --> 00:04:18,080
内心深处
# underneath, you know well #

62
00:04:19,500 --> 00:04:23,270
你深知自己无所畏惧
# you have nothing to fear #

63
00:04:25,870 --> 00:04:29,500
因为年幼时候
# for the dreams that came to you #

64
00:04:30,220 --> 00:04:32,530
你胸怀的那些梦想
# when you were young #

65
00:04:36,100 --> 00:04:39,660
你知道
# told of a life where #

66
00:04:41,160 --> 00:04:45,240
生命中的春天悄悄临近
# spring has crawled #

67
00:04:55,300 --> 00:04:59,080
当所有情感
# you would seem so frail #

68
00:05:00,910 --> 00:05:03,920
突然来袭
# in the cold of the night #

69
00:05:05,540 --> 00:05:09,320
在夜晚的寒冷中
# when the armies of emotion #

70
00:05:11,090 --> 00:05:14,160
你看起来如此脆弱
# go out to fight #

71
00:05:16,890 --> 00:05:19,760
但当整个地球
# but while the earth #

72
00:05:21,370 --> 00:05:24,590
都将沦陷
# sinks to its grave #

73
00:05:27,260 --> 00:05:30,520
你却在巨浪顶端
# you sail to the sky #

74
00:05:31,310 --> 00:05:35,340
划向天际
# on the crest of a wave #

75
00:05:47,990 --> 00:05:50,140
听说你是教练
They say you the coach.

76
00:05:50,690 --> 00:05:52,290
伯特·柯顿
Bert Cotton.

77
00:05:52,870 --> 00:05:56,420
托尼·汉密尔顿 大家都叫我大个子托尼
Tony Hamilton, but everybody just calls me big Tony.

78
00:06:00,670 --> 00:06:03,070
大个子迈克 快看
Hey, big Mike! Check it out.

79
00:06:05,180 --> 00:06:06,980
都没锁上
Not even locked!

80
00:06:08,290 --> 00:06:10,440
白人们发傻了
White people are crazy.

81
00:06:14,160 --> 00:06:16,900
我在我老妈临终前发誓
I promises my mama boo, on her deathbed

82
00:06:16,950 --> 00:06:19,009
我要把我儿子史蒂芬从公立学校
That I'd get my son Steven outta public school

83
00:06:19,010 --> 00:06:20,700
转到教会学校
And into a church school.

84
00:06:20,750 --> 00:06:24,830
这很不错 托尼 但录取学生不归我管
I appreciate that, Tony. But I'm not involved with admissions.

85
00:06:25,520 --> 00:06:27,990
你可能需要一些球员
This figured maybe I'd come to talk to you,

86
00:06:28,040 --> 00:06:31,140
所以我来找你谈谈
Seeing as you might need some players.

87
00:06:31,340 --> 00:06:32,690
他哪些运动比较在行
What kind of sport is he playing?

88
00:06:32,740 --> 00:06:35,850
只要是球类都行 他也是个好孩子
Anyth

ing with a ball. Boy's good, too.

89
00:06:36,100 --> 00:06:38,150
下个礼拜就开学了
Classes start in a week.

90
00:06:38,151 --> 00:06:40,200
要也只能是下学期
It would have to be for the next semester.

91
00:06:40,380 --> 00:06:42,795
教练我知道你怎么想 但
I know, what you're thinking, coach. But,

92
00:06:42,796 --> 00:06:44,680
听着 我这不差钱
look here, I got money, alright?

93
00:06:44,980 --> 00:06:48,680
我在城那头的威尔森汽车行当修理工
See I'm mechanic at wilson's auto t'other side of town.

94
00:06:48,900 --> 00:06:52,180
如果有人退学或搬家呢
Look, what if somebody drops out or moves?

95
00:06:52,470 --> 00:06:54,440
他们能入学吗
Could they get in then?

96
00:06:54,490 --> 00:06:56,920
他们 你刚才只提到一个儿子
"They?" you only mentioned one son.

97
00:06:56,970 --> 00:07:00,220
我儿子叫史蒂芬 但还有个男孩
That's right, Steven. But there's another boy.

98
00:07:01,210 --> 00:07:03,260
-还有个男孩 -没错
- Another boy? - Yeah.

99
00:07:06,830 --> 00:07:08,330
大个子迈克
Big Mike.

100
00:07:08,500 --> 00:07:10,350
他有时候住在我家
Sleeps on my coach from time to time.

101
00:07:10,400 --> 00:07:13,080
他挺可怜 老妈是个毒瘾君子
It's a bad deal. You know, his mama's on the crack pipe.

102
00:07:13,130 --> 00:07:15,030
根本没其他亲人
He ain't got nobody else.

103
00:07:15,080 --> 00:07:16,990
看看他能不能搭个便车
He just wanted to come along for the ride.

104
00:07:17,040 --> 00:07:19,140
-他们来了吗 -没错
- They're here? - Yeah.

105
00:07:19,740 --> 00:07:22,290
小个子的是史蒂芬
The little one is Steven

106
00:07:23,310 --> 00:07:25,030
高的那个就是
And the big one...

107
00:07:25,080 --> 00:07:26,580
大个子迈克
Big Mike.

108
00:07:35,290 --> 00:07:36,760
空心球
Swish!

109
00:07:39,620 --> 00:07:41,120
迈克
Mike!

110
00:07:43,270 --> 00:07:44,770
漂亮
Come on!

111
00:07:51,590 --> 00:07:53,440
圣母玛利亚
Mother of god....

112
00:07:54,690 --> 00:07:57,540
史蒂芬·汉密尔顿 的资料看起来可以
Steven Hamilton's paperwork looks acceptable to me.

113
00:07:57,590 --> 00:07:59,840
我想他没有问题
And I believe he would do fine.

114
00:07:59,890 --> 00:08:01,900
-但是另外一个 -大个子迈克
- but this other kid... - Big Mike.

115
00:08:01,950 --> 00:08:05,490
迈克尔·奥赫 基于他的记录
Michael Oher gives us no reason to believe it,

116
00:08:05,890 --> 00:08:09,160
我们没法相信他能在这里读书
Based on his record, that he would be successful here.

117
00:08:09,420 --> 00:08:10,720
没那么糟吧
How bad could it be?

118
00:08:10,770 --> 00:08:14,450
因为缺少记录 我们都不知道他多大
We're not exactly sure how old he is due to

lack of records.

119
00:08:14,500 --> 00:08:18,060
他的智商只有80 只有6岁的水平
He has a measured iq of 80. Which is 6th percentile.

120
00:08:18,110 --> 00:08:21,070
他的平均成绩是0开头的
His grade point average begins with zero.

121
00:08:21,120 --> 00:08:22,510
只有0.6分
Zero-point-six.

122
00:08:22,560 --> 00:08:24,660
每个学校都把他转走
Everyone passed him along

123
00:08:24,710 --> 00:08:27,003
给他个坏成绩 把这个大麻烦
They gave him d's so they could hand

124
00:08:27,004 --> 00:08:29,360
转到其他学校去
their problem off to the next school.

125
00:08:30,030 --> 00:08:31,880
这是个勇敢的孩子
It's a brave kid.

126
00:08:34,170 --> 00:08:36,350
勇于来到这里
For wanting to come here.

127
00:08:36,400 --> 00:08:38,790
用于争取一个良好的教育机会
For wanting a quality education.

128
00:08:38,840 --> 00:08:41,076
他以往去的学校
An education denied him by the poor

129
00:08:41,077 --> 00:08:43,440
教育质量很差使他不能受教育
quality of the schools he's attended.

