文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 宇宙演讲稿

宇宙演讲稿

宇宙演讲稿
宇宙演讲稿

地心说

日心说

大爆炸理论

多普勒频移相信大家都知道,这个理论不光适用于声音,也同样适用于光,我们可以发现,所有的天体在我们肉眼看来都泛红,那是因为当物体离我们越远,广波就越长,红色光波较长,所以在我们看来,所有的天体都泛红

也正是这一点,让科学家们惊奇的发现--其实每个星体都在以光速远离我们,这也就很容易让我们猜到宇宙其实是起源于一个点,他的密度大道无法用语言来形容根据霍金的推断,大爆炸是在137亿年以前,其实在发生大爆炸的时候,整个宇宙都是处于黑暗的,那时,光并不存在,当然,大家也不要问我宇宙的起始点的外面是什么,因为那时空间也不存在,这就必须要我们彻底打破我们的对任何事的常理看法,时间,空间在那个时候都是不是适用,那时的的宇宙只是一个具有极高能量的能量球,然后,他开始膨胀,放出大量辐射光,他膨胀的速度太快太快,从不到原子那么大,膨胀到橘子那么大只需不到万亿分之一秒,这也足以证明当大爆炸发生时所放出的能量的巨大。

星体的诞生

早期只有氢气引力压缩氢气到1000度发生聚变

氢聚变比太阳大1000倍蓝色

我们需要各种元素恒星可以做到

说完了宇宙的诞生,就该说恒星了,恒星是按照其死亡的方式来分类的,一类是像我们的太阳那样最终成为白矮星,另一种则是比太阳大八倍以上的恒星,他们的死亡方式是爆炸,恒星越大,寿命就越短,质量差三倍,寿命就差750倍,虽然说他们的寿命很短,但是,他却是宇宙中的功臣,大部分的的元素都是由他们制造出来的,其实宇宙有一段时期是很单调的,只有氢元素和少量的氦元素,元素的丰富才创造了宇宙的奇迹,然而制造元素就是把不同数量的氢元素聚合,然而完成聚合的场所就是这些大恒星,大恒星因为寿命短,所以周期也短,所以他生产元素的效率就也就最高,小恒星虽然也能制造出新的元素,但是他最终形成白矮星,无法将这些元素放出去,而大恒星的死亡方式是爆炸,所以它能够将所产生的新元素放出去,一般比太阳大八倍以上的恒星就能使聚变一往无前,其核心能达到几十亿度的高温,每一次聚变,都使恒星变得更大,所以他就像洋葱一样,(氢氦碳氧硅铁)一层包裹着一层,形成多层空间,其空间能达到100亿公里,装下整个太阳系,在不断地聚变过程中,其恒星也变得越来越危险,因为元素越重,其能提供的能量就越少,而巨大的恒星需要聚变所产生的巨大能量来支撑,当聚变到铁元素时,这颗恒星的寿命就走到了尽头,因为铁元素极为稳定,在聚变过程中不产生能量,这时,恒星就会因为中心失去支撑而塌陷,发生爆炸,这就是超新星爆炸,爆炸时,他能量是正常恒星的一百亿倍,这时,宇宙中的所有元素都被

聚变出来了,强大的冲击力使铁元素不得不聚合成更重的元素,这就是重元素比如:金、铂、铅。他们都是产生于恒星爆炸的中心位置--内核。我们的同学中有的会有带金银首饰,这些同学就要记住他的贵重了,他是一颗比太阳大8倍的恒星的毁灭而产生的,也正是他的爆炸才有了我们如今地球上的各种物质。

超新星的爆炸使物质摆脱了引力的束缚,但铁元素的核却坠入引力的深渊,巨大的塌方把电子都压进了质子,于是质子就变成了中子,而中子之间没有电磁力的排斥,原子核可以紧紧地挨在一起,形成密度大的惊人地中子星,他一立方厘米的质量能达到十亿吨,他的引力也强大到连光都成抛物线才能挣脱,把一个几百万公里直径的星体压缩成只有三十公里就是中子星,同时,压缩的还不能失去磁场,这是实在是令人难以置信,中子星就好像一座超高能核电站,它能将附着在其表面上的带电粒子像高压水枪一样喷射出去,他就像宇宙中的灯塔,十几年前,人类在一个寻访外星生物的飞行器上戴上了一张人类的自我介绍信,其定位就是拿好几颗中子星来定位的,虽然他的体积减小了很多,性质也发生了改变,但他的引力并没有改变,他把那些喷洒出去的物质又吸了回来,让它们缠绕着自己转,这个过程中,新的恒星、行星、卫星等又再一次诞生了,这就形成了星系,我们的太阳系就是这样诞生的,只不过,太阳系的中央是一个非常非常巨大的黑洞。

(先塌后炸)(地球豌豆)黑洞这一名词相信大家都很熟悉,但我也相信大家对这个东西并没有太好的印象,其实,黑洞的功劳是很大的,他其实就是一个星系的巨型稳定器,星系的形态、轮廓都是由他来确定的,黑洞就是一个升级版的中子星,它的质量、密度和引力都远远大于中子星,他必须是一个比地球大30倍以上的恒星才能形成的,他的引力大到连光都要吸回它的表面,说到黑洞,就不得不说时空了,大家可都有个疑问,为什么很多科学家们都认为黑洞回到过去或来到将来?这就不得不说道一个听起来很科学,又不科学的预想

但是,要超光速是有一些问题的,当飞船接近光速时,他所需的推动力就必须越来越大,这一点已经有了实验证据,在加速器中,我们可以把粒子加速到光速的99.99%,但不管我们注入多少能量,他都无法加速到光速,飞船也是这样,这也让科学家们不得不换角度思考,这个思考的结果就是虫洞,现在虫洞(白洞)只是一个笼统物体的代名词,科学家们认为,虫洞就是一个捷径,从这里我们可以延伸一下,如果这不是空间轴,而是时间轴呢?那我们是不是能够回到过去呢?问题卡西米尔效应从日食时的光线偏折

