文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 很全)中文菜谱英文翻译.

很全)中文菜谱英文翻译.

很全)中文菜谱英文翻译.
很全)中文菜谱英文翻译.

(很全)中文菜谱英文翻译

拔丝莲子Lotus Seeds in hot toffee

拔丝苹果Apple in hot toffee

拔丝山药Chinese yam in hot toffee

拔丝香蕉Banana in hot toffee

2.番茄炒蛋Scrambled eggs with tomatoes

3.鱼香茄子Fish-flavored eggplant

4.川味回锅Szechuan double cooked pork slices

5.鱼香肉丝Shredded pork with garlic sauce

6.香酥大排Sweet-and-sour loins

7.咖喱鸡块Creamy curried chicken

8.蚝油牛肉Sliced beef sauteed in oyster sauce

9.宫爆鸡丁Sauted diced chicken with peanuts and chili

10.红烧带鱼Braised Ribbonfish

11.青椒肉丝Shredded pork with green pepper

12.百叶结烧肉Beancurd leaf rolls with minced pork

13.泡菜鸡肫Pickled vegetables chicken liver and gizzard

14.香炸鸡翅Savoury and crisp chicken

15.泡椒鸡爪Chicken Feet with Pickled Peppers

16.糖醋小排Sweet-and-sour spareribs

17.香辣小龙虾Braised Baby Lobster with Hot Spicy Sauce

18.红烧大肠Braised Large Intestine

19.蒜苔腊肉Fried salty & dried meat with scallion

20.秘制叉烧Special broiled pork

21.香嫩牛腩Beef tenderloin chunks

22.秘制鸭腿Special d uck leg

23.美国火鸡America turkey

24.孜然兔肉Cumin rabbit

25.周记招牌House ZhouJi

26.香辣猪蹄Fried chilili Pig's Knuckle

27.馋嘴鲶鱼Slobbering catfish

28.泡椒牛蛙Fried Bullfrog with Pickled Pepper

苦菊皮蛋花生: Sauced Chrysanthemum, Preserved Eggs with Peanuts

黄瓜猪耳朵: sliced cold cucumber with Stewed Pig’s Ear

金针蘑伴黄瓜: sliced cold cucumber with needle mushroom

孜然羊肉fried lamb with cumin

葱爆羊肉fried mutton slice with green scallion

红烧肘子pork leg braised in brown sauce

红烧排骨spareribs with brown sauce

糖醋里脊pork fried with sugar and vinegar dressing , pork fillet with sweet and sour sauce

尖椒肥肠Fried Pork Intestines with Hot Pepper

炸里脊:Fried Pork Filet

溜肚条: Quick-Fried Pork Tripe Slices.

溜肉段: crisp fried pork

尖椒驴心肉donkey meat with hot pepper

菠菜古老肉: spinach and sweet and sour pork

菠菜花生: cold with spinach and peanut

花生米: Peanut

香菇油菜: Sautéed Cabbage with Mushrooms

油菜虾仁: Fried shrimp and cabbage

松仁玉米stir-fried corn with pine nuts

红烧日本豆腐braised japanese tofu with vegetables 木须肉: Sautéed Sliced Pork

煎蛋: omelette

孜然鱿鱼: Fried Cumin and Squid

腰果虾仁baby shrimp with cashew nuts

炒蚬子: Fried clamps

溜大虾: fried Prawn

盐水虾: Poached Salted Shrimps Without Shell

可乐鸡翅: chicken with coke-cola

香辣鸡丁Spicy chicken

家闷黄花鱼: stuffy yellow croaker

干烧鲤鱼carp in chilli sauce.

水煮鱼: Spicy Fish hot fish

韭菜猪肉Leek and pork Dumpling

白菜肉Chinese cabbage with pork Dumpling

中英文菜谱

肉类meat

1)猪肉pork

炸酱肉丁fried pork dices with soya bean paste

酱爆肉丁stir-fried diced pork with bean sauce; quick-fried diced pork with soybean paste

宫爆肉丁stir-fried diced pork with chilli/chili sauce and peanuts

板酱肉丁stir-fried iced pork with chilli/chili sauce

辣子肉丁stir-fried diced pork with green pepper,

青椒肉丁stir-fried diced pork with green pepper ,青豆肉丁stir-fried diced pork with green peas

炒肉片stir-fried pork slices ,

脆皮锅酥肉deep fried pork slices

焦熘肉片crisp fried pork slices with sauce

回锅辣白肉stir-fried boiled pork slices with hot sauce; twice-cooked pork slices with hot sauce

回锅肉stir-fried boiled pork slices with hot sauce; twice-cooked pork slices with hot sauce

炒木须肉stir-fried pork slices with eggs and fungi; stir-fried pork slices with scrambled eggs

木须肉stir-fried pork slices with eggs and fungi; stir-fried pork slices with scrambled eggs

糖醋古老肉fried pork slices with sweet and sour sauce

古老肉fried pork slices with sweet and sour sauce

青椒肉片fried pork slices with green pepper ,

葱烹白肉fried pork slices with leeks

葱爆肉粉条fried pork slices and bean starch vermicelli with leeks

清炸里脊fried pork fillet slices with leeks ,葱爆里脊fried pork fillet slices with leeks

葱爆里脊丁fried diced tenderloin with scallion,

酱爆里脊肉fried diced tenderloin with soybean paste

酱炸里脊丁fried diced tenderloin with soy sauce,

糖醋里脊fried pork fillet slices with sweet and sour sauce

软炸里脊soft-fried pork fillet slices ,

铁扒里脊grilled pork fillet slices

豆腐烧肉片stewed sliced pork with bean curd ,

腐乳汁烧肉stewed pork with preserved bean curd

糟肉steamed preserved pork with distilled grains liquor dregs

米粉蒸肉steamed pork slices with glutinous rice flour; steamed pork slices with ground glutinous rice

粉蒸肉steamed pork slices with glutinous rice flour; steamed pork slices with ground glutinous rice

米粉肉steamed pork slices with glutinous rice flour; steamed pork slices with ground glutinous rice

荷叶米粉蒸肉steamed pork slices with glutinous rice flour wrapped in lotus leaves; steamed rice-flour-coated pork wrapped in lotus leaves

冬菜扣肉steamed pork slices with spicy cabbage,

青椒塞肉steamed green pepperstuffed with minced pork

扒白条braised pork slices ,

红烧猪肉braised pork with soy sauce; braised pork with soy sauce

红烧肉braised pork with soy sauce; braised pork with soy sauce

栗子红烧肉braised pork with chestnuts ,烩里脊丝braised tenderloin shreds

酱爆白肉stir-fried po,

炒肉丝stir-fried shredded pork

芙蓉肉丝stir-fried shredded pork with egg-white sauce; stir-fried shredded pork with egg-white