130
00:08:43,510 --> 00:08:45,080
其他这种背景的孩子
I tell you most kids with his background

131
00:08:45,130 --> 00:08:47,390
根本不敢靠近我们的学校
Wouldn't come within two hundred miles of this place.

132
00:08:47,440 --> 00:08:50,033
柯顿教练 我们理解你对这年轻人的
Coach Cotton, we understand your interest

133
00:08:50,034 --> 00:08:52,500
运动天赋很感兴趣
in this young man's athletic abilities.

134
00:08:52,660 --> 00:08:54,246
但他根本没法参加比赛
Now, he wouldn't be able to play sports

135
00:08:54,247 --> 00:08:55,630
除非他成绩好转
until he got his grades up anyway.

136
00:08:55,680 --> 00:08:57,630
谁说什么比赛了
Forget sports!

137
00:08:57,900 --> 00:08:59,730
看看这墙上写着
Look at the wall.

138
00:08:59,780 --> 00:09:00,990
基督教
Christian.

139
00:09:01,040 --> 00:09:04,490
如果只是摆着看 干脆涂掉好了
We either take that seriously or we paint over it.

140
00:09:04,820 --> 00:09:08,120
录取迈克尔·奥赫 不是为了比赛
You don't admit Michael Oher because of sports,

141
00:09:08,490 --> 00:09:11,890
而因为这是一件正确的事
You admit him because it's the right thing to do.

142
00:09:16,490 --> 00:09:20,890
温盖特基督教学校

143
00:09:38,890 --> 00:09:39,890
人类能力有限 上帝无所不能

144
00:09:57,070 --> 00:09:59,700
同学们 这是新同学迈克尔·奥赫
Class, this is Michael Oher and he's new here

145
00:09:59,750 --> 00:10:02,520
大家以后要好好相处
So I expect you all to make him feel welcome.

146
00:10:02,570 --> 00:10:05,120
迈克 随便找个空位坐下
Mike, just take any empty seat.

147
00:10:08,320 --> 00:10:12,860
这是对于你们去年
This is a quiz

based on the information you learned last year

148
00:10:12,920 --> 00:10:15,070
科学课程的小考
In your science curriculum.

149
00:10:15,120 --> 00:10:17,970
别担心 这不算成绩
Don't worry. It's not gonna be graded.

150
00:10:18,220 --> 00:10:20,940
只是看看今年需要复习多少
I just want to see how much information we need to hit again.

151
00:10:20,990 --> 00:10:23,490
知之为知之 不知为不知
Just answer whatever you know.

152
00:10:55,890 --> 00:10:57,390
好的
Thank you.

153
00:11:14,670 --> 00:11:17,050
-我能走了吗 -可以
- Can I leave now? - Yeah.

154
00:11:22,260 --> 00:11:24,010
书别忘了
Take your book.

155
00:11:42,510 --> 00:11:44,530
为什么他一直待在我们家
Why should he always stay in our home?

156
00:11:44,580 --> 00:11:46,870
-他快把我们吃穷了 -别瞎说
- He's gonna eat all our food. - This is not true.

157
00:11:46,920 --> 00:11:48,530
我只是想帮助他
I try to be Christian abot the son, alright?

158
00:11:48,580 --> 00:11:50,930
让别人去做圣人吧
Let somebody else be Christian about this kid.

159
00:11:50,980 --> 00:11:54,330
难道你要我把他当狗一样赶出去
You want me to throw him out on the street like some dog?

160
00:11:54,380 --> 00:11:56,320
让别人处理他的问题去吧
Let somebody else take over the responsibility!

161
00:11:56,370 --> 00:11:59,190
难道我们就这样赶他出去
Should I throw him out on the street?

162
00:11:59,240 --> 00:12:01,520
他天天在这里 我只想和你在一起
He's here all the time. I just want to be with you!

163
00:12:01,570 --> 00:12:03,890
好吧 好吧
Alright. Alright.

164
00:12:04,070 --> 00:12:06,170
听你的 我来处理
You win. I'll take care of it.

165
00:12:10,810 --> 00:12:13,310
我不管帕特里克·拉姆西是否认可这椅子
I don't care if Patrick Ramsey approved the chair.

166
00:12:13,360 --> 00:12:14,460
他是NFL四分卫
He's the NFL quarterback

167
00:12:14,460 --> 00:12:17,110
不是玛莎·斯图尔特 [美国女性财富人物]
not Martha frickin' Stewart.

168
00:12:17,110 --> 00:12:19,351
因为邦尼·威廉的设计
Because there's a difference between

169
00:12:19,352 --> 00:12:21,220
和随便一把沙发是不一样的
Bunny Williams and a la-z-boy.

170
00:12:21,270 --> 00:12:23,980
不 《MTV名人堂》去他家
No. See, when MTV cribs comes to his house

171
00:12:24,030 --> 00:12:25,910
他就会炫耀他的家庭影院
He's gonna be showing off his home theatre

172
00:12:25,960 --> 00:12:28,330
我看到的就是一棕色巴尔卡躺椅
All I'm gonna see is a brown barca-lounger.

173
00:12:28,380 --> 00:12:31,480
不 不 你听着 我是设计师 这关乎我的名声
No. No, listen to me. I'm the designer, my name's on it.

174
00:12:31,530 --> 00:12:34,630
送我要的货 好吗

谢谢
Deliver what I ordered! alright? Thank you.

175
00:12:48,590 --> 00:12:50,990
-我错过了什么 -柯林斯刚刚扑救
- What'd I miss? - Collins has just got a dig.

176
00:12:51,040 --> 00:12:54,790
妈 就是女子排球 没啥好看
It's a girl's volleyball, mom. You didn't miss anything.

177
00:12:57,950 --> 00:13:01,280
-加油 柯林斯 快速移动 -干得好 柯林斯
- Come on Collins! move your feet! come on! - Good job, Collins!

178
00:13:01,330 --> 00:13:02,830

Go!

179
00:13:06,310 --> 00:13:07,870
柯林斯 我们在外面等你
Collins, we're gonna wait for you outside.

180
00:13:07,920 --> 00:13:10,180
别洗太久 你还有作业的
But don't double condition in the shower, you have homework!

181
00:13:10,230 --> 00:13:11,980
我要去佳能家写作业
I'm going over to Cannon's to study.

182
00:13:12,030 --> 00:13:15,090
SJ 别又跑去女更衣室里
SJ! SJ, do not go to the girl's locker room again.

183
00:13:15,220 --> 00:13:17,470
过来 SJ 过来
Come here! SJ, come here!

184
00:13:30,340 --> 00:13:33,000
那个大家伙来一个月了
Well, the big kid's been here for a month

185
00:13:33,720 --> 00:13:35,660
他还是没有进入状况
He's still not cutting in my class.

186
00:13:35,710 --> 00:13:37,390
为什么录取他
Why does admissions do this?

187
00:13:37,440 --> 00:13:39,580
对我们对他 都不公平
I mean, it's not fair to us or the boy.

188
00:13:39,630 --> 00:13:41,370
这就是让他失败
Just setting him up to fail.

189
00:13:41,420 --> 00:13:43,850
我认为他根本听不懂我的课
I don't think, he has any idea what I'm teaching.

190
00:13:43,900 --> 00:13:47,460
就算懂也没人知道 他都不说话
And how would you know if he did? He won't even talk.

191
00:13:47,510 --> 00:13:50,330
-他会写 -只会写自己的名字
- He writes. - His name. Barely.

192
00:13:51,630 --> 00:13:54,830
他把这个扔进了垃圾桶里
He thew this in the trash can.