黑洞自我自认为

太阳系的组成

在燃烧过程中,太阳的氢不断地变成氦随着核心温度的增长氦原子核将再度突破电磁力的屏障而发生碰撞,发生新的核聚变

根据计算表明40亿年以后,太阳的氦聚变开始启动这个的意思就是,在太阳的中心,又诞生了一个新太阳,这个新的太阳温度将会更高,他会将外面这层温度低的皮推出去,它的体积也将会膨胀100万倍以上,当然,我们的地球也会被吞噬

其实太阳共有两次核聚变,一次是90亿年的氢聚变,一次是10亿年的氦聚变,当氦燃烧完的时候,太阳的引力继续就会塌缩,而且没有抵抗,此时他的力结构会不稳定而喷出一些外围物质,这些物质会形成艳丽的气体光环,我们的宇宙中有很多这样艳丽的气体光环,他们都是一颗恒星的死亡预兆

死亡太阳的大部分物质会被引力牢牢控制着,但又因为引力不足以引发比氦元素更重的碳元素的核聚变,所以,他只能默默忍受着塌缩,一直塌缩到和地球差不多大小,但比地球重几十万倍,形成一颗白矮星

新地球

葛利斯581D

比地球大7倍

绕着一颗比太阳小,但又比太阳红的恒星,

距离刚好,保证了其表面有液态水

距地球20光年

旅行者一号11英里每秒半小时地球一圈引力加速 35万年以上

千倍速度 73年

延长寿命,DNA

11. 译者的自由和限度(上海翻译090128修订)

翻译中的限制和自由 徐莉娜 摘要:“直译”和“意译”之争延续了两千多年。这个问题争论的核心是译者的限制和自由、忠实与叛逆的关系。译者有多大的自由度?离忠实有多远?本文分析了原文和译文的距离并借助叙事学理论探讨了作者和译者的关系、两个文本间的距离以及限制和自由的关系,指出任何一种文本都是译者价值取向的结果,译文间的差异是由译者不同的价值取向造成的。 关键词:限制和自由;叙事学;隐含作者;隐含读者 Reflection on Restrictions and Freedom Lina Xu Abstract:S cholars’ preoccupations of literal and liberal translation have stretched throughout centuries, which focus on restrictions and freedom, loyalty and treachery in translation. To what extent is the translator given freedom in his performance? And how much does he stray away from the original? This paper approaches these issues by analyzing the distance between SLT and TLT, and looking into the relationship between the author and the translator from a narratological perspective. It points out that any version is the product of the translator’s choices, which usually generates a different version by translators with a different value orientation. Keywords: restriction and freedom; narratology; the implied author; the implied reader 一、翻译的悖论 《自由派翻译传统研究》提出自由派这个概念令人感到突兀,但也耐人寻味。通读全书不难发现这带有悖论性质的概念非凭空杜撰,也非故弄玄虚。作者以史为据,旁征博引,论证了自由派翻译传统的存在。书中提供的大量史料展示了一幅丰富多彩的翻译史画卷。从一千多年前的中国佛经翻译到现当代文学翻译,从自然科学翻译到社会科学翻译,从古罗马到20世纪中期的西方翻译,从对原创的翻译到改编和转译,从翻译目的到翻译结果,读者看到了各重要阶段的翻译活动、价值取向、译作的社会影响,与此同时,也看到了翻译活动的复杂性和多样性、局限性和灵活性。 “自由派翻译”揭示的是一个翻译悖论:限制与自由。两千多年来,古今中外的译者和翻译研究者无不面对这种二律背反关系去做二元对立的选择:直译和意译、形似与神似、忠实与背叛、科学性与艺术性、异化与归化。所有译者都身处两难境地,面临选择限制和自由的尴尬局面。选择“限制”,译者不得不屈尊俯就,受镣铐舞者之苦;选择“自由”,译者又有越位和叛逆之嫌,面临越位、出界的风险。译者身处忠实与背叛的两极,力求找到一个理想的平衡,在对立中求统一,但此事终究古难全。 二、限制—翻译的基本属性 翻开《自由派翻译传统研究》不难发现译事之难在于限制。限制是翻译的本质,自由只是相对的、有限度的。不同的译者有选择不同表达形式的自由,但所有选择都不能脱离原文的限制。译者无论有多大自由,他的目标依然是源语取向,让两个文本在内容上得到完美的统一是翻译的基本原则,也是翻译的理想境界。严复为立一名而“旬月踟躇”,感言“信、达、雅”为译事三难,这都是因为原文限制了译者自由发挥的缘故,这种限制置译者于两难处境,但也正是由于限制,译者成了作者的“代言人”、“传声筒”。脱离了原文,行为主体的身份就要发生实质性的转变,主客体关系也会因此而发生变化。 翻译的限制来自原文文本(语言文化的限制)。杨自检在该书的序言中指出“翻译必须有文本参照。翻译和

【宇宙昆仑文明】天人合一 2

【宇宙昆仑文明】天人合一 时间:2013-09-05 04:55来源:未知作者:admin 点击: 127 次 一、能量之源宙心大日如来寂寂然,在寂然中分化成十大菩萨(菩萨原意为离开宙心而聚于宙心边缘的能量团,音为普撒),此十大菩萨即为昆仑十女神,她们离开宙心向外流飘,形成 一、能量之源 宙心大日如来寂寂然,在寂然中分化成十大菩萨(菩萨原意为离开宙心而聚于宙心边缘的能量团,音为普撒),此十大菩萨即为昆仑十女神,她们离开宙心向外流飘,形成千条天河,再分流形成无数天河。女神在银河系各显神通,在不同的星际空间争相造业,是银河系所有文明的造物主。由于各星座的生态环境不同,在不同层次密度空间衍生出了不同的生命现象,如神鸟类(凤凰),爬虫类(龙人,蛇人等),类人类(昂宿星人),灰人类等等。九天的昆仑神玄龙也从宙心边缘九天跑下界来,居北斗七星之中星称王,逐步建立了庞大的天龙帝国。 观音菩萨最先悟出此番造业不好,又见其它女神因造业争来斗去失去和合,更为严重的是,顺天河向外飘移的生命能量光子,沉溺于造业,有去无回,纷纷堕于黑洞苦海之中,于是众昆仑神决定协力普渡众生,以免堕入更底层次的黑洞,又在宇宙边缘拦截生命光子,但昆仑女神仍感力不从心,回请大日如来帮助,大日如来令三清之一转世释迦传法于三界以醒悟众生。 三界众生的灵性原本都是宙心的生命光子,只是随九天昆仑神一路飘移而下,在各星球造业乐趣无穷,一世世耗尽了生命能量而无力回归,但众生之心——指光音色能量体,原本就是佛,故而佛经中说,佛在心中莫远求,只要一味修心养性,坚持修下去,一旦开悟,自见佛心。 天人合一就是要求我们与宇宙昆仑之心、能量之源相应,修出自己的自性能量-摩尼珠,修出头顶的昆仑环(这就是昆仑能量环,环的大小、颜色表示不同等级的能量),能量具足后回到第九密度的昆仑山(九天),从而回到宙心母体,不生不灭,不垢不净,空相无相,如去如来。 二、生命能量 宇宙智慧生命昆仑神留在我们人类身上的重要印记就是生命能量。只有通过生命能量的修炼才能直接与高维密度的神直接沟通相应。在古代印度的瑜珈、气功、西藏密宗、或是印地安人的巫师信仰裡面,都有提到这些人类身体上共同的人体能量中心:三脉七轮。