鱼香肉丝stir-fried pork shreds with chilli/chili sauce

冬笋炒肉丝stir-fried pork shreds with bamboo shoots; stir-fried shredded pork with bamboo shoots

冬笋肉丝stir-fried pork shreds with bamboo shoots; stir-fried shredded pork with bamboo shoots

肉丝炒青椒stir-fried pork shreds with green pepper,

蔬菜肉丝stir-fried shredded pork with vegetables

榨菜肉丝stir-fried shredded pork with hot pickled tuber mustard

炒腊肉stir-fried cured pork ,

炸猪肉串pork shashlik

煎猪肉串pork shashlik ,

炸丸子fried pork balls

红烧狮子头stewed large pork ball with brown sauce

冬冬瓜火腿stewed sliced ham with white gourd ,

火腿酿冬瓜stewed ham-stuffed white gourd

冰糖蜜灸火腿stewed ham with crystal sugar ,

炒猪肝stir-fried pig's liver

炒肝尖stir-fried pig's liver ,

熘肝尖quick-fried liver with distilled grains sauce

软炸猪肝soft-fried pig's liver ,

清炸猪肝fried pig's liver

炸腰花fried pig's kidney ,

炒双脆fried kidney with pork tripe

炒腰花stir-fried pig's kidney; fried sliced pig's kidney ,

炒腰肝stir-fried pig's kidney and liver

椒麻腰片steamed sliced kidney with hot sauce ,

鸡熘爆肚fried pork tripe with chicken

双片锅巴sliced pork and liver with fried rice crust

红烧蹄筋braised pork tendons with soy sauce; braised pork tendons

with brown sauce

椒盐排骨fried pork ribs with pepper sauce ,

豉汁排骨fried spareribs with black bean sauce

糖醋排骨fried spareribs with sweet and sour sauce ,

炒什件fried mixed meat

烤乳猪roast piglet; roast suckling pig

猪杂碎chopsuey; cooked chopped entrails of pigs; cooked chopped entrails

杂碎chopsuey; cooked chopped entrails of pigs; cooked chopped entrails

杂烩chopsuey; cooked chopped entrails of pigs; cooked chopped entrails

2)牛肉beef

腌牛肉salted beef; corn beef ,

米粉蒸牛肉steamed beef with glutinous rice flour

粉蒸牛肉steamed beef with glutinous rice flour ,

蒸牛肉丸steamed beef balls

咖喱牛肉fried beef with curry ,

葱爆牛肉fried beef with leeks

芝麻牛肉fried beef with sesame ,

茄汁牛肉fried beef with tomato sauce

滑蛋牛肉fried beef with scrambled eggs ,干煸牛肉dry fried

shredded beef with pepper sauce

炒牛肉片stir-fried sliced beef ,

青椒牛肉片fried sliced beef with green chilli/chili pepper

茄汁牛肉片fried sliced beef with tomato sauce ,

炒牛肉丝stir-fried shredded beef

洋葱牛肉丝fried shredded beef with onions ,

冬笋牛肉丝fried beef shreds with bamboo shoots

菜尖牛肉丝stir-fried shredded beef with mung bean sprouts ,

烤牛肉broiled beef slices

煨牛肉simmered beef ,

焖牛肉braised beef ,

炖牛肉braised beef

红焖牛肉braised beef with soy sauce ,

蚝油牛肉braised beef with oyster sauce

红烧牛腩braised beef tenderloin chunks with soy sauce ,

红煨牛肉stewed beef with soy sauce

红烧牛尾stewed ox tail with brown sauce ,红烧牛舌stewed ox tongue with brown sauce

白汁牛筋stewed ox tendon with white sauce ,

红烧牛尾braised ox tail with soy sauce

红烧牛杂braised beef offal with soy sauce ,

牛杂碎cooked chopped beef offal; cooked chopped entrails of oxen

牛杂烩cooked chopped beef offal; cooked chopped entrails of oxen 3)羊肉mutton

炮羊肉quick-fried mutton,

红烧羊肉braised mutton with soy sauce; stewed mutton with brown sauce

烧羊肉braised mutton with soy sauce; stewed mutton with brown sauce

红煨羊肉braised mutton with soy sauce; stewed mutton with brown sauce

罐焖羊肉braised mutton in pot; pot-braised mutton,

白扣羊肉plain boiled mutton

涮羊肉instant boiled sliced mutton; Mongol's hot pot; sliced mutton rinsed in chafing dish

烤羊肉roast mutton ,

烤羊排roast mutton chops ,

烤羊肉串roasted mutton cubes on spit

芝麻羊肉fried mutton with sesame

炒羊肚fried lamb tripe,

炸羊肉串fried lamb shashlik

羊杂碎cooked chopped entrails of sheep ,羊杂烩cooked chopped entrails of sheep

4)野味game

五香兔肉spicy sliced hare ,

冬笋炒兔片stir-fried rabbit slices with bamboo shoots

红煤鹿肉braised venison of the spotted deer with brown sauce ,

清炖鹿肉braised venison in clear soup ,

红烧熊掌braised bear's paw with soy sauce

炸田鸡腿fried frog legs ,

豆豉田鸡腿fried frog legs with fermented soya beans

英美菜谱常用分类词汇表

中国菜谱英语翻译:主食小吃(一)

1、X.O.炒萝卜糕:Turnip Cake with XO Sauce

2、八宝饭:Eight Treasure Rice

3、白粥:Plain Rice Porridge (北京(北京翻译公司)翻译公司)

4、XO酱海鲜蛋炒饭:Stir-fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce

5、鲍鱼丝金菇焖伊面:Stir-fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone

6、鲍汁海鲜烩饭:Boiled Seafood and Rice with Abalone Sauce

7、鲍汁海鲜面:Seafood Noodles with Abalone Sauce

8、北京(北京翻译公司)炒肝:Stir-fried Liver Beijing Style

9、北京(北京翻译公司)鸡汤馄饨:Wonton in Chicken Soup

10、北京(北京翻译公司)炸酱面:Noodles with Bean Paste (翻译公司)