193
00:13:58,630 --> 00:14:00,830
我张望却看到四周都是白色
I look, and I see white everywhere

194
00:14:01,010 --> 00:14:05,450
白墙 白地 和很多白人
White walls, white floors, and a lot of white people.

195
00:14:06,640 --> 00:14:09,117
老师们不知道我听不懂
The teachers do not know I have no idea

196
00:14:09,118 --> 00:14:11,340
他们到底在说些什么
of anything they are talking about.

197
00:14:11,690 --> 00:14:15,140
我不想听别人的话 尤其是老师
I do not want to listen to anyone, especially the teachers.

198
00:14:15,190 --> 00:14:17,470
他们给我布置作业
They are giving homework and

199
00:14:17,520 --> 00:14:19,600
还要我自己做习题
Expecting me to do problems on my own.

200
00:14:20,550 --> 00:14:23,400
我从来没有写过作业
I have never done homework in my life.

201
00:14:23,720 --> 0

0:14:27,760
我去洗手间 看着镜子说
I go to the bathroom, look in the mirror and say,

202
00:14:28,820 --> 00:14:31,170
这个不是迈克尔·奥赫
"This is not Michael Oher."

203
00:14:35,430 --> 00:14:37,720
标题写着 白墙
He entitled it "White walls."

204
00:14:37,770 --> 00:14:39,720
拼写都对吗
How's the spelling?

205
00:14:51,490 --> 00:14:52,990
你们好
Hi.

206
00:15:00,320 --> 00:15:01,940
你要微笑
Smile at 'em.

207
00:15:02,030 --> 00:15:04,830
让他们知道你是他们的朋友
And that let them know you're their friend.

208
00:15:08,950 --> 00:15:11,100
你是大个子迈克 对吧
You're big Mike, right?

209
00:15:11,570 --> 00:15:14,530
我叫肖恩 不过大家都叫我SJ
I'm Sean. But everyone calls me SJ.

210
00:15:15,040 --> 00:15:16,520
是小肖恩的意思
It's for Sean Junior,

211
00:15:16,570 --> 00:15:19,020
因为我老爸也叫肖恩 肖恩·陶西
My father's name is Sean. Sean Tuohy.

212
00:15:19,330 --> 00:15:21,690
他曾是密西西比篮球队的得分后卫
He was a basketball star at Ole Miss, point guard,

213
00:15:21,740 --> 00:15:24,240
现在他拥有上万家塔克钟[墨西哥肉卷快餐店]
Now he owns like a million Taco Bells.

214
00:15:28,150 --> 00:15:29,610
再见
Maina'.

215
00:15:34,750 --> 00:15:37,100
-SJ 那是谁 -大个子迈克
- Who's that SJ? - Big Mike.

216
00:15:38,460 --> 00:15:41,230
把脚放下来
Get you feet off my dash.

217
00:15:41,670 --> 00:15:44,470
谢谢 系安全带
Thank you. Put on your seatbelt!

218
00:15:51,990 --> 00:15:53,490
大个子迈克
Big Mike?

219
00:15:56,590 --> 00:16:00,440
迈克 警察局打了电话给我
Mike, I got a call from someone at the police departement.

220
00:16:04,650 --> 00:16:08,430
你记得报纸上一则新闻吗
Do you remember the story in the papers while back about...

221
00:16:08,500 --> 00:16:12,450
一个人从天桥跌下来
A man who fell off an overpass?

222
00:16:13,560 --> 00:16:18,750
没人知道他是谁 他是自杀还是
No one knew who he was and or he jumped, or...

223
00:16:21,690 --> 00:16:25,290
反正 他过世了
Umm... anyway he... he passed away.

224
00:16:29,290 --> 00:16:31,790
迈克 他是你父亲
Mike, the man was your father.

225
00:16:35,180 --> 00:16:38,210
警察要通知亲属
They've been looking for somebody to notify and they...

226
00:16:38,260 --> 00:16:41,110
他们在学校名册里找到你的名字
They found your name on our registry.

227
00:16:43,370 --> 00:16:45,470
真的很抱歉 孩子
I'm really sorry, son.

228
00:16:51,010 --> 00:16:52,960
你跟他很亲吗
You were close to him?

229
00:16:57,390 --> 00:17:00,040
上次见他是什么时候
When's the last time you saw him?

230
00:17:05,290 --> 00:17:06,940
我不知道
Iono.

231
00:18:40,050 --> 00:18:43,050
-他懂

的 -谁懂 他又懂什么
- He knows it! - Who knows it and what is he know?

232
00:18:43,100 --> 00:18:46,710
上课内容啊 我刚刚口试考迈克尔·奥赫
The material. Michael Oher. I gave him this test verbally.

233
00:18:46,760 --> 00:18:48,630
-这合规定吗 -成绩 C
- That even allowed? - A C?

234
00:18:48,680 --> 00:18:51,510
-多低的评分标准 -他一直都在听课
- On how big a curve? - He's been listening all along.

235
00:18:51,560 --> 00:18:53,635
相信我 他学会很多
It's amazing what he's absorbed. Trust me.

236
00:18:53,636 --> 00:18:54,970
他也听你的课
He's listening to you, too.

237
00:18:55,020 --> 00:18:57,510
虽然他的阅读水平较差
Now, his reading level is low

238
00:18:57,560 --> 00:19:00,660
也不知道怎么学习
And he's got no idea how to learn in the classroom.

239
00:19:01,300 --> 00:19:05,790
我不是说他一定能及格 但他不是笨蛋
I'm not saying he's going to pass but Big Mike is not stupid.

240
00:19:06,250 --> 00:19:07,250
什么事 妈妈
What, mom?

241
00:19:07,300 --> 00:19:08,610
-演得不错 -是吗
- Good job. - Yes?

242
00:19:08,660 --> 00:19:10,470
来 有个问题问你
Good job. Hey, I got a question for you.

243
00:19:10,520 --> 00:19:11,740
你说
Go.

244
00:19:11,800 --> 00:19:14,030
在你后两排 有个小女孩
There was a little girl about two rows back.

245
00:19:14,080 --> 00:19:15,310
她叫什么名字
What was her name?

246
00:19:15,360 --> 00:19:17,770
-她叫金赛 -金赛 是吗
- oh, that was Kinsey. - Kinsey. Yeah.

247
00:19:17,820 --> 00:19:20,050
说到她看你挺开心的嘛
I saw your little indian feathers get all ruffle up.

248
00:19:20,100 --> 00:19:21,700
是啊 她很漂亮
Yeah. She's nice.

249
00:19:21,950 --> 00:19:24,950
SJ 别净想这个 但我觉得你演得
SJ, don't let this go to your head but I've thought you were

250
00:19:25,000 --> 00:19:26,890
非常到位
very convincing in the role of...

251
00:19:26,940 --> 00:19:28,900
-印第安人3号 -是的
- Indian number three. - Yes.

252
00:19:28,950 --> 00:19:32,540
我本想演酋长的 但他们让安迪·宋演了
I tried out for the chief but they gave it to Andy Sung.

253
00:19:32,590 --> 00:19:34,687
我不确定 但我觉得
I can't be sure, but I think there was

254
00:19:34,688 --> 00:19:36,840
某些多元文化的观念在作祟
some multi-cultural bias thing working.

255
00:19:36,890 --> 00:19:39,600
或者他们只是认为他演的酋长更好
Or maybe they just thought he'd make a better chief.

256
00:19:39,650 --> 00:19:41,630
爸爸 他是中国人
Dad, he's like Chinese.

257
00:19:41,680 --> 00:19:43,240
是啊 你还是爱尔兰人呢
Yeah. You're Irish.