《文明:太空》潮起DLC发展心得及宝物组合推荐

《文明:太空》潮起DLC发展心得及宝物组合推荐 《文明:太空》拥有一个好的发展是至关重要的,开局及后期同样重要。今天小编带来《 文明:太空》潮起DLC发展心得及宝物组合推荐,一起来看吧。 一: 推荐开局选择pioneering科技&艺术家&显示海岸线技术,开局多这一项科技可以直接 造tradedepot,增加生产力;+2文化则以迅速累计文化解锁virtues。开局显示海岸线这个技术可以得知很多沿海资源箱和遗迹的位置。 二: 开局之后造玩前三个建筑之后不要急着造别的建筑和移民,先造7个探险家,前4个探险家(包括送的第一个)先不要挖遗迹,分别向东西南北四个方向探索,勇往直前只踩沿途近点的资源箱;后面四个按东南、东北、西南西北开始探索,同样是只踩资源箱。这样可以迅速积累文物和各类 资源,资源就是能量、科技、文化。文物先攒着不要合成。 三: 在走遍世界挖完遗迹之前不要攻击虫子(包括基地附近游荡的虫子和珊瑚虫),也不要掠夺虫巢;这样可以保证游戏中前期探险家们的安全。因为到中期以后虫子还是会攻击距离巢穴近点的单位,大概是因为AI打了太多虫子。 四: Virtues优先走三个繁荣,把工人和探索次数+3点出来,然后转文化和工业。等到+3探索出了,开始探索距离AI近点的遗迹,优先3-5个虫子骸骨,探索出的1-2移动的虫子直接解雇,把3移动的蜜蜂/水蛭留着继续探索踩资源箱\做Marvels任务。然后优先探索progenitor遗迹,因为这些遗迹经常会给倾向+1。优先+2至高,因为会给探索次数再+1.

五: 等到旧地球文物有好几个,虫子和先祖文物有1-2个的时候,先看看能不能2个地球文物+1个虫子/先祖文物合成 Xenoanthropology(掉宝几率+20%。。。)如果能合成就立刻合成,不然就继续攒着==因为这个最重要,别的除了virtues解锁速度+100%或者研究科技需求-30%之外都先别合成。 更多相关资讯请关注:文明:太空专题 六: 等到有了Xenoanthropology掉宝几率+20%之后,开始全世界挖遗迹,优先挖progenitor的遗迹,资源箱子和Marvel任务让之前挖出来的3移动虫子去做。 宝物都先留着,直到可以合成一种技术、两种奇迹、和一种建筑! 1:第一优先Xenoanthropology技术,就是上面说的掉宝几率+20%! 2:virtues解锁速度+100%的奇迹(三个progenitor文物高几率出)

上海翻译报价收费标准英文翻译

标题 英文说明书翻译 拨--打【4000-—537-407】 内容简介精诚翻译提前您,找翻译服务时,请勿在收到翻译稿件之前进行银行转账,根据我们的经验,要求未做事之前银行卡付款的,很多是骗子,请你切记切记!精诚翻译五折优惠中六年经验!首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改。 Putting fresh groceries in the fridge is the quickest and easiest option after a shop, but whether or not those items belong in there is another story. 把新鲜食品放冰箱里是从商店回来后最先做、也是最容易做的事,但那些食物是否该放冰箱里却是另一回事。 Surprisingly, most fruits and vegetables are better off out of the fridge at first, with many of them only needing refrigeration once fully ripe. 出人意料的是,大多数水果蔬菜最好先不要放冰箱里,其中有很多只在完全成熟之后才需要冷藏。 Daily Mail Australia spoke to leading senior nutritionist from NAQ Nutrition, Aloysa Hourigan, to find out what should be in the fridge and what should remain at room temperature. 《每日邮报》驻澳大利亚记者向NAQ Nutrition首席高级营养师阿罗伊莎霍瑞根咨询了什么该放冰箱里、什么该常温保存。 BREAD