11、碧绿鲜虾肠粉:Fresh Shrimps in Rice Flour Noodles with Vegetables

12、冰糖银耳炖雪梨:Stewed Sweet Pear with White Fungus

13、菜脯叉烧肠粉:Steamed Rice Rolls with Preserved Vegetables

14、菜盒子:Stir-fried Crispy Cake Stuffed with Vegetable

15、菜肉大馄饨:Pork and Vegetable Wonton

16、菜肉饺子:Dumplings Stuffed with Minced Pork and Vegetable

17、参吧素菜卷:Sweet Dumplings Stuffed with Cream and Mixed Fruits

18、草菇牛肉肠粉:Steamed Rice Noodle Rolls with Mushrooms and Minced Beef

19、叉烧包:Barbecued Pork Bun

20、叉烧焗餐包:Barbecued Pork Dumpling

21、叉烧酥:Cake with Barbecued Pork

22、炒河粉:Sautéed Rice Noodles

23、炒面:Sautéed Noodles with Vegetables

24、陈皮红豆沙:Minced Red Bean Paste with Orange Peel

25、豉油蒸肠粉:Steamed Rice Rolls with Black Bean Sauce

26、豉汁蒸凤爪:Steamed Chicken Feet with Black Bean Sauce

27、豉汁蒸排骨:Steamed Spare Ribs with Black Bean Sauce

28、春菇烧麦:Steamed Dumplings Stuffed with Mushroom

30、葱油拌面:Mixed Noodles with Spring Scallion, Oil and Soy Sauce

31、葱油饼:Fried Chive Cake

32、葱油煎饼:Pancake with Scallions (翻译公司)

33、脆皮春卷:Crispy Spring Roll

34、脆炸芋头糕:Taro Cake with Preserved Pork

35、担担面:Sichuan Flavor Noodle

36、蛋煎韭菜盒:Deep-Fried Shrimps and Chive Dumplings

37、冬菜牛肉肠粉:Steamed Rice Rolls with Minced Beef and Preserved Vegetables

38、冻马蹄糕:Water Chestnut Jelly Cake

39、豆浆:Soybean Milk

40、豆沙包:Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste

41、豆沙锅饼:Pan-fried Red Bean Paste Pancake

1/9页

42、豆沙粽子:Glutinous Rice Stuffed with Red Bean Paste Wrapped in Bamboo Leaves

43、翡翠培根炒饭:Stir-fried Rice with Bacon and Mixed Vegetables

44、翡翠烧麦:Steamed Vegetable Dumplings (北京(北京翻译公司)翻译公司)

45、翡翠水饺:Spinach and Meat Dumpling

46、蜂巢炸芋头:Deep-Fried Taro Dumplings

47、蜂蜜龟苓糕:Chilled Herbal Jelly Served with Honey

48、凤城煎鱼脯:Fried Fish and Egg

49、干炒牛河:Dry-fried Rice Noodle and Sliced Beef

50、高汤鸡丝面:Noodles in Shredded Chicken Soup

51、豉汁牛仔骨:Steamed Beef Ribs with Black Bean Sauce

52、广东点心:Cantonese Dim Sum

53、广式叉烧包:Cantonese Barbecued Pork Bun (翻译公司)

54、桂花酒酿圆子:Glutinous Rice Dumpling in Sweet Rice Wine

55、锅贴:Fried Meat Dumplings

56、过桥肥牛汤米线:Vermicelli in Soup with Beef

57、海皇炒饭:Stir-fried Rice with Seafood

58、海南鸡饭:Hainanese Chicken Rice

59、海天虾饺皇:Steamed Shrimp Dumplings with Fungus

60、海虾云吞面:Noodles with Fresh Shrimp Wonton

61、海鲜炒饭:Fried Rice and Seafood

62、海鲜春卷:Deep-Fried Seafood Spring Rolls

63、海鲜锅饼:Pan-fried Seafood Dumpling

64、海鲜乌冬汤面:Japanese Noodles Soup with Seafood

65、海鲜虾仁/什锦汤面:Seafood/Mixed Meat With Vegetables Noodle Soup

66、蚝皇鲜竹卷:Steamed Pork with Shrimp Bean Curd Roll

67、蚝油叉烧包:SteamedBarbequed Pork Bunwith Oyster Sauce

68、黑椒香蒜牛柳粒炒饭:Stir-fried Rice with Diced Beef and Minced Garlic

69、黑椒猪肉饭:Stir-fried Rice with Sliced Pork

70、黑米小窝头:Steamed Black Rice Bun

71、红肠炒饭:Stir-fried Rice with Egg and Pork Sausage

72、红豆糕:Red Bean Pudding (翻译公司)

73、红豆沙元子:Boiled Dumplings Stuffed with Red Bean Paste

74、红豆沙圆子羹:Sweet Red Bean Paste Filling Glutinous Rice Ball Soup

75、红豆椰汁糕:Red Bean and Coconut Cake

76、红烧牛腩饭:Braised Beef Rice

77、红烧牛腩米粉:Boiled Vermicelli Noodles with Beef

78、红烧牛腩面:Noodles with Goulash

79、红烧牛腩汤面:Noodle Soup with Beef

80、红烧牛肉饭:Stewed Beef Rice

81、红烧排骨汤面:Noodle Soup with Spare Ribs

82、红薯金饼:Deep-Fried Sweet Potato Cake

83、红油抄手:Meat Dumpling in Spicy Sauce

84、鸿运蒸凤爪:Steamed Chicken Feet

2/9页

85、花生糕:Peanut Cake

86、黄金大排饭:Pork Ribs Rice (北京(北京翻译公司)翻译公司)

87、黄金大排面:Pork Ribs Noodles

88、黄油马拉糕:Steamed Bread with Sugar

89、馄饨汤面:Wonton Noodle Soup

90、火腿炒饭:Stir-fried Rice with Ham

91、火腿鸡丝乌冬面:Japanese Noodles with Chicken and Ham

92、火鸭三宝扎:Steamed Three Treasures and Duck in Rolls

93、鸡蛋炒饭:Stir-fried Rice with Egg

94、鸡蛋韭菜水饺:Dumplings Stuffed with Leek and Egg

95、鸡丝炒面:Stir-fried Noodles with Shredded Chicken

96、鸡丝炒乌东:Stir-fried Japanese Noodles with Shredded Chicken

97、鸡汤云吞:Wonton in Chicken Soup (翻译公司)

98、极品粥:Porridge with Assorted Seafood

99、家乡韭菜果:Leek and Pork Bun

100、煎包:Fried Dumplings

101、煎蛋卷:Omelet

102、煎饺:Fried Pork Dumplings

103、煎酿鲜茄子:Fried Eggplant Stuffed with Pork and Shrimps 104、煎什菜粉果:Fried Vegetable Dumplings