258
00:19:43,290 --> 00:19:45,520
如果你不是酋长 你怎么还戴那种头饰呢
And if you weren't the chief,

how did you get that headdress?

259
00:19:45,570 --> 00:19:49,720
爸爸 我还想要些油炸玉米饼的免费券
Dad, I'm gonna need a few more of those free Quesadilla tickets.

260
00:19:51,550 --> 00:19:53,910
有其父 必有其子
And where does the acorn fall?

261
00:19:53,960 --> 00:19:57,170
别笑了 墨西哥酥饼给我们解决了大问题
Hey, don't laugh too hard. The quesadilla saved our ass.

262
00:19:57,220 --> 00:19:59,350
不要用那个词
Don't use the a-word.

263
00:20:04,830 --> 00:20:06,780
他穿的什么
What is he wearing?

264
00:20:07,570 --> 00:20:09,065
多冷啊
It's freezing.

265
00:20:09,540 --> 00:20:10,800
他叫什么来着
What's his name again?

266
00:20:10,850 --> 00:20:12,350
大个子迈克
Big Mike.

267
00:20:12,970 --> 00:20:15,020
他要去哪儿
Where's he going?

268
00:20:16,320 --> 00:20:18,920
你好 大个子迈克 你要去哪儿
Hey, Big Mike! Where you headin'?

269
00:20:19,660 --> 00:20:21,160
体育馆
Gym....

270
00:20:21,780 --> 00:20:23,280
走吧
Go ahead.

271
00:20:34,630 --> 00:20:36,230
掉头
Turn around.

272
00:20:43,310 --> 00:20:45,510
大个子迈克 停车
Big Mike... stop the car.

273
00:20:50,550 --> 00:20:52,010
大个子迈克
Big Mike.

274
00:20:52,530 --> 00:20:53,370
你好 我叫利·安妮·陶西
Hey, my name is Leigh Anne Tuohy.

275
00:20:53,370 --> 00:20:55,170
我的孩子也在温盖特上学
My kids go to Wingate.

276
00:20:55,220 --> 00:20:57,870
你说你要去体育馆吗
You said you're going to the gym?

277
00:20:58,560 --> 00:21:00,385
学校的体育馆已经关门了
The school gym's closed.

278
00:21:00,450 --> 00:21:02,550
你为什么要去体育馆
Why were you going to the gym?

279
00:21:04,100 --> 00:21:07,100
大个子迈克 你为什么要去体育馆
Big Mike?! Why were you going to the gym?

280
00:21:07,820 --> 00:21:09,940
因为那里暖和
Because... it's warm.

281
00:21:11,310 --> 00:21:14,210
你今晚有地方住吗
Do you have any place to stay tonight?

282
00:21:14,860 --> 00:21:17,110
别跟我撒谎
Don't you dare lie to me.

283
00:21:29,130 --> 00:21:31,280
那种表情我见过无数次
I've seen that look many times.

284
00:21:31,480 --> 00:21:33,430
她要用自己的方法了
She's about to get her way.

285
00:21:34,340 --> 00:21:35,800
来吧
Come on.

286
00:21:37,780 --> 00:21:39,280
跟我来
Come on.

287
00:21:42,380 --> 00:21:44,080
SJ 腾个地方
SJ, make room.

288
00:21:44,570 --> 00:21:46,070
上车
Get in the car.

289
00:21:47,870 --> 00:21:49,370
快点
Come on.

290
00:22:00,890 --> 00:22:03,090
-我们去哪儿 -回家
- Where are we going? - Home.

291
00:22:18,430 --> 00:22:20,720
不是 那是我最喜欢的部分
Oh no! That's my favourite part.

292
00:22:20,770 --> 00:22:22,380
太棒了
So cute.

2

93
00:22:23,390 --> 00:22:26,190
小笨蛋的学校话剧演的怎么样
How'd the dork do in the school play?

294
00:22:29,960 --> 00:22:32,665
好吧
Umm... okay.

295
00:22:33,240 --> 00:22:35,940
柯林斯 你认识你们学校的大个子迈克吗
Collins, you know Big Mike from the school?

296
00:22:37,690 --> 00:22:41,420
我本想给你个客房 但那里放满了样品箱
I'd give you the guest bedroom but it's full of sample boxes.

297
00:22:41,470 --> 00:22:43,280
起居室里的组合床
And the sectional in the family room

298
00:22:43,281 --> 00:22:44,990
你睡上去会散架的
slides apart when you sleep on it.

299
00:22:45,040 --> 00:22:47,280
至少肖恩这么说
At least that's what Sean says.

300
00:22:47,330 --> 00:22:49,320
陶西先生睡沙发吗
Mr. Tuohy sleeps on the coach?

301
00:22:49,370 --> 00:22:51,080
只有当他做错事时 好了
Only when he's bad. Alright.

302
00:22:51,130 --> 00:22:52,985
盥洗室在那边
The powder room's right there

303
00:22:52,986 --> 00:22:54,840
如果有需要我们就在楼上
and we'll be upstairs if you need us.

304
00:22:54,890 --> 00:22:56,650
好吗 好了
Alright? Right.

305
00:22:57,300 --> 00:22:58,850
好好睡 亲爱的
Sleep tight, honey.

306
00:23:52,640 --> 00:23:55,530
-这样好吗 -什么
- Was this a bad idea? - What?

307
00:23:55,750 --> 00:23:57,523
别撒谎了 别假装
Don't lie there and pretend like you're

308
00:23:57,524 --> 00:23:59,070
你想的和我不一样
not thinking the same thing as me.

309
00:23:59,120 --> 00:24:00,460
好吧 告诉我你在想什么
Fine, tell me what you're thinking

310
00:24:00,510 --> 00:24:03,000
我就知道我该想什么了
so I know what's supposed to be on my mind

311
00:24:03,050 --> 00:24:05,140
你对大个子迈克了解多少
How well do you know Big Mike?

312
00:24:05,190 --> 00:24:07,770
你没发觉他话很少吗
In case you haven't noticed he doesn't have much to say.

313
00:24:07,820 --> 00:24:11,370
多大点事儿啊 就这一个晚上 对吗
What's the big deal? It's just for one night, right?

314
00:24:12,280 --> 00:24:15,560
就这一个晚上 对吗 利·安妮
It is just one night, right? Leigh Anne?

315
00:24:17,520 --> 00:24:20,720
你觉得他不会偷东西吧 是吗
You don't think he'll steal anything, do you?

316
00:24:21,030 --> 00:24:23,730
我想明早我们就知道了
I guess we'll know in the morning.

317
00:24:39,280 --> 00:24:42,930
如果你听到尖叫声 就给保险公司打电话
Well if you hear a scream call the insurence adjustor.

318
00:25:02,150 --> 00:25:03,650
迈克
Mike?

319
00:25:13,220 --> 00:25:14,720
大个子迈克
Big Mike?!

320
00:25:15,930 --> 00:25:17,430
迈克
Mike?

321
00:25:30,650 --> 00:25:32,150
大个子迈克
Big Mike!

322
00:25:40,720 --> 00:25:43,120
你要让我

走过去吗
You're gonna make me walk the whole way?

323
00:25:43,240 --> 00:25:44,990
那好吧
Alright then.

324
00:25:45,680 --> 00:25:47,730
你要去哪儿
Where are you going?

325
00:25:48,120 --> 00:25:49,450
我不知道
Iono.

326
00:25:49,550 --> 00:25:53,100
好吧 你跟你的家人过感恩节吗
Well, are you spending thanksgiving with your family?