科学美国人的中文翻译

2012年1月4日星期三 雌激素是新的“利他林”吗? ——性激素能让一部分女性思维敏捷,却也让一部分迟钝 大考即将来临?无法集中注意力?尝试一点雌激素吧。 加州大学伯克利分校的神经系统科学家在最近的一项研究中报道称,女性生理周期中的荷尔蒙波动可能会如咖啡因、甲基苯丙胺或最常见的兴奋剂利他林一样影响其大脑。 近年来的研究表明,工作记忆(短期信息处理能力)是依赖于化学物质多巴胺的。事实上,像利他林这样的药物可以模仿多巴胺帮助人们集中注意力。在老鼠身上的研究显示,雌激素似乎可以诱发多巴胺的释放。但是伯克利这次的新研究是首次把认识能力和人的雌激素水平联系起来,这也就解释了为什么有些女性会在她们生理周期的不同时间点有着或好或坏的认识能力。 这只研究团队对24名健康女性进行了检测。通过基因测试,她们中有些天然多巴胺水平高,而有些天然低。不出所料,多巴胺水平低的女性对于处理复杂的工作记忆问题有困难,比如将一串五个数字反着背出来。但当测试在排卵期中进行,雌激素水平最高时(一般是月经期的10~12天后)这些女性的表现显著改善,有大约10%的进步。令人惊讶的是,多巴胺水平天然高的女性处理复杂问题的能力,却在排卵期中雌激素水平最高的时候有很明显的下降。 根据组织此次研究的Ph.D Emily Jacobs说,脑中的多巴胺是“classic Goldilacks scenario”。对于多巴胺水平最低的25%女性来说,在月经期多巴胺水平的增加会增强她们的认识能力,而对于多巴胺水平最高的25%女性来说,月经期多巴胺水平的增加可能会使她们的多巴胺水平超过一个上限,从而减弱她们的认识能力。而剩下的50%女性都处在这两类女性水平之间,不在研究的范围内。 这项研究有着重大的意义。Jacob说,像咖啡因、利他林这种诱发多巴胺释放的药物对于特定时期的女性是无效,甚至是损害性的。而且,她还希望提醒科学家们注意,在研究脑部疾病时,男女大脑虽然天赋相同但是并不完全一样。 Jacob说,这之间有很大区别,只有我们能知道他们在正常状态下的区别,我们才能预测他们在疾病状态下的区别。 毁约——脑扫描揭示誓言什么时候会不被遵守 新郎说“我愿意”而又和别人有一腿的时候,他脑中发生了什么?朋友承诺还钱却一直不还,他的脑中又发生了什么?一项最新研究显示,毁约是一项很复杂的神经生物学事件。而且脑扫描可以在毁约发生前预测出谁将要毁约。 瑞士苏黎世大学的科学家运用核磁共振技术把大脑比喻成了一场投资游戏。投资者必须决定是否承诺与受托者分享利益。如果投资,会使得账户中的资金增加,但如果受托者选择不分享,结果也会是投资者受损失。几乎所有投资者都说会把钱给受托者,但最后并不会所有人都守约。 通过核磁共振的扫描,研究者可以在他们有机会毁约前预测出他们会不会毁约。毁约者脑部的一些区域的活动会更加活跃,包括分管在压抑诚实回应时自我控制的前额皮质层,和标志

宇宙文明的印记 天龙族文明

宇宙文明的印记天龙族文明 时间:2013-09-05 04:45来源:未知作者:admin 点击: 209 次 宇宙文明的印记】:天龙族文明一、天龙族文明的来源天龙族是我们银河系里最古老的种族之一,它们从另一个平行宇宙来到我们这个宇宙的银河系已经四十多亿年了,远远早于人类种 宇宙文明的印记】:天龙族文明 一、天龙族文明的来源 天龙族是我们银河系里最古老的种族之一,它们从另一个平行宇宙来到我们这个宇宙的银河系已经四十多亿年了,远远早于人类种族的出现。由于天龙族拥有极度发达的文明和团结一致的群体意识,所以在银河系里一直横行霸道,成为众矢之的。由于太古老,银河系的其它文明对天龙族的来源总是不清楚,只是知道神鸟族是其母系种族。本文结合多方面的信息,试图描述一下这个神秘、与中华民族关系密切的天龙族。 在佛经里面,天龙族属于护佑佛法的天龙八部。八部者,一天,二龙,三夜叉,四乾达婆,五阿修罗,六迦楼罗,七紧那罗,八摩呼罗迦。 天是指天神。在佛教中,天神的地位并非至高无上,只不过比人能享受到更大、更长久的福报而已。佛教中常常说的四大天王就是这种天神。龙就是指龙族,和传说中的龙大致差不多,但主要指飞龙,有时地龙大蟒蛇也归为龙族。夜叉的本意是能吃鬼魂的神。乾达婆是一种只寻香气作为滋养的神,是服侍帝释的乐神之一,身上发出浓烈的香气。阿修罗人非常特别,男的极丑陋,而女的极美丽。阿修罗王常常率部和帝释战斗,因为阿修罗有美女而无美好食物,帝释有美食而无美女,互相妒忌抢夺,每有恶战,总是打得天翻地覆。迦楼罗就是大鹏金翅鸟,翅有种种庄严宝色,头上有一个大瘤,是如意珠。此鸟鸣声悲苦,以龙为食。紧那罗的形状和人一样,但头上生一只角,所以称为“人非人”,善于歌舞,是帝释的乐神。摩呼罗迦是大蟒神,人身而蛇头。 天龙八部本来统一归属三十三天的天帝--帝释天尊领导。但是天龙八部中唯一的类人族阿修罗人与天帝领导的天龙族一直在战争,因为天帝本身是天龙族的,老天帝是紫龙,后来的天帝是黄龙(金龙)。阿修罗人其实就是后来在天琴星由狮族制造出来的类人族的后裔。后来由于战争失败,人类移民到了其它的星球生存,包括昴宿星、南河三、大角星等等,也有一部分到了天狼星和猎户座。天龙族与阿修罗人战争的结果往往是阿修罗人战败,而向天龙族献美女的结果就是混血,产生了类人形的天龙族人。现在西方有些通灵人说天龙族是阿修罗人,这是错误的。现代人类其实是天龙族和阿修罗人混血的结果。龙族留给人类的最典型的特征是人身上