105、酱鸡腿拉面:Noodles with Chicken in Soy Sauce

106、酱油肉丝炒饭:Stir-fried Rice and Sliced Pork in Soy Sauce 107、椒盐花卷:Steamed Bun Roll with Salt and Pepper

108、金银迷你馒头:Steamed and Deep-Fried Mini Bun

109、金玉水饺:Dumpling Stuffed with Corn and Meat

110、锦绣糯米鸡:Steamed Chicken with Rice

111、靖江鸡包仔:Steamed Ginger and Chicken Bun

112、京菜上素包:Steamed Vegetable Bun

113、京都排骨饭:Rice with Pork Ribs

114、晶莹虾饺皇:Dumpling Stuffed with Shrimp (北京(北京翻译公司)翻译公司)115、韭菜果:Pan-fried Leek Dumpling

116、韭菜晶饼:Steamed Mashed Chive Pancake

117、韭黄虾肠粉:Steamed Rice Rolls with Chives and Shrimp

118、韭王鸡丝春卷:Deep-Fried Chicken Spring Rolls

119、酒酿元子:Boiled Dumplings in Fermented Glutinous Rice

120、咖喱蒸牛肚:Steamed Ox Tripe with Curry

121、咖哩牛肉酥盒:Curry Beef Puff

122、口蘑菜胆:Stir-fried Vegetable and Mushrooms

123、口蘑煎蛋卷:Mushroom Omelet

124、拉面:Hand-pulled Noodles (翻译公司)

125、腊肉炒饭:Stir-fried Rice with Preserved Ham

126、腊肉西芹卤汁面:Noodles with Preserved Ham and Celery 127、辣酱蒸鲜鱿:Steamed Squid with Chili Sauce

3/9页

128、醪糟汤圆:Glutinous Rice Balls in Rice Wine Soup

129、醪糟鸡蛋:Poached Egg in Rice Wine Soup

130、莲子红豆沙:Sweetened Red Bean Paste and Lotus Seeds Soup 131、榴莲酥:Crispy Durian Cake

132、萝卜丝酥饼:Pan Fried Turnip Cake

133、麻酱花卷:Steamed Bun Rolls with Sesame Paste

134、麻团:Fried Glutinous Rice Balls with Sesame

135、马蹄西米花生糊:Cream of Peanut with Water-chestnut

136、马蹄鲜虾肠粉:Steamed Rice Rolls with Shrimps and Water Chestnut 137、梅干菜包:Steamed Bun Stuffed with Preserved Vegetable 138、梅樱海鲜香炒面:Fried Noodle with Seafood

139、美味排骨面:Noodles with Pork Ribs

140、米饭:Steamed Rice

141、蜜糖龟苓膏:Herbal Jelly Served with Honey

142、蜜汁叉烧包:Steamed Barbecued Pork Bun

143、蜜汁叉烧酥:Barbecued Pork Puff

144、明火白粥:Rice Porridge (翻译公司)

145、蘑菇鸡肉酥盒:Chicken Fricassee Vol-au-vent

146、蘑菇面:Noodles with Mushroom

147、蘑菇牛肉乳蛋派:Beef and Mushroom Quiche

148、奶皇糯米糍:Glutinous Rice and Cream Dumplings

149、奶皇炸蚕茧:Deep Fried Milk Custard Dumplings

150、奶黄包:Steamed Bread with Milk and Egg

151、奶香粟米片片饼:Golden Corn Pancake

152、南瓜酥:Pumpkin Puff

153、南瓜团子:Pumpkin Dumplings

154、南瓜粥:Pumpkin Porridge

155、牛肉/高汤榨菜肉丝面:Noodles in Soup with Beef and Vegetables 156、牛肉炒河粉:Stir-Fried Rice Noodles with Beef

157、牛肉大葱水饺:Dumplings Stuffed with Beef and Scallion

158、牛肉盖饭:Rice with Beef

159、牛肉锅贴:Fried Dumpling Stuffed with Beef

160、牛肉拉面:Hand-pulled Noodles with Beef

161、牛肉烧麦:Steamed Dumplings Stuffed with Beef

162、糯米卷:Glutinous Rice Rolls (翻译公司)

163、排骨拉面:Hand-pulled Noodles with Spare Ribs

164、泡菜炒饭:Fried Rice and Pickled Vegetables

165、蓬莱鲜虾饺:Utopia Prawn Dumplings

166、皮蛋瘦肉粥:Preserved Egg with Minced Pork Congee

167、蒲烧鳗鱼饭:Rice with Grilled Eel

168、巧克力松饼:Chocolate Muffin

169、茄丁肉酱手擀面:Noodles with Minced Pork and Diced Eggplant 170、茄汁泥肠饭:Fried Sausage with Tomato Sauce Rice

171、茄子肉丁打卤面:Noodles with Eggplant and Diced Pork

4/9页

172、青椒牛肉蛋炒饭:Stir-fried Rice with Egg, Beef and Green Pepper 173、清汤牛肉河粉:Stewed Rice Noodles with Beef in Broth

174、清香黄金糕:Fried Sponge Cake

175、清心斋肠粉:Steamed Rice Rolls with Vegetables

176、肉末冬菜包:Steamed Bun with Pork and Preserved Vegetables 177、肉末烧饼:Minced Meat with Sesame Cake

178、肉丝乌冬面:Japanese Noodles with Shredded Pork

179、肉丝炸春卷:Spring Rolls with Shredded Pork

180、肉松松饼:Shredded Pork Waffle(北京(北京翻译公司)翻译公司)181、三丝春卷:Deep-Fried Spring Rolls

182、三鲜焦炒面:Stir-Fried Noodles with Three Fresh Delicacies 183、三鲜水饺:Dumplings Stuffed with Three Fresh Delicacies

184、三鲜小笼包:Steamed Bun Stuffed with Three Fresh Delicacies 185、砂锅富豪焖饭:Steamed Rice with Diced Abalone and Scallops 186、山笋香菇包:Steamed Shrimps and Black Mushrooms Bun

187、山竹牛肉球:Steamed Beef Balls

188、上海菜煨面:Stewed Noodles with Vegetable

189、上海泡饭:Boiled Tender Rice with Shredded Vegetable in Soup 190、上汤乌冬面:Japanese Noodle in Soup

191、上汤云吞:Wonton in Soup (翻译公司)

192、烧麦:Steamed Pork Dumplings

193、生菜牛肉炒饭:Stir-fried Rice and Diced Beef and Shredded Lettuce 194、生菜丝咸鱼鸡粒炒饭:Stir-fried Rice with Diced Chicken and Salted Fish