327
00:25:59,090 --> 00:26:01,390
-快来吃吧 孩子们 -太棒了 我来啦
- Come and get it, childs! - Yeah, baby!

328
00:26:01,440 --> 00:26:02,940
SJ
SJ!

329
00:26:03,370 --> 00:26:04,590
来吧
Come on!

330
00:26:05,740 --> 00:26:07,540
我们有火鸡吃
We have a ramble turkey.

331
00:26:07,590 --> 00:26:09,082
都来谢谢你们的妈妈
Everyone thank your mother for driving

332
00:26:09,083 --> 00:26:10,260
开车去买了这些
to the store and getting this.

333
00:26:10,310 --> 00:26:11,900
-谢谢 妈妈 -谢谢 妈妈
- Thank you, mama. - Thank you, mama.

334
00:26:11,950 --> 00:26:13,580
差劲的橄榄球赛
Limp football.

335
00:26:13,630 --> 00:26:15,330
随便吃
Eat all you want.

336
00:26:15,380 --> 00:26:16,880
来吧
Come on.

337
00:26:17,110 --> 00:26:18,510
快点 我们赶紧回去看比赛
Hustle, hustle! We got to get back to the game.

338
00:26:18,560 --> 00:26:19,690
知道了
Oh yeah!

339
00:26:20,810 --> 00:26:23,560
-别占了我的地方 -别催我们 SJ
- Don't take my space. - You rush us, SJ.

340
00:26:23,610 --> 00:26:24,910
-SJ 快坐下 -快点
- SJ, sit down. - Come on.

341
00:26:24,960 --> 00:26:27,200
-不 -这太棒了
- No. - That's just fantastic.

342
00:26:29,580 --> 00:26:31,920
你们都忘了土豆沙拉
Oh, y'all forget the potato salad!

343
00:26:32,390 --> 00:26:35,400
-密西西比队怎么样 -他们领先呢
- How's Ole Miss doing? - They're kicking butt.

344
00:26:42,490 --> 00:26:44,090
肖恩 吃沙拉
Sean, salad.

345
00:26:45,830 --> 00:26:47,850
-谢谢 妈妈 -真好吃 谢谢 妈妈
- Thanks, mom. - Oh, good. Thanks, mama.

346
00:26:47,900 --> 00:26:49,400
是啊 好妈妈
Yeah, mama.

347
00:26:50,970 --> 00:26:53,030
-加油 -加油
- Come on! - Come on!

348
00:27:01,210 --> 00:27:03,180
他要赌一把了
He wants to be bet.

349
00:27:13,680 --> 00:27:15,230
-妈妈 -天啊
- Hey! Mom! - Whoa.

350
00:27:15,540 --> 00:27:17,640
今天可是感恩节
But it's thanksgiving.

351
00:27:20,180 --> 00:27:22,530
-为什么我们在这吃 -别说话
- Why are we in here? - Shhh!

352
00:27:29,580 --> 00:27:31,630
我们开始祈祷吧
Shall we say a grace?

353
00:27:48,720 --> 00:27:51,117
天父 我们感谢你
Heavenly father. We thank you for all

354
00:27:51,118 --> 00:27:53,320
保佑了我们一家人
the many blessings on this family.

355
00:27:53,980 --> 00:27:57,120
我们感谢你给我们带来一个新

朋友
We thank you for bringing us a new friend.

356
00:27:57,420 --> 00:28:00,730
我们希望您在这节日里保佑我们
And we ask that you look after us in this holiday season

357
00:28:00,780 --> 00:28:04,280
我们永远不会忘记我们有多么幸运
that we may never forget how very fortunate we are.

358
00:28:04,710 --> 00:28:06,670
-阿门 -阿门
- Amen. - Amen.

359
00:28:09,360 --> 00:28:11,410
-SJ 比分多少 -领先十分
- SJ, the score? - Up by ten.

360
00:28:13,560 --> 00:28:16,560
柯林斯 把豆角递给我递好吗
Collins, can you pass me the green beans, please?

361
00:28:16,830 --> 00:28:20,180
别用手拿 用勺子 好吧
Don't pick it with your fingers just take a spoon. Okay.

362
00:28:23,800 --> 00:28:26,670
-SJ 胳膊 -对不起
- SJ! Elbows! - Sorry.

363
00:28:29,820 --> 00:28:32,970
那么 大个子迈克 你想要购物吗
So, Big Mike. You like to shop?

364
00:28:34,740 --> 00:28:38,990
明天我得教教你怎么购物
Because tomorrow I think I'll have to show you how it's done.

365
00:28:43,140 --> 00:28:44,910
我有衣服
I got clothes.

366
00:28:45,070 --> 00:28:47,210
你就那一件
You "have" clothes.

367
00:28:47,390 --> 00:28:51,260
装着超大号T恤衫的塑料袋不是衣柜
And an extra t-shirt in the plastic bag does not a wardrobe make.

368
00:28:51,310 --> 00:28:52,920
我有衣服
I have clothes.

369
00:28:52,970 --> 00:28:56,570
好吧 我们去拿 告诉我去哪儿
Fine, let's go get 'em. Just tell me where I'm going.

370
00:29:06,300 --> 00:29:10,040
好吧 告诉我关于你所有我该知道的事情
Alright. Tell me everything I need to know about you.

371
00:29:10,520 --> 00:29:13,110
谁照顾你 你妈妈呢
Who takes care of you? A mother?

372
00:29:13,860 --> 00:29:17,050
你有妈妈吗 奶奶呢
Do you have any mother? A grandmother maybe?

373
00:29:22,450 --> 00:29:24,090
告诉你 大个子迈克
Tell you what, Big Mike.

374
00:29:24,140 --> 00:29:25,523
我们可以简单解决
We can do this the easy way,

375
00:29:25,524 --> 00:29:26,610
也可以复杂解决
or we can do it the hard way.

376
00:29:26,660 --> 00:29:28,460
你选吧
You take a pick.

377
00:29:31,620 --> 00:29:33,000
好吧
Fine.

378
00:29:33,460 --> 00:29:37,941
就告诉我一件我能知道的
Tell me just one thing I should know about you.

379
00:29:37,942 --> 00:29:39,320
就一件事
Just... just one.

380
00:29:41,320 --> 00:29:44,070
我不喜欢别人叫我大个子迈克
I don't like to be called big Mike.

381
00:29:45,080 --> 00:29:46,550

Okay.

382
00:29:46,940 --> 00:29:51,840
那从现在起 我就叫你迈克尔 好吗
Tell you what, from now on, to me, you're Michael. Okay?

383
00:29:54,540 --> 00:29:59,310
那么 迈克尔 我们去哪儿
So... Michael, where we headed?

384
00:30:02,961 -->

00:30:04,070
知道吗
Right?

385
00:30:04,190 --> 00:30:06,930
莎薇 莎薇给我的
Savi. Savi, give it to me...

386
00:30:07,040 --> 00:30:08,680
她只是
She's just the ...

387
00:30:08,760 --> 00:30:10,940
-你好啊 B.J -你好
- Hey, B.J. - Hey.

388
00:30:12,280 --> 00:30:13,440
-那车真棒 -快看啊
- That's nice - Yo. Check it.

389
00:30:13,490 --> 00:30:15,360
-是啊 -宝马7系
- Yay. - S7.

390
00:30:15,950 --> 00:30:17,790
-真的 -是啊
- For real. - Yeah.

391
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
你喜欢吗
You like that?

392
00:30:19,940 --> 00:30:22,220
你认识他们吗
Do you know 'em?

393
00:30:22,540 --> 00:30:24,540
哥们 我不认识
Man, I got no idea.