宇宙是一个细胞

宇宙是一个细胞 这个想法萌生于几天前的一次午休,脑中突然就出现了人与宇宙的思维风暴——人类探索世界的终极是什么,人类文明的发展到底能在宇宙的演变中影响几何? 就在这个想法出现的第二天,我偶然又从优酷中看到一个小视频,标题就是“细胞就是一个宇宙”,与我的想法不谋而合。 记得大三有次在医院上中医针灸课时,有位年轻的男医生讲着讲着说了一句“我们身上的每一个细胞都在为我们而活,我们为什么不努力呢?”这句话就向一块石头投进了平静的湖水之中,在我的心里泛起了圈圈涟漪。 人是由无数的细胞组成的,细胞是由无数的细胞器组成的,每一个细胞器由无数的分子组成,分子之中人类也已经发现了丰富的世界,如果用一台可以无限放大的显微镜去看,即使是一个分子,一个原子,一个电子的组成也会不断地被发现,没有终止。 再让思维往大了去想像,人,地球,太阳系,银河系,宇宙…… 若将人看做一个细胞,那地球便可看做一个人类;若将地球看做一个细胞,亿万星辰组成的宇宙便可看做一个人类;若将宇宙看做一个细胞,那亿万宇宙的组合体是否也如人类一般;若将这个组合体再看做一个细胞…… 人类为什么要探索浩瀚的宇宙,数千年前每个国家的人们还以为自己是世界的中心,发现了异国的大陆之后又认为地球是太阳系的中心,哥白尼的日心说被接受之后又认为太阳系是宇宙的中心……

人类的对于空间的认知随着人类文明的发展而不断延伸,于是渐渐地,不再为天灾而感到惶恐,不再把流星的划过当做神迹,不再被上帝、仙佛的传说所迷惑,不再那么轻易地就失去了面对变化的从容。 空间,没有起点,亦没有终点,人类只是空间变化中的一个节点。时间,也是如此,历史的长河没有源头,也没有尽头。若能让思维跨越空间,就不会觉得自己渺小;若能让思维纵穿时间,便不会觉得时间飞逝。 静下心来,感受自己这一刻的时空,再看看眼前的琐事,还会觉得烦恼么?

上海翻译公司人文翻译事业的式微之境和振兴之路

上海翻译公司人文翻译事业的式微之境和振兴之路 不同民族、国家和地区的文化特性构成了世界文化的多样性,多元文化的共生共融又不断催生着新的文化形态,从而推动着人类文化的总体进步。而对一个国家或民族而言,文化的交流亦是其不断完善自身向前发展的一个重要路径,正如郭廷以先生在研究中国近代史时所称:“任何民族的命运,胥决之于其对于时代环境的适应力,亦即决之于文化。文化的形成有发之于一己者,有得之于人者,后者的重要性尤大于前者。集思方可广益,有容乃能致大。”可以毫不夸张地说,如果没有以符号转换为手段,意义再生为任务的跨文化交流为特质的翻译活动,人类就无从走到今天这样一种各种文明蓬勃发展和多元文化共生共融的局面。季羡林先生曾形象地说:“倘若拿河流来作比,中华文化这一条长河,有水满的时候,也有水少的时候,但却从未枯竭。原因就是有新水注入,注入的次数大大小小是颇多的,最大的有两次,一次是从印度来的水,一次是从西方来的水,而这两次的大注入依靠的都是翻译。” 历史如此,近代的西学翻译对中华民族的文明进步所起的推动作用更是清晰可辨,无论请来的是“德先生”还是“赛先生”,都对中国走出封闭、落后,走向开放、富强的复兴之路起到了无可替代的引领作用;19世纪末20世纪初,严复翻译的《天演论》《国富论》《法意》,蔡元培、李大钊、张东荪、贺麟等翻译的杜威、罗素、柏拉图、弗洛伊德、亚里斯多德、马克思西方哲学,朱光潜、潘光旦、冯承钧等译介的西方美学、心理学和欧美汉学等领域的众多经典作品惠泽中国学术,于中国学术之进步,民智之开启厥功甚伟。人文翻译吸收异域的文化精华,丰富我们的民族文化,对中国在思想文化领域与世界的沟通起了巨大作用。 一、人文翻译事业的生态环境与发展危机 从中国翻译协会提供的数据来看,目前全国从事翻译的总数达到五六十万人,其中专门从事翻译、拥有翻译职称的专职人员亦有约6万(高校教师尚不在此列)之多。就翻译图书出版来说,也是盛况空前。据中国版本图书馆资料室统计,1978年至1990年,全国出版翻译作品2.85万种;1996年至2006年,翻译类新书(不包括重译和多版本译著)的数量达到了12.75万种。 从上述数字看,我们翻译文化产业一派繁荣,然而与之相成鲜明对比的是,我国当前的人文翻译事业却面临极大困局,已经有学者将我国人文翻译领域的惨淡景象称为“即将坍塌的翻译界”。 一是人文翻译人才匮乏 虽然当前我国整个翻译行业从业人数在逐年上升,但在庞大的翻译从业者中,真正有水平、受过专业训练的翻译人才很少,人文翻译高端人才稀缺,人才断代的情况更是严重。上海文学翻译界的情况就是一个这样的缩影。上海曾是文学翻译的重要阵地,云集了既是杰出的作家又是卓越翻译家的鲁讯、瞿秋白、郭沫若、茅盾、巴金等文坛巨匠。建国后,上海译坛亦拥有像傅雷、草婴、满涛、叶水夫、方平、包文棣、孙大雨、朱雯、孙家晋等一批名家。但在这些人身后又有谁呢?目前,上海翻译家协会500多名会员平均年龄在60岁左右,60岁以上的老龄会员已占会员总数的70%,50岁左右的占20%,30岁以下的占2%都不到。而且那些文艺翻译硕果累累的翻译家都在这60岁以上的70%里。从全国范围来看,情况亦不容乐观。个别领域后继乏人的现象已非常突出,如民间歌曲的翻译,20年来只有上海现年75岁的薛范先生一人还在从事。“黄昏之笔”谁来接,成为业内人士的普遍担忧。 二是人文翻译精品力作减少 根据中国新闻出版信息网CIP数据中心的数据统计,近年来全国人文类翻译图书(包括文学类、艺术类和社科类)总数都可达数千种。然而,与人文翻译出版数量剧增不相匹配的是优秀翻译作品没有同步增长。新译作品大多是出自学徒辈年轻人之手的“快餐性”作品,已很难出现傅雷译的《约翰·克利斯朵夫》、杨绛译的《唐吉诃德》、朱生豪译莎士比亚等既能再现原文精神,又能整合中文特色的经得起时间检验的精品