195、生滚海鲜粥:Congee with Seafood

196、生煎包:Pan-fried Bun Stuffed with Pork

197、生煎锅贴:Pan-fried Dumpling Stuffed with Pork

198、生煎馒头:Pan-fried Steamed Bun

常用中式菜单英文翻译

常用中式菜单英文翻译

早餐: 烧饼Clay oven rolls 油条Fried bread stick 韭菜盒Fried leek dumplings 水饺Boiled dumplings 蒸饺Steamed dumplings 馒头Steamed buns 割包Steamed sandwich 饭团Rice and vegetable roll 蛋饼Egg cakes 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋Salted duck egg 豆浆Soybean milk 米浆Rice & peanut milk 饭类: 稀饭Rice porridge 白饭Plain white rice 油饭Glutinous oil rice 糯米饭Glutinous rice 卤肉饭Braised pork rice 蛋炒饭Fried rice with egg 地瓜粥Sweet potato congee甜点:

爱玉Vegetarian gelatin 糖葫芦Tomatoes on sticks 长寿桃Longevity Peaches 芝麻球Glutinous rice sesameballs 麻花Hemp flowers 双包胎Horse hooves 面类: 馄饨面Wonton & noodles 刀削面Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles 麻酱面Sesame paste noodles 鸭肉面Duck with noodles 鹅肉面Goose with noodles 鳝鱼面Eel noodles 乌龙面Seafood noodles 榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 蚵仔面线Oyster thin noodles 板条Flat noodles 米粉Rice noodles 炒米粉Fried rice noodles

西餐菜单翻译中英文对照

西餐菜单翻译(中英文对照) 冷菜cold dish 1沙拉salad 沙拉salad 火腿沙拉ham salad 鸡脯沙拉chicken-breast salad 鸡丝沙拉shredded chicken salad 鸡蛋沙拉egg salad 鱼片沙拉fish salad 虾仁沙拉shrimp salad 大虾沙拉prawn salad 蟹肉沙拉crab salad 蔬菜沙拉vegetable salad 黄瓜沙拉cucumber salad 奶油黄瓜沙拉cucumber salad with cream 西红柿黄瓜沙拉cucumber salad with tomato 甜菜沙拉beetroot salad 红菜头沙拉beetroot salad 沙拉酱salad dressing; mayonnaise 2肉meat

冷什锦肉cold mixed meat 冷肉拼香肠cold meat and sausage 冷火腿蔬菜cold ham with vegetables 什锦肉冻mixed meat jelly 肝泥mashed liver; live paste 牛肝泥mashed ox liver; ox liver paste 牛脑泥mashed ox brain; ox brain paste 冷烤牛肉cold roast beef 冷烤里脊cold roast fillet 冷烤羔羊腿cold roast lamb leg 冷烤猪肉cold roast pork 冷烩茶肠cold stewed sausage 冷茶肠cold sausage 3鱼fish 茄汁烩鱼片stewed fish slices with tomato sauce 鸡蛋鲱鱼泥子minced herring with eggs 鸡蛋托鲱鱼herring on eggs 熏鲱鱼smoked herring 熏鲤鱼smoked carp 沙丁油鱼sardines

中文菜单的英文翻译

菜单翻译 精美凉菜:Delicious cold dishes 酱香凤爪:Spiced chicken feet with soy sauce 脆萝卜皮:Crackled radish 五香牛展:Spiced beef shin 五香牛根:Spiced beef tissue 蒜泥白肉:Sliced pork with garlic sauce 拂手瓜丝:Cold sliced melon 旗花西芹:Qihua Celery 拍黄瓜:Shredded cucumber 醉花生:Drunken peanut 快餐套餐:Fast foods and set meals 烧鹅饭:Roasted goose with rice 白切鸡饭:Plain chicken with rice 叉鹅(叉鸡)饭:Sweet marinate and grill goose (chicken) with rice 咖喱牛腩饭:Curry beef brisket with rice 洋葱茄汁猪扒饭:Pork-chop rice with onion and tomato sauce 香芋排骨饭:Taro Chop with rice 菜远蘑菇肉片饭:Fried sliced pork with mushroom and vegetable heart on rice 鲍汁捞饭:Rice boiled with abalone sauce 粉面美食:Delicious wheaten foods and noodles 鲜虾云吞汤面:Shrimp won-ton noodles 净云吞:Won ton 牛腩汤面:Noodles with beef brisket 金钱肚汤面:Beef stomach noodles 火腿蛋汤面:Noodles with ham and egg 鲍汁捞面:Abalone juice noodles 酸汤面:Vinegar soup noodles 油泼面:Oil-splashing noodles 特色生滚粥:Special congees 补血养颜鳝皇粥:Nourishing eel congee 健脾暖胃田鸡粥:Healthful frog congee 新澳洲鲍鱼粥:Fresh Australian abalone congee 深海星斑粥:Lethrinus nebulosus fish congee 姜丝牛肉粥:Ginger beef congee 水库鱼骨腩粥:Reservoir fish congee 皮蛋瘦肉粥:Pork and preserved egg congee 和味手撕鸡粥:Hand-shredded chicken congee 白粥:Plain congee 银座茶语: Ginza-tea cafe 位置:银座茶语大堂吧位于酒店一层Location: Ground floor of the Hotel 客房送餐电话:(内线)5550 Room service: (Ext.) 5550 营业时间:早7:00至凌晨1:00 Open: 7:00 am---1:00am