394
00:30:24,850 --> 00:30:27,320
这就是你妈妈住的地方吗
It's where your mother lives?

395
00:30:27,370 --> 00:30:30,250
-我们一起去吧 -不 别下车
- Let's go get 'em. - No. Don't get out.

396
00:30:30,300 --> 00:30:34,000
那谁来帮你拿衣服 迈克尔
Who's going to help you carrying your clothes, Michael?

397
00:30:36,160 --> 00:30:38,410
不要下车
Don't get out of the car.

398
00:30:44,740 --> 00:30:46,290
不是吧
No way.

399
00:30:46,880 --> 00:30:49,780
是大个子迈克 伙计
Oh, that's Big Mike, man.

400
00:30:49,940 --> 00:30:52,260
大个子迈克回家了
Oh, Big Mike is in the house!

401
00:30:54,570 --> 00:30:57,210
大个子迈克 你去哪儿了
Big Mike! Where you been?!

402
00:30:59,440 --> 00:31:04,200
那个开车送你来 好像戴茜小姐的人 是谁
And who's that fine thing that driving you around like Ms. Daisy?

403
00:31:04,370 --> 00:31:05,870
你好 大卫
Hey, Dave.

404
00:31:05,990 --> 00:31:08,332
你要我给你买士力架吗
You need to let me buy you new snickers,

405
00:31:08,333 --> 00:31:10,090
伙计 我能罩着你
Man. I'll take care, you know.

406
00:31:13,150 --> 00:31:16,550
这个地盘和整个村子都归我管 知道吗
I run this over here and the whole village, baby. Got it?

407
00:31:16,650 --> 00:31:18,060
你瞧啊
Look at that.

408
00:31:19,320 --> 00:31:21,940
大卫 看啊
Hey. Hey, D. Watch this.

409
00:31:22,230 --> 00:31:24,930
他们都喜欢这个 看啊
They always go for the wing. Watch this.

410
00:31:24,980 --> 00:31:26,480
漂亮的白人小妞
Dear snowflake.

411
00:31:27,800 --> 00:31:29,400
你喜欢吗 是啊
You like that? Yeah.

412
00:31:37,858 --> 00:31:40,420
此房已回收

413
00:32:20,840 --> 00:32:22,640
她不在家
She wasn't home.

414
00:32:25,860 --> 00:32:28,370
好吧 我们下次再来
Well, we can come back.

415
00:32:32,070 --> 00:32:34,810
她可能搬到一个好地方去了
She prolly moved to a nicer place.

416
00:32:45,970 --> 00:32:48,227
我一直住在孟菲斯市
I've lived in Memphis my whole life

417
00:32:48,228 --> 00:32:50,420

却从没来过这附近
And never been anywhere near here.

418
00:32:51,810 --> 00:32:53,970
你会保护我的 对吧
You're going to take care of me, right?

419
00:32:54,020 --> 00:32:55,820
我罩着你呢
I got your back.

420
00:32:58,280 --> 00:33:00,380
跟我来
Just follow me yo.

421
00:33:01,530 --> 00:33:03,080
来吧
Here we go.

422
00:33:03,360 --> 00:33:06,310
我们也有女士服装
Oh, we also got a parole for the ladies.

423
00:33:06,560 --> 00:33:10,470
但是我们所有的适合他的衣服全在这儿
But everything we got that'd fit him is right here.

424
00:33:12,680 --> 00:33:14,090
就这些吗
This is it?

425
00:33:14,140 --> 00:33:15,548
如果你们只有这些
If this is all you got,

426
00:33:15,549 --> 00:33:17,520
为什么招牌上写着 大个子专卖
why's it say "big and tall" on the sign?

427
00:33:17,570 --> 00:33:20,670
是大个子专卖 你要的可是超级大个子
Big and tall. You need "bigger and taller."

428
00:33:23,110 --> 00:33:25,440
-需要的话叫我 -谢谢
- Howl, if you need me. - Thank you.

429
00:33:25,490 --> 00:33:26,830
你看见你喜欢的了吗
You see anything, you like?

430
00:33:26,880 --> 00:33:29,530
我有一件正是你要的
Hey. I got a just what you're looking for.

431
00:33:30,000 --> 00:33:31,760
好吧 我知道购物的一点是
Well, one thing I know about shopping is

432
00:33:31,810 --> 00:33:33,333
如果你在店里都不是很喜欢
That if you don't absolutely love

433
00:33:33,334 --> 00:33:34,950
以后就不会穿
it in the store, you won't wear it.

434
00:33:35,000 --> 00:33:37,280
商店是你最爱这衣服的地方
The store is, where you like it best.

435
00:33:37,330 --> 00:33:40,530
那么在你选它之前 想象一下自己穿上它
So before you choose something think of yourself wearing it

436
00:33:40,580 --> 00:33:43,680
然后对自己说 这是我吗
and say to yourself, is this me?

437
00:33:44,370 --> 00:33:45,870
不要
No.

438
00:33:46,820 --> 00:33:48,820
这件怎么样
What about this one?

439
00:33:53,940 --> 00:33:55,940
这件不算很差吧
This isn't atrocious.

440
00:33:57,160 --> 00:34:00,910
那好吧 你去看那边 我看这边
Alright, well, you go look over there I go look over here.

441
00:34:04,090 --> 00:34:07,040
想不到这些衣服布料都这么差
Who would imagine this many clothes are plastic?

442
00:34:10,080 --> 00:34:13,010
天啊 这是什么料子的
Good lord... what is this made of?

443
00:34:18,530 --> 00:34:21,640
就这件 你就喜欢这件
That's the one? That's the one you like?

444
00:34:24,970 --> 00:34:26,720
那好吧
Alright then.

445
00:34:41,040 --> 00:34:43,690
一天愉快 好好学习
Have a great day. Learn something!

446
00:34:52,380 --> 00:34:54,980
着什么急啊
Don't get your panties in a wad.

447
00:34:57,100 --> 00:34:59,797
巴黎最好的就是美食了
The best part about Paris was the food.

448
00:34:59,798 --> 00:35:02,080
他们用调味汁就像我们爱用肉汁
They use sauce like we use gravy.

449
00:35:02,420 --> 00:35:05,420
我回来后的第一天就得去健身房
I had to join a gym the day I got back.

450
00:35:07,280 --> 00:35:09,830
你们有人去过镇子的另一边吗
Any of y'all spent much time on the other side of town?

451
00:35:09,880 --> 00:35:11,715
你说的是哪儿
Where exactly are you talking about?

452
00:35:11,716 --> 00:35:13,310
阿尔巴马街 赫特村
Alabama Street... Hurt village.

453
00:35:13,360 --> 00:35:16,260
赫特村 那听起来很有威慑力
Hurt village, that sounds like a threat.

454
00:35:16,310 --> 00:35:17,630
你说得没错
You're not far off.

455
00:35:17,680 --> 00:35:19,709
我觉得如果我去了会受伤的
I think it might "hurt" me to go there.

456
00:35:19,710 --> 00:35:21,690
如果你去那里会有损你的名声
It'd hurt your reputation to go there.

457
00:35:21,740 --> 00:35:24,420
实际上我就是从那里来的 但是不辞辛苦
Well actually I'm from there but didn't mind hard work

458
00:35:24,470 --> 00:35:25,940
看看我现在在哪儿
And look where I am now.

459
00:35:25,990 --> 00:35:28,590
在吃一份18美元的沙拉
Eating an eighteen dollar salad.

460
00:35:29,170 --> 00:35:30,830
说实话今天沙拉水太多了
And it's a little soggy to be honest.