《旅行到宇宙边缘》英文解说

Our world. warm, comfortable, familiar... ...But when we look up, we wonder: Do we occupy a special place in the cosmos? Or are we merely a celestial footnote Is the universe welcoming or hostile? We could stand here forever, wondering Or we could leave home on the ultimate adventure To discover wonders Confront horrors Beautiful new worlds Malevolent dark forces The Beginning of time. The moment of creation. Would we have the courage to see it through? Or would we run for home? There's only one way to find out Our journey through time and space begins with a single step. At the edge of space, only 60 miles up... ...just an hour's drive from home Down there, life continues. The traffic is awful, stocks go on trading ...and Star Trek is still showing When we return home, if we return home... ...will it be the same? Will we be the same? We have to leave all this behind To dip out toes into the vast dark ocean On to the Moon. Dozens of astronauts have come this way before us Twelve walked on the moon itself Just a quarter of a million miles from home. Three days by spacecraft Barren. Desolate. It's like a deserted battlefield But oddly familiar. So close, we've barely left home Neil Armstrong's first footprints. Looks like they were made yesterday There's no air to change them. They could survive for millions of years Maybe longer than us. Our time is limited We need to take our own giant leap

科学翻译

第12页 0903060136 梁潇 0903060137 黄浩 0901014108 黄瑞尧 5.3性能分析 通信开销:在和平时期,验证和密钥协商协议的要求只有三路之间的网状路由器和网络用户和双向沟通网络用户之间。这是最低的通信回合要实现相互认证,因此,和平招致降低认证延迟。此外,通过设计,和平带来最低的额外因为它们可能对网络用户的通信开销如掌上电脑和智能手机进行的移动客户端比其他笔记本电脑访问无线网状网。这些移动客户端要少得多强大相比,网状路由器考虑到他们的沟通能力。在消息(M.1),(M.1),(M.2),网络用户只需要发送一组签名履行认证功能。作为我们立足本集团上签字的变化计划[8]中提出,签名的包括两个G的元素五个元素的Z带够。当使用[19]中描述的曲线,可以首要采取p到170位并使用G组1,其中每个元素是171位。因此,总群签名的长度为1192位或149字节。有了这些参数,安全性是大致相同作为一个标准的1024位RSA签名,这是128个字节[8]。也就是说,群签名的长度几乎是作为一个标准的RSA-1024的签名相同。 计算开销:在和平,最昂贵的计算操作的签名生成和验证。签名生成需要两个同构的应用中。同构计算,需要大约同时,作为一个在G1幂(使用快速计算的轨迹图)[8]。因此,签名生成需要约八幂(或multiexponentiations)和两个双线性映射计算。验证签名需要六个幂和3+2|网址|双线性映射计算。按照设计,和平采用会话认证的不对称对称的混合方法,降低计算成本。网络实体(Mesh 路由器和网络用户)执行昂贵的组签名操作相互验证,只有当建立一个新的会话,所有同一会话的后续数据交换是通过高效的基于MAC的方法进行验证。 更具体地说,和平需要进行相互认证,为建立一个新的会话时,执行一个签名生成和签名验证的网络用户。由此可以看出,签名验证的实际成本计算取决于一致资源定址器的大小,而签名的发电成本是固定的。和平可以主动控制的一致资源定址器的大小。此外,可以采取一种更为有效的吊销检查算法,其运行的时间是一致资源定址器的独立[8]中描述了对用户的隐私有点牺牲。这种技术可以进一步带来的总成本六幂和5个双线性映射计算的签名验证。另一方面,和平需要一个网状路由器进行相互认证其覆盖范围内的每个网络用户每每灯塔消息不同的会议和标志定期播出。 存储开销:在和平中,网络用户可以携带资源约束的普及设备,如掌上电脑和智能手机访问的无线网状网。因此,存储每个网络用户的开销应该是负担得起的现代普及设备。在我们的计划显示说明,在和平中的每个网络用户需要存储两个信息:他的小组的私钥及相关系统参数。该组的私钥为每个用户包含1组元素的G1和2个Z元素。如果我们首要选择p到170位,并使用G组1每个组171位的元素,每个组私钥用户只需消耗511位的内存,这是微不足道的现代普及设备。大多数的内存消耗部分是系统参数,其中可能包括代码来形容双线性组(G

《文明:太空》游侠对战平台联机教程+中文免安装硬盘版下载

《文明:太空》游侠对战平台联机教程+中文免安装硬盘版 下载 《文明:太空》可以在游侠对战平台进行多人体验了,小伙伴们心动不如行动。下面小编带来《文明:太空》游侠对战平台联机教程+中文免安装硬盘版下载,一起来Fighting!!!!!! 前言 此教程适用于游侠对战平台,请大家耐心看完,按照步骤进行。如有什么疑问请在下面评论,小编将进行相关解答。最后祝大家游戏愉快! 游戏介绍 在系列最新作《文明:太空》中,玩家将踏足地外星球,将看似不可能生存的星球变为殖 民地。游戏模式就和系列其他游戏一样,同样会有熟悉的六角网格系统,但会为玩家提供更多样的选项。 值得一提的是,《文明:太空》的知识树将会改变,知识树从一个中心点开始,玩家可以从几个分支中选择发展方向。第一步则是向较为熟悉的科技方向发展,但最后知识树将会不断发展,选项也会不断增多,更先进的AI,甚至允许玩家将人类和外星人的DNA进行融合。 单位升级方面将会同样采用非线性的模式,让玩家可以多层次弹性化发展。Firaxis还透露 ,《文明:太空》将会包含卫星武器。 游侠平台 游侠对战平台下载地址:https://www.wendangku.net/doc/3f1163460.html,/ 游戏下载 《文明:太空》简体中文免安装中文绿色硬盘版 迅雷快传:https://www.wendangku.net/doc/3f1163460.html,/d/hy5OCwKXPgBvxktUfd5?p=03066 百度网盘:https://www.wendangku.net/doc/3f1163460.html,/share/link?shareid=516091850&uk=2702570396 安装说明 ①解压文件 开始游戏或者解压缩游戏时候注意关闭杀毒软件,防止误杀免DVD文件。 1). 使用winrar软件解压缩到硬盘任意目录 2).记事本打开游戏目录的ALI213.ini,PlayerName = "ALI213"改成自己想要的英文名字。(联机教程中图1) 3). 运行CivilizationV.exe或者CivilizationV_DX11.exe。