菜单英文翻译

菜單英文翻譯原則: 一、以主料為主、配料為輔的翻譯原則 1、菜肴的主料和配料 主料(名稱/形狀)+ with + 配料 如:白靈菇扣鴨掌Mushrooms with Duck Webs 2、菜肴的主料和配汁 主料+ with/in + 湯汁(Sauce) 如:冰梅涼瓜Bitter Melon in Plum Sauce 二、以烹制方法為主、原料為輔的翻譯原則 1、菜肴的做法和主料 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀) 如:火爆腰花Sauteed Pig Kidney 2、菜肴的做法、主料和配料 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ 配料 如:地瓜燒肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 3、菜肴的做法、主料和湯汁 做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+ with/in +湯汁 如:京醬肉絲Sauteed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 三、以形狀、口感為主、原料為輔的翻譯原則 1、菜肴形狀或口感以及主配料 形狀/口感+ 主料 如:玉兔饅頭Rabbit-Shaped Mantou 脆皮雞Crispy Chicken 2、菜肴的做法、形狀或口感、做法以及主配料 做法(動詞過去分詞)+ 形狀/口感+ 主料+ 配料 如:小炒黑山羊Sauteed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 四、以人名、地名為主,原料為輔的翻譯原則 1、菜肴的創始人(發源地)和主料 人名(地名)+ 主料 如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Sauteed Tofu in Hot and Spicy Sauce) 廣東點心Cantonese Dim Sum 2、介紹菜肴的創始人(發源地)、主配料及做法 做法(動詞過去式)+ 主輔料+ + 人名/地名+ Style 如:北京炒肝Stewed Liver, Beijing Style 北京炸醬面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style 五、體現中國餐飲文化,使用漢語拼音命名或音譯的翻譯原則 1、具有中國特色且被外國人接受的傳統食品,本著推廣漢語及中國餐飲文化的原則,使用漢語拼音。 如:餃子Jiaozi 包子Baozi 饅頭Mantou 花卷Huajuan 燒麥Shaomai

最新菜单中英文对照大全

菜单中英文对照大全随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato 2 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 公式:烹法+主料(形状)

例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables 2烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken

菜谱英语翻译大全

菜谱英语翻译大全 汉英筳席菜名大全 A 鹌鹑蛋鲍鱼Abalone and quail eggs 鹌鹑松Minced quai B 八宝冬瓜汤“Eight-treasures”winter melon(white gourd)sou 八宝饭“Eight-treasures”rice pudding 八宝鸡Chicken stuffed with “eight-treasures” 八宝扒鸭Braised duck with “eight-treasures” 八宝全鸡Roast chicken with “eighit-treasures” 八宝全鸭Roast duck with “eight-treasures” 八宝鸭Duck stuffed with“eight-treasures” 八个冷盘Eight cold hors d′oeuvres 八珍冬瓜粒Soup With Winter melon and minced pork 八珍扒大鸭Braised duck with “eight-treasures” 巴东牛肉Spiced beef 拔丝莲子Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果Apple in hot toffee 拔丝山药Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉Banana in hot toffee 霸王肥鸡Bawang chicken 白爆鱼丁Fish cubes in white sauce 白菜粉丝Chinese vermicelli with cabbage 白菜汤Chinese cabbage soup 白豆焖*排Stewed pork with white beans 白豆汤White bean soup 白饭Steamed rice 白果芋泥Sweet taro with gingko 白烩大虾King prawn in white Sauce 白烩鸡饭Chicken in white sauce with rice 白烩蟹肉Crab meat in white sauce 白烩虾子Shrimp roe in white sauce 白鸡Cold boiled chicken 白酒汁烩鸡Chicken in white wine sauce 白酒汁蒸鱼Steamed fish in white wine Sauce 白菌鲍脯Braised abalone with fresh mushroom 白菌炒面Fried noodles with mushroom

中英文菜单翻译

如有帮助,欢迎支持。《中文菜单英文译法》 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fin s 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加Vodka 龙舌兰Tequila 利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice

很全)中文菜谱英文翻译.

(很全)中文菜谱英文翻译 拔丝莲子Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果Apple in hot toffee 拔丝山药Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉Banana in hot toffee 2.番茄炒蛋Scrambled eggs with tomatoes 3.鱼香茄子Fish-flavored eggplant 4.川味回锅Szechuan double cooked pork slices 5.鱼香肉丝Shredded pork with garlic sauce 6.香酥大排Sweet-and-sour loins 7.咖喱鸡块Creamy curried chicken 8.蚝油牛肉Sliced beef sauteed in oyster sauce 9.宫爆鸡丁Sauted diced chicken with peanuts and chili 10.红烧带鱼Braised Ribbonfish 11.青椒肉丝Shredded pork with green pepper 12.百叶结烧肉Beancurd leaf rolls with minced pork 13.泡菜鸡肫Pickled vegetables chicken liver and gizzard 14.香炸鸡翅Savoury and crisp chicken 15.泡椒鸡爪Chicken Feet with Pickled Peppers 16.糖醋小排Sweet-and-sour spareribs 17.香辣小龙虾Braised Baby Lobster with Hot Spicy Sauce 18.红烧大肠Braised Large Intestine

中国菜谱英文翻译大全

中国菜谱英文翻译大全 Artichoke||朝鲜蓟Broccoli||西兰花 Cabbage||卷心菜 Pumpkin||南瓜 Gingko||银杏 Cabbage||卷心菜 Cucumber||黄瓜 Celery||芹菜 Carrot||胡萝卜 Potato||土豆 Chives||小葱 Asparagus||芦笋 Spinach||菠菜 Bean sprout||豆芽 Bean curd||豆腐 Pickle||泡菜 Garlic||蒜 Dried tomato||西红柿干 Lotus root||藕 Vegetable Ginger||姜 Saffron||藏红花 Zucchini||西葫芦 Haircut bean||姜豆 Yam||山药 Gingko||银杏 Turnip||芜箐 Wood ear mushroom||木耳 Wild mushroom||野生菌 Cheery tomato||小西红柿 Wild mushroom||野生菌 Sun-dried tomato||晒干的西红柿Daikon||白萝卜 Carrot||胡萝卜 Radish||小胡萝卜 Tomato||蕃茄

Parsnip||欧洲萝卜 Bok-choy||小白菜 long napa suey choy||大白菜Spinach||菠菜 Cabbage||卷心菜 Potato||马铃薯 russet potato||褐色土豆 Sweet potato||红薯红苕Eggplant||茄子 Celery||芹菜 Celery stalk||芹菜梗 Asparagus||芦笋 Lotus root||莲藕 Cilantro||芫荽叶 Cauliflower||白花菜 Broccoli||绿花菜 Spring onions scallion||或green onion||葱 Zucchini||美洲南瓜西葫芦Mushroom||洋菇 Chives Flower||韭菜花 shallot||葱 Red cabbage||紫色包心菜Squash pumpkin||南瓜 acorn squash||小青南瓜Watercress||西洋菜豆瓣菜 Baby corn||玉米尖 Sweet corn||玉米 Bitter melon||苦瓜 Beet||甜菜 chard||甜菜 Onion||洋葱 lima bean||青豆 Brussels sprout||球芽甘蓝小包菜Garlic||大蒜 Ginger root||姜 Leeks||韭菜 Scallion green onion||葱Mustard&cress||芥菜苗Artichoke||洋蓟 Escarole||菊苣,茅菜 Chilly||辣椒 Green Pepper||青椒 Red pepper||红椒