461
00:35:30,880 --> 00:35:33,110
利·安妮 你怎么突然对那里的项目感兴趣了
Leigh Anne? What is this sudden interest in the project?

462
00:35:33,160 --> 00:35:34,700
这是你的又一个慈善计划吗
Is this another one of your charities?

463
00:35:34,750 --> 00:35:37,570
等等 管理项目的项目
Wait. A project for the projects.

464
00:35:37,690 --> 00:35:40,790
真顺口 钱能生钱
Oh, that's catchy. Money would raise itself.

465
00:35:40,840 --> 00:35:43,360
好吧 算我一个 利·安妮
Okay. Count me in, leigh anne.

466
00:35:47,100 --> 00:35:50,670
SJ 再玩2分钟就把游戏机关了 知道了吗
Sj, you have two more minutes on that playbox thing, alright?

467
00:35:50,720 --> 00:35:52,220
妈妈
Oh, mom!

468
00:35:57,480 --> 00:36:00,180
迈克尔你想留在这吗
Michael, do you want to stay here?

469
00:36:02,730 --> 00:36:06,670
因为如果你想留下来 住上一阵子
Because... if you want to stay here... for awhile longer...

470
00:36:07,390 --> 00:36:11,090
我可以找时间给你腾出一个房间
I can find some time to figure out a bedroom for you.

471
00:36:13,560 --> 00:36:16,317
因为你马上就要
Because look at this, you've practically

472
00:36:16,318 --> 00:36:18,730
把我这张1万美元的沙发毁了
ruined a ten thousand dollar coach.

473
00:36:24,450 --> 00:36

:27,000
你想留在这吗 迈克尔
You want to stay here, Michael?

474
00:36:29,030 --> 00:36:31,680
我哪都不想去
I don't want to go anyplace else.

475
00:36:36,930 --> 00:36:38,880
那好吧
Well alright then.

476
00:36:41,560 --> 00:36:43,870
SJ 你最好现在把游戏机关了
SJ, you'd better be off that playbox.

477
00:36:43,871 --> 00:36:45,410
还没到两分钟呢
That wasn't two minutes.

478
00:36:46,590 --> 00:36:48,290
晚安 陶西女士
Good night Mrs. Tuohy.

479
00:36:54,480 --> 00:36:56,610
我看见录取通知上说我们是迈克尔的
I see on the admission that we're Michael's contact

480
00:36:56,660 --> 00:36:58,080
突发事件联系人
for medical emergencies?

481
00:36:58,130 --> 00:36:59,790
肖恩上个星期填的
Sean wrote that in last week.

482
00:36:59,840 --> 00:37:01,300
我们需要联系电话
We needed contact number

483
00:37:01,301 --> 00:37:03,490
但是上面写的号码已经停机了
and the ones listed weren't in service.

484
00:37:03,540 --> 00:37:05,540
肖恩 真是爱死他了
Sean. Love that man.

485
00:37:07,080 --> 00:37:08,680
这是什么
What's this?

486
00:37:09,330 --> 00:37:11,249
政府让学校对八年级学生做的
The state makes schools measure for

487
00:37:11,250 --> 00:37:12,950
就业倾向调查
career aptitude in eight grade.

488
00:37:13,000 --> 00:37:14,950
这个是跟他的档案一起的
And this just came with his file.

489
00:37:15,000 --> 00:37:16,460
迈克尔的情况怎样
What does it say about Michael?

490
00:37:16,510 --> 00:37:19,110
空间关系 30分
Spatial relations - third percentile.

491
00:37:19,111 --> 00:37:21,640
学习能力 50分
Ability to learn - fifth percentile.

492
00:37:22,910 --> 00:37:25,255
有趣的是 他有一项测试
It's funny though. He tested in the

493
00:37:25,256 --> 00:37:27,400
得了98分
98th percentile in one category.

494
00:37:27,560 --> 00:37:30,940
-哪项 -保护意识
- Which one? - "Protective Instincts."

495
00:37:33,100 --> 00:37:37,230
在这你有个书桌 衣柜
So over here we have a desk. Chest o'drawers.

496
00:37:37,670 --> 00:37:40,760
床头柜 台灯 还有闹钟
You have a night stand, a light, and alarm.

497
00:37:40,950 --> 00:37:42,989
肖恩说职业运动员如果找不到合适的床
Sean says all the pro athletes use futons

498
00:37:42,990 --> 00:37:44,780
就会睡床垫
if they can't find a bed big enough.

499
00:37:44,830 --> 00:37:46,420
我就给你买了一个
So I got you one of those

500
00:37:46,421 --> 00:37:48,408
不过那床架太难看了
'cause frame was heinous.

501
00:37:48,409 --> 00:37:49,893
决不能进我家
It's not about to let that in my house.

502
00:37:49,894 --> 00:37:51,590
我就买了个更好的
But I got you something nicer.

503
00:37:52,980 --> 00:37:55,270
-给我

的吗 -是的
- It's mine? - Yes, sir.

504
00:37:57,150 --> 00:37:58,510
怎么了
What?

505
00:37:58,620 --> 00:38:00,590
我从来没有过
Never had one before.

506
00:38:00,640 --> 00:38:02,890
什么 自己的房间吗
What? A room to yourself?

507
00:38:03,140 --> 00:38:04,640
自己的床
A bed.

508
00:38:14,260 --> 00:38:16,410
那这就有了
Well, you have one now.

509
00:38:48,510 --> 00:38:51,280
好了 什么是渗透作用
Okay. Define osmosis.

510
00:38:52,220 --> 00:38:54,450
我想我能答上来
I think I know what.

511
00:38:55,140 --> 00:38:58,240
渗透就是水透过什么东西
It's when water passes through the barrier.

512
00:38:58,880 --> 00:39:02,030
基本正确 迈克尔 相当不错
That's basically right, Michael. Very good.

513
00:39:09,180 --> 00:39:12,480
滑铁卢战争的参战国有哪几个
Name the combatants in the battle of Waterloo.

514
00:39:13,310 --> 00:39:15,580
这个我知道
I know that one. Umm...

515
00:39:16,180 --> 00:39:19,980
一边的小个子 是拿破仑
The little guy, Napoleon... he was on one side and...

516
00:39:21,150 --> 00:39:23,890
-另一边是公爵 -威灵顿公爵
- ...and Duke's on the other. - Duke of Wellington.

517
00:39:23,940 --> 00:39:27,180
是的 和他一伙的还有普什么国
Yeah. And the Duke of Wellington and Russia or something.

518
00:39:27,230 --> 00:39:28,730
普鲁士
Prussians.

519
00:39:42,650 --> 00:39:44,700
别穿橄榄球球衣啦
Enough with the rugby shirts.

520
00:39:44,701 --> 00:39:46,750
你像只大黄蜂
You look like a giant bumble bee.

521
00:39:49,580 --> 00:39:51,926
那家塔克钟 街角那家肯德基
That Taco Bell, KFC catty corner,

522
00:39:51,927 --> 00:39:54,770
还有下个街区的海客滋[炸海鲜店]
the Long John Silver's on the next block...

523
00:39:55,080 --> 00:39:56,074
都是你们家开的吗
You own all of 'em?

524
00:39:56,075 --> 00:39:57,780
是的 几百家餐馆都是我家的
Yeah. We've got like hundreds.

525
00:39:57,830 --> 00:39:59,100
八十五家
Eighty five.

526
00:39:59,150 --> 00:40:01,240
所以陶西先生就不用上班了吗
Is that why Mr. Tuohy don't have to go to work?

527
00:40:01,290 --> 00:40:05,120
我虽然不上班 但也是在工作
Ho! Ho! Hey! I'm working even when I'm not working.