上海翻译短语和常考句式

上海高考英语-----翻译短语考点 第九轮50 个短语 1.掩盖事实______________ 2. 高考改革____________ 3 . 学业负担_______________ 4. 引起某人热议____________ 5.丰富校园生活______________- 6. 培养团队精神_______________ 7. 陪伴某人度过珍贵童年___________ 8. 前景良好的职业生涯___________ 9. 信不信由你_____________-- 10.关键因素_______________ 11. 宁愿做.....不愿....._____________ 12. 与某人关系很糟..._____________ 13.在某人的内心深处____________ 14. 时光荏苒_____________ 15. 一次难忘的回忆____________ 16. 步入正轨____________ 17. 高度赞扬_____________- 18. 戒烟______________ 19. 毫不犹豫______________ 20. 艺术作品______________ 21. 此外,而且_____________- 22. 无法容忍____________ 23. 经受时间考验_____________ 24. 抵制....诱惑______________ 25. 意外伤害______________ 26. 翘首以盼______________ 27.元旦_____________ 28. 齐心合力_______________ 29.....出毛病______________ 30.推迟__________________ 翻译中常考句式: 1.the more ...........the more ......... eg: The more books you read , the fewer mistakes you will make . The more you read , the more likely you are to be exposed to different cultures. The harder you study , the greater progress you will make . 2.the reason why ...............is/was that ............... eg: The reason why he was late this morning was that he missed the bus . 3..........as....+形/副原级.......as........... eg: Their suggestions sound/are as feasible as ours. 4.同位语从句:名词+that +句子 eg: People always hold the belief that the closer you stay to nature, the more you will appreciate her beauty.

对翻译的科学性和艺术性的思考

对翻译的科学性和艺术性的思考 关键词: 翻译;科学性;艺术性 摘要: 翻译是科学还是艺术历来是译学家们争论的焦点。西方译学家奈达博士在60 年代曾有过建立翻译科学的设想,试图用语言学的理论和方法来说明翻译问题,但未能取得成功。而后,到了90 年代他则断言:翻译不是科学,而是艺术。笔者就奈达博士由科学论向艺术论的转变,对翻译的性质进行了理性思考:翻译中对“忠实”目标的追求体现了翻译的科学精神,而为实现“忠实”又离不开艺术创造,因此科学性和艺术性贯穿于翻译活动的全过程,二者互为补充,缺一不可。 Philosophic Thinking of the Science and the Art of Translating ———on Nida’s“Toward a Science of Translating” ZHANG Rui - qing1 ,ZHANG Hui - qing2 (1. The School of Foreigh L anguages , S hanxi University , Taiyuan , China ; 2. English Department , Northern China Engineering Institute , Taiyuan , China) Key words : t ranslation ;science ;art ;faithfulness. Abstract : What is t ranslating ? Is it science or art ? This has long been one of the focal cont roversies among t ranslatologist s. Dr. Eugene A. Nida attempted to establish a science of t ranslating by applying linguistic theories and approaches to t ranslating problems in the 1960s ,but failed. In the 1990s he claimed conversely that t ranslating was not science ,but skills. His shift prompt s the author of this essay to draw the couclusion that ,in the process of t ranslating ,the pursuit of faithfulness to the original reveals the scientific approach of t ranslators ,but to attain faithfulness , artistic creation plays an immeasurable role in good t ranslations. “翻译科学”是一门“研究翻译的科学”。怎样才能构成科学? 首先必须要有客观规律正如金堤先生所说:“艺术与科学之争的焦点是一个实质性的问题。翻译这一活动究竟是否受客观规律的支配? 如果受客观规律的支配,那么既然我们现在还没有完全认识这些规律,我们就必须用科学的方法加以研究,而如果这一活动主要靠独创,谈不到什么规律,那么我们只能把它当作一门艺术。”因此,翻译是科学还是艺术关键就在于其是否具有客观规律。我们在翻译活动中没有探索到客观规律之前,是无法断定翻译是科学的。西方译论家并没有主张建立“翻译科学” ,在他们的译论中,也不用“翻译科学”一词。在西方大学课程中,只有“翻译理论” ,或“翻译研究”,或“翻译学”。唯一用过“翻译科学”一词的,只有奈达博士。60年代,他在“Toward a Science of Translating”一书中指出,翻译是科学也是艺术,并试图用乔姆斯基的转换生成语法的原理,通过深层结构的分析,探索语际转换的客观规律,从而建立翻译科学。但这一尝试未能取得成功,语际转换的规律也未能找到。此后,他在1991 年发表的《翻译:可能与不可能》一文中说,我们不能使翻译成为一门科学,出色的翻译是创造性的艺术。可见奈达由科学派转向了艺术派,并从此放弃了建立翻译科学的设想。1998 年,他在答《外国语》记者问时,又重申了这一论点,认为翻译不可能成为科学。 一翻译科学论的困惑 寻求支配翻译活动的客观规律是历代译学家们孜孜以求的奋斗目标,困扰了几代译学家。只有到了现代,有了现代语言学的基础,才有可能打出翻译科学论的旗号,将侧重点放在科学的基点上。然而,,奈达为何一度认为翻译是科学也是艺术,而后来又说翻译不是科学只是艺术呢?翻译的科学论之所以陷入矛盾,其根源在于翻译对象所涉及的媒介———语言———本身所具有的特性———任意性特征。这种特性决定了科学无法完成其使命,因而即使很不情愿也不得不转而求助于艺术。首先,大多数人已经接受的一个事实是:虽然科学力图把文本语言中的意义一点一滴地落实,但语言却总是拒绝把它的全部意义交出来。事实上,现代批评