中国菜谱英文翻译大全

中国菜谱英文翻译大全 凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Yolk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank 37、卤水牛舌Marinated Ox Tongue 38、卤水拼盘Marinated Meat Combination 39、卤水鸭肉Marinated Duck Meat

各种菜谱的英文翻译

各种菜谱的英文翻译 to with beef in sour soup 石锅无骨48元bonless meat in stone pot 生煎黄鱼鲞大68元中58元pan fried dried yellow fish 虫草花木耳煮丝瓜38元boiled loofah with agaric and aweto 金玉满堂38元Treasures fill the home 陈麻婆鱼豆腐38元amapo fish tofu 法式煎鹅肝配黑椒汁88元/位french style fried goose liver with black pepper sauce 鹅肝炒时蔬68元/fried goose liver with seasonal vegetables 鲽鱼排骨豆腐煲68元spareribs and Flatfish with tofu pot 皮虾白菜粉32元Cabbage vermicelli with shrimp 鲍鱼烧肉38元/位braised meat with abalone 鲍菇炒爽肉38元fried Boletus of the steppes with meat 双辉百饺银鳕鱼38元codfish with double-kind dessert dumpling 腊味银丝娃娃菜28元preserved meat with yellow bean Sprouts and baby cabbage 参须烧鹿筋88元braised deer tendon with Gensing 木瓜百合炒虾球88元fried shrimp ball with Papaya and lily 酸菜牡蛎鲅鱼丸48元Oyster with Mackerel ball with mustard cabbage 椒丝腐乳浸牛展58元soaked beef shank with pepper and preserved bean curd 滋补羊排88元nourish lamb steak 茶树菇金钱肚丝58元southers popiar mushroom with golden coin tripe slices 炸烹虾段68元fried shrimp sections 金丝吊三果58元gold thread with three nuts 翠衣虾球配烧麦26元位shrimp ball with shaomai and vegetables 焗卤牛排配香草粉88元spiced beef steak with Vanilla powder 津门四喜碗68jinmen four happiness bowl 椒香卤烧羊排88 pepper flavour braised lamb steak 秘制剁椒大鱼头48半只special large fish head with chopped pepper 海王蒸土鸡蛋32 steamed home run chicken egg with seafood king 干锅针笋36 Griddle cooked needle bamboo 石锅黑椒牛仔骨78位fried beef ribs with black pepper in stone pot 油盖茄子68例oily eggplant 鱼香茄骨煲38元fish flavour eggplant with bone pot 碧绿时蔬浸海龙38元soaked Sea Dragon with green seasonal vegetables 咸柠檬炖牛尾18元stewed beef tail with salt lemon 三鸡炖水律蛇28元stewed Rat snake with three chicken 凉瓜鱼唇羹38元/位fish snout with bitter gourd soup 准杞炖乳鸽28元stewed Chinese wolfberry with spring pigeon

(很全)中文菜谱英文翻译教学文案

拔丝莲子Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果Apple in hot toffee 拔丝山药Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉Banana in hot toffee 2.番茄炒蛋Scrambled eggs with tomatoes 3.鱼香茄子Fish-flavored eggplant 4.川味回锅Szechuan double cooked pork slices 5.鱼香肉丝Shredded pork with garlic sauce 6.香酥大排Sweet-and-sour loins 7.咖喱鸡块Creamy curried chicken 8.蚝油牛肉Sliced beef sauteed in oyster sauce 9.宫爆鸡丁Sauted diced chicken with peanuts and chili 10.红烧带鱼Braised Ribbonfish 11.青椒肉丝Shredded pork with green pepper 12.百叶结烧肉Beancurd leaf rolls with minced pork 13.泡菜鸡肫Pickled vegetables chicken liver and gizzard 14.香炸鸡翅Savoury and crisp chicken 15.泡椒鸡爪Chicken Feet with Pickled Peppers 16.糖醋小排Sweet-and-sour spareribs 17.香辣小龙虾Braised Baby Lobster with Hot Spicy Sauce 18.红烧大肠Braised Large Intestine 19.蒜苔腊肉Fried salty & dried meat with scallion 20.秘制叉烧Special broiled pork 21.香嫩牛腩Beef tenderloin chunks 22.秘制鸭腿Special duck leg 23.美国火鸡America turkey 24.孜然兔肉Cumin rabbit 25.周记招牌House ZhouJi 26.香辣猪蹄Fried chilili Pig's Knuckle 27.馋嘴鲶鱼Slobbering catfish 28.泡椒牛蛙Fried Bullfrog with Pickled Pepper 苦菊皮蛋花生: Sauced Chrysanthemum, Preserved Eggs with Peanuts 黄瓜猪耳朵: sliced cold cucumber with Stewed Pig’s Ear 金针蘑伴黄瓜: sliced cold cucumber with needle mushroom 孜然羊肉fried lamb with cumin 葱爆羊肉fried mutton slice with green scallion 红烧肘子pork leg braised in brown sauce 红烧排骨spareribs with brown sauce 糖醋里脊pork fried with sugar and vinegar dressing , pork fillet with sweet and sour sauce 尖椒肥肠Fried Pork Intestines with Hot Pepper 炸里脊:Fried Pork Filet 溜肚条: Quick-Fried Pork Tripe Slices.

中国菜单英文翻译大全

中国菜单英文翻译大全 豆腐脑Soybean curd 奶油 cream 赤砂糖! Brown sugar Red sugar 芥蓝!Cabbage mustard kale

紫背天葵 Begonia fimbristipula Hance! 鱼腥草 Houttuynia cordata H. cordata 黄豆芽 Yellow bean sprouts 番薯叶 Sweet potato leaves 牛皮菜! Swiss chard 葡萄叶

Grape leaves 薰衣草 lavender 慈菇 arrowhead 茶树菇!Agrocybe chaxingu Tea tree mushroom 白灵菇 Lark mushroom 香杏片口蘑! Sweet almond slices of dried mushroom

猴头菇 Hericium erinaceus hericium 鹿角菜,! Carrageenan Pelvetia silquosa 羊栖菜! Sargassum fusiforme 鸡骨草! Chicken bone grass 牛蒡叶! Burdock leaves

cactus fruit 白豆 White beans 干葫芦条! Article dried gourds 玉兰片! Soaked bamboo slices 巴戟天! Morinda officinalis Medicinal indianmulberry root 紫苏子

五加皮! Cortex periplocae 柏子仁 Platycladi seed 芦荟花 Aloe flower 骨碎补 Rhizoma drynariae 夜交藤 Caulis Polygoni Multiflori ! Tuber fleeceflower stem