528
00:40:06,350 --> 00:40:07,470
怎么了
What?

529
00:40:07,520 --> 00:40:09,550
那你们在这些餐馆都免单咯
And y'all eat at those places for free?

530
00:40:09,600 --> 00:40:11,680
随你吃 棒极了
All you want. It's awesome.

531
00:40:11,730 --> 00:40:14,430
饭店的剩菜怎么处理呢
What do y'all do with the leftover food? From the restaurant?

532
00:40:14,480 --> 00:40:16,099
有些就倒掉
Well, we have to throw some of it out,

533
00:40:16,100 --> 00:40:17,220
因为已经煮过
what's alr

eady been cooked.

534
00:40:17,270 --> 00:40:20,280
-真可惜 -是啊 能卖掉就好了
- That's too bad. - Yeah. I'd rather sell it.

535
00:40:20,330 --> 00:40:22,800
是不是该分给人家呢
Seems like you could give it away or something?

536
00:40:22,850 --> 00:40:26,740
-老爸 你考虑考虑嘛 -好的 SJ
- You should check into that, daddy. - Alright, I will, SJ.

537
00:40:26,790 --> 00:40:29,560
今晚为什么不到你的饭店吃呢
How come we ain't eatin' at one of your restaurants tonight?

538
00:40:29,610 --> 00:40:32,510
今晚比较特殊
Because tonight is a special occasion.

539
00:40:32,560 --> 00:40:33,780
怎么特殊
What?

540
00:40:33,830 --> 00:40:35,667
我跟柯顿教练聊了
I talked to coach Cotton and

541
00:40:35,668 --> 00:40:37,280
他说迈克尔的成绩提高很多
He said that Michael's grades had improved enough

542
00:40:37,330 --> 00:40:39,990
他可以参加三月的春季橄榄球赛了
that he can go out for spring football in March.

543
00:40:40,040 --> 00:40:41,170
是不是很棒
Isn't that great?

544
00:40:41,220 --> 00:40:44,220
哥们 你肯定能把对手压扁
Oh, man! You are gonna crush some people!

545
00:40:51,040 --> 00:40:54,490
-各位 近来可好 -很好 谢谢
- Hey, guys. How you doin'? - Great. Thank you.

546
00:40:54,850 --> 00:40:56,538
我得去买本设计书
I've got a design book I need to get.

547
00:40:56,539 --> 00:40:58,090
肖恩 你先去确认订位吧
Sean, go check on our reservation.

548
00:40:58,140 --> 00:40:59,940
现在就能开吃了 吃完再去吧
They're gonna seat us right away. Can't you wait after dinner.

549
00:40:59,990 --> 00:41:02,290
那时候书店就关啦 快来 SJ
Might be closed by then! Come on, SJ.

550
00:41:02,340 --> 00:41:04,900
-不是吧 -我要买新杂志
- Please. - I need some new magazines.

551
00:41:07,100 --> 00:41:09,470
迈克尔 快来
Michael, come on. Come on.

552
00:41:20,080 --> 00:41:22,640
柯林斯 柯林斯
Collins! Collins!

553
00:41:23,900 --> 00:41:25,440
柯林斯 走吧 你爸要等急了
Collins. Come on! Your dad's already pilled.

554
00:41:25,490 --> 00:41:28,120
-快走吧 走 -在这呢
- Lets' go. Come on. - Over here.

555
00:41:36,210 --> 00:41:38,220
记得这一本吗 妈妈
Remember this one, mom?

556
00:41:38,270 --> 00:41:41,170
你给我们读了上千次
You read it to us like thousand times.

557
00:41:41,310 --> 00:41:43,441
他咬牙切齿
"And he gnashed his terrible teeth

558
00:41:43,442 --> 00:41:45,510
发出可怕的咆哮声
and he roared his terrible roar."

559
00:41:46,120 --> 00:41:47,700
我喜欢这本
I always liked this one.

560
00:41:47,750 --> 00:41:50,330
弗迪南德 我也喜欢
Oh, Ferdinand... Me too.

561
00:41:51,890 --> 00:41:55,940
迈克尔 你妈妈给你读过故事吗
Michael, yo

ur mama ever read either one of those books to you?

562
00:41:58,570 --> 00:41:59,570
没有吗
No?

563
00:42:02,740 --> 00:42:04,100
牛排真好吃
It was a good steak.

564
00:42:04,150 --> 00:42:06,880
-老爸 谢谢 -谢谢 晚饭很好吃
- Thank you, daddy. - Thank you for lovely dinner, papa.

565
00:42:06,930 --> 00:42:08,480
走吧
Here we go.

566
00:42:43,780 --> 00:42:45,200
迈克尔
Michael?

567
00:42:45,250 --> 00:42:48,520
饭店那小伙子是谁 你打招呼那个
Who was that boy you were talking to, at the restaurant?

568
00:42:48,570 --> 00:42:50,070
马库斯
Marcus.

569
00:42:51,200 --> 00:42:53,630
马库斯 他在那工作吗
Marcus. And he works there?

570
00:42:53,670 --> 00:42:55,170

Yeah.

571
00:42:56,400 --> 00:42:58,400
你怎么认识他的
How do you know him?

572
00:42:59,800 --> 00:43:01,600
他是我弟弟
He's my brother.

573
00:43:08,500 --> 00:43:11,600
那改天介绍给我们认识吧
Well, we'd really like to meet him someday.

574
00:43:12,680 --> 00:43:15,080
你愿意吗
Would that be okay with you?

575
00:43:15,400 --> 00:43:17,800
我不知道他住哪
I don't know where he stays.

576
00:43:17,970 --> 00:43:20,620
你上次见他是什么时候
When's the last time you saw him?

577
00:43:23,380 --> 00:43:25,580
我小时候了
When I was little maybe.

578
00:43:29,640 --> 00:43:32,760
很久很久以前 在西班牙
"Once upon a time in spain, there was a

579
00:43:32,761 --> 00:43:35,880
有只小牛 叫做弗迪南德
little bull and his name was Ferdinand.

580
00:43:37,370 --> 00:43:40,650
别的小牛都喜欢狂跑乱跳
All the other little bulls he lived with would run and jump

581
00:43:40,700 --> 00:43:43,200
顶头斗角
and butt their heads together,

582
00:43:44,300 --> 00:43:46,200
可弗迪南德不一样
but not ferdinand.

583
00:43:48,040 --> 00:43:52,390
他喜欢静静坐着 细嗅花香
He liked to sit just quietly and smell the flowers.

584
00:43:54,820 --> 00:43:58,770
他喜欢坐在牧场的栓皮栎树下
He had a favorite spot out in the pasture under a cork tree.

585
00:44:00,290 --> 00:44:02,540
他最喜欢这棵树了
It was his favorite tree

586
00:44:02,590 --> 00:44:07,780
他在树荫下闻着花香 能坐上一整天
and he would sit in its shade all day and smell the flowers."

587
00:44:08,320 --> 00:44:10,620
-晚安 -晚安
- Good night. - Good night.

588
00:44:14,450 --> 00:44:15,940
怎么了
What?

589
00:44:16,340 --> 00:44:18,340
笑什么呢
Why are you smiling?

590
00:44:18,740 --> 00:44:22,380
不知道 我就是高兴 真的很高兴
I don't know. I'm just happy. Really happy.

591
00:44:23,230 --> 00:44:26,260
和迈克尔有关吗
Does this happiness have anything to do with Michael?

592
00:44:26,310 --> 00:44:27,810
不是有关
No.

593
00:44:28,880 -->

相关文档