漫威漫画宇宙级人物实力等级排行

漫威漫画宇宙级人物实力等级排行 漫威漫画宇宙级的人物实力等级排行 MARVEL:美国漫威漫画(惊奇漫画),其宇宙级人物角色排名分12个等级,实力从弱到强依次为: 首先是在单体宇宙中; 第十二级 吞星的四大使者:Star dust(星尘)、Fire lord(焰皇)、Silver surfer(银色滑翔者,又称银影侠)、Terrax the Tamer(暴君使者) 行星吞噬者为了吞噬其他星球创造的四个手下,其中星尘最强而暴君使者最弱。最强的星尘可以拥有几千万个太阳同时爆炸的力量并且能够制造次元入口和黑洞,他的身体完全由宇宙粒子与能量构成,这使得他难以被破坏,即使被卷进行星爆炸与黑洞中依然能够存活。他可以从眼部与手部放射出毁灭性的冲击能量,凭自身意志自我修复,能以超光速飞行,可以无限期在太空中生存。因为他不需要任何食物、空气或者水。星尘没有寿命限制,同时对一切常规性疾病免疫。 而最弱的暴君使者只能摧毁一个类似地球大小的行星。(超级撒亚人基本与暴君使者同级) 力量等级:摧毁一个地球----摧毁几千万个太阳。 正常Omega level的变种人

现在已知大约有几十个。基因异变超能力者的最高级别。划分Omega Level的最低标准是能够通过控制原子来重组物质(最基本的能力,很像曼哈顿博士)。一般来说公认的其余能力还有永生,操控巨大的能量(可以近乎无限的把物质转变成能量),心灵感应,超人的意志力或者有成为超越现在已知物理世界和物理法则的潜力。其余的能力就因为个人能力的属性不同而各不相同了。比如最低的只能改变物质和能量的分子结构,相对较低的暴风女只能够制造宇宙风暴、太阳风、洋流和磁场;而处于顶端的自然变种人则可以做到彻底的长存不灭,可以完全控制物质和能量,具有极强的精神力。力量顶峰甚至可以摧毁一个银河系(这里暂时不考虑被凤凰附体的两位变种人以及能够无视热力学和相对论的冰人)。 力量等级:再造中等大小的恒星(太阳)----摧毁整个银河系。 第十一级 天神组Celestials 宇宙中一群未知非物质形式的能量意识生命体,宇宙中最早诞生的生命种族之一。形态状态极其巨大,能量构成至今仍为人类文明所未知和无法理解的。对于其战甲下的能量大家始终猜测不一;目前已知有暗物质、暗能量、正反能量的对撞集合等等说法。但是目前最为大家所认同的就是他们

《文明:太空》潮起DLC地块产出及改良设施建议

《文明:太空》潮起DLC地块产出及改良设施建议 《文明:太空》潮起DLC地块产出是很重要的,下面为大家分享《文明:太空》潮起DLC地块产出及改良设施建议,不知道怎么改良的玩家一起来看下吧。 地块产出以及地块改良设施分析 地块产出共有食物、产能、能量、科技、文化、健康6种,始终记住,游戏从始至终最为重要的地块产出是产能,最不重要的地块产出是能量,食物、科技、文化、健康则因不同的游戏时期和不同的城市之间而价值不同。比如开局的时候,首都落地点的首要要求是一环内务必要有高粮地块(食物产出2以上),次要要求是两环内务必有高产能地块(产能产出2以上)。在此我例举几种游戏中常见的优质地块:沿河沙漠冲击平原(2食物2能量,农场改良后+1食物)、草原矿物类基础资源(矿场改良后2食物2产能+对应1产出)、任何有钛的地块(矿场改良后产能+5)。 有很多种地块改良设施,但是各种改良设施相比,是有明显的优劣之分的。玩家能否选择建设合适的地块改良设施,并搭配合适的政策路线和科技路线以获得最大收益,决定了是否跻身为这个游戏的高手之列。 由于有着多种优秀的地块改良设施和政策、科技路线搭配的方案,我在此不便尽数罗列,不过我不妨以我最熟悉的几种方案作为例子供大家参考。 一种方案是农场流: 是最为万金油的选择,可以和任何倾向科技路线以及任何文化政策路线搭配使用。农场——游戏序盘起就可以广泛建造的几种地块基础改良设施之一,其实堪称目前最为实用的地块改良 设施,因为它不需要任何维护费,建造时间最短,科技加成优异。最主要的是它能够提供一个城市发展所需的食物产出。农场的基础改良加成为1点食物,但是它有3个改良科技,最容易的是垂直农业——一个2环1390瓶的子科技,虽然不提供任何倾向性经验,但是却给农场流带来第一次

上海翻译出版促进计划(ShanghaiTranslationGrant)申报指

上海翻译出版促进计划(Shanghai Translation Grant)申报指南 (2015版) 为推动上海国际文化大都市建设,促进优秀出版物在世界范围内的传播,扩大中华文化的国际影响力,推动上海出版走出去,上海市新闻出版局设立上海翻译出版促进计划(Shanghai Translation Grant),并委托上海长江出版交流基金会负责实施。 一、以下单位可申请上海翻译出版计划资助: (1)注册在本市的出版单位; (2)注册在本市、以出版为主要业务的社会文化企业; (3)外方出版机构、作者、译者和版权经纪人可委托以上单位代为申请。 二、申请上海翻译出版促进计划资助的单位应符合以下条 件: (1)成立一年以上,出版业务正常开展; (2)三年内未因违反我国出版管理法律法规受到行政处罚。

三、申请上海翻译出版促进计划资助的作品应符合以下条 件: (1)原作为中文,并已出版中文版本; (2)版权归属明确、无任何纠纷; (3)已与国外出版单位签订版权输出合同; (4)译者为外籍人士或长期居住在国外的人士,熟悉中国文化,在目标市场正式出版过目标语种的著 译作品,具备把中文作品翻译成目标语言的能力 和热情。 (5)外文版已出版的,予以优先考虑。 四、申请上海翻译出版促进计划资助的项目应提交下列材 料: (1)申请表一式两份(中英文); (2)中文原版样书两本; (3)外文版样书两本;外文版尚未出版的,提交出版方与译者签订的翻译合同和不少于20页的翻译样 稿; (4)中文版作品出版社与著作权人签订的出版合同; (5)申请单位与外方出版机构的版权输出合同; (6)外方出版机构简介、书目、宣传册等基本资料; (7)译者简介和著译情况;

相关文档