中文菜谱常见翻译方法(终审稿)

中文菜谱常见翻译方法公司内部档案编码:[OPPTR-OPPT28-OPPTL98-OPPNN08]

中文菜谱常见翻译方法 中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。菜单翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。其次要讲清楚的是菜的用料,刀法和烹调方法。由此可见,要译好菜谱,就必须知道一些主要的用料,刀法,烹调方法及某些准备步骤,希望下面的英文翻译对诸位在翻译公司工作的同行有所帮助: 1.常见的用料 鸡 chicken 鸭 duck 鹅 goose 鱼类 fish 肉类 meat猪肉 pork 牛肉 beef 小牛肉veal 羊肉 mutton 小羊肉 lamb牛尾 oxtail 里脊 fillet 排骨 spareribs 腰子kidney 肚子 tripe肝 liver 舌 tongue 下水 offals 蹄子 trotter 胗 gizzard 鸡什 giblets 鹿肉 venison 鸡脯 chicken breast 甲鱼 turtle 海味 seafood虾shrimp 干贝 scallop 螃蟹 crab 鱿鱼 squid 海蛰 jellyfish黄鳝 finless eel 海螺 whelk 野味 game 兔 rabbit 鸽 pigeon鹌鹑 quail 龙虾 lobster 牡蛎oyster 田螺 snail 田鸡 frog蛇 snake 腌肉 bacon 香肠 sausage 火腿 ham 熊掌bear’s paw鱼翅shark’s fin 燕窝bird’s nest 2.煮前的准备工作 去骨 boning 例如,去骨鸭掌打鳞 scaling 例如,去鳞鱼 scaled fish 剥/去皮 skinning 例如,去皮田鸡 skinned frogs 脱壳 shelling 例如,虾仁 shelled shrimps 腌制 pickling 例如,咸酸菜 pickled vegetables 3. 常用刀法及用料形状 (1)常用刀法 切片 slice 切丝 shred 切丁 dice 切柳 fillet 切碎 mince捣烂 mash 酿入 stuff (2) 常用用料形状 肉/ 鱼片sliced meat / fish 或 meat / fish slices 肉丝 shredded meat 或pork shreds肉/鸡丁 diced pork / chicken 或meat / chicken cubes 肉末minced meat肉丸 meat balls 肉馅 meat filling 4. 中餐菜单翻译法 (1)直译法。英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词。

(很全)中文菜谱英文翻译

拔丝莲子 Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果 Apple in hot toffee 拔丝山药 Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉 Banana in hot toffee 2.番茄炒蛋 Scrambled eggs with tomatoes 3.鱼香茄子 Fish-flavored eggplant 4.川味回锅 Szechuan double cooked pork slices 5.鱼香肉丝 Shredded pork with garlic sauce 6.香酥大排 Sweet-and-sour loins 7.咖喱鸡块 Creamy curried chicken 8.蚝油牛肉 Sliced beef sauteed in oyster sauce 9.宫爆鸡丁 Sauted diced chicken with peanuts and chili 10.红烧带鱼 Braised Ribbonfish 11.青椒肉丝 Shredded pork with green pepper 12.百叶结烧肉 Beancurd leaf rolls with minced pork 13.泡菜鸡肫 Pickled vegetables chicken liver and gizzard 14.香炸鸡翅 Savoury and crisp chicken 15.泡椒鸡爪 Chicken Feet with Pickled Peppers 16.糖醋小排 Sweet-and-sour spareribs 17.香辣小龙虾 Braised Baby Lobster with Hot Spicy Sauce 18.红烧大肠 Braised Large Intestine 19.蒜苔腊肉 Fried salty & dried meat with scallion 20.秘制叉烧 Special broiled pork 21.香嫩牛腩 Beef tenderloin chunks 22.秘制鸭腿 Special duck leg 23.美国火鸡 America turkey 24.孜然兔肉 Cumin rabbit 25.周记招牌 House ZhouJi 26.香辣猪蹄 Fried chilili Pig's Knuckle 27.馋嘴鲶鱼 Slobbering catfish 28.泡椒牛蛙 Fried Bullfrog with Pickled Pepper 苦菊皮蛋花生: Sauced Chrysanthemum, Preserved Eggs with Peanuts 黄瓜猪耳朵: sliced cold cucumber with Stewed Pig’s Ear 金针蘑伴黄瓜: sliced cold cucumber with needle mushroom 孜然羊肉 fried lamb with cumin 葱爆羊肉fried mutton slice with green scallion 红烧肘子pork leg braised in brown sauce 红烧排骨spareribs with brown sauce 糖醋里脊pork fried with sugar and vinegar dressing , pork fillet with sweet and sour sauce 尖椒肥肠Fried Pork Intestines with Hot Pepper 炸里脊:Fried Pork Filet 溜肚条: Quick-Fried Pork Tripe Slices.

GENESIS常用菜单英文翻译培训讲学

GENESIS常用菜单英文翻译 2014-06-25Joc GENESIS菜单中英文对照 层菜单 Display ---------------------- -----当前层显示的颜色 Features histogram ---------------- 当前层的图像统计 Copy ---------------------- ------- 复制 Merge ---------------------- ------ 合并层 Unmerge ------------------- ----- 反合并层(将复合层分成正负两层)

Optimize lerels ----------- ----- 层优化(当正负层太多时,要优化成最大3层) Fill profile ------------------- 填充profile(轮廓) Register ------------------ ---- 层自动对位 matrix ------------------ ---- 层属性表(新建、改名、删除) copper/exposed area ----------- 计算铜面积(自动算出百分几) attribates ------------------ - 层属性(较少用) notes ------------------ ------ 记事本(较少用) clip area ------------------ - 删除区域(可自定义,或定义profile) drill tools manager ----------- 钻孔管理(改孔的属性,大小等) drill filter ------------------ 钻孔过滤 hole sizes ------------------ 钻孔尺寸(在分孔图转钻孔经常用到) create drill map ------------- 利用钻孔做分孔图(如有槽孔,转出来有变) update verification coupons ---- 更新首尾孔的列表 re-read ------------------ 重读文件(当文件误删时无法恢复时,可重读) truncate ------------------ 删除整层数据(无法用ctrl+z恢复) compare ------------------ 层对比(很有用,可以查看层与层之间改动过的地方) flaten ------------------ 翻转(只有在拼版里面才会出现) text reference------------------文字参考 create shapelist------------------产生形状列表 delete shapelist------------------删除形状列表 EDIT菜单

相关文档