文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 相当实用的_外贸英语函电例句(ok)

相当实用的_外贸英语函电例句(ok)

相当实用的_外贸英语函电例句(ok)
相当实用的_外贸英语函电例句(ok)

第一章句型1信息来源: 我们从………处得知………通过………..我们了解到………

1、We learn your company from the Internet that you are one of the leading manufactures in this line.

我们从网上了解到贵公司是这一行业的主要生产商之一。

2、We owe your name and address from the Journal of Commerce.

我们从《商业日报》得知贵公司的名称和地址。

3、Having had /obtained the name and address of your company from ABC trading Company ,we know that you deal in textiles.

通过ABC贸易公司的介绍,我们得知贵公司的名称和地址,并获悉你方经营纺织品。

句型2 写信目的:建立业务关系

1、We are writing you and hope to enter into business relations with you.

我们写信给你方希望建立业务关系。

2、We are writing you and willing to open up business relations with you.

我们写信与你联系,以期与贵公司建立业务关系。

3、We would like to take this opportunity to establish business relations with you .

我们愿借此机会与贵公司建立业务关系。

句型3自我介绍(公司经营范围等)

1、We are an importer/exporter handling toys for many years. Our products have enjoyed a high reputation in the world for their good quality and reasonable price.

我们作为玩具进口商/出口商已有多年。我们的产品质量好,价格合理,在世界上享有极高的声誉。2、We are writing to introduce ourselves as large dealers in foodstuffs with good connections in the country. 现函告:我公司为食品大经销商,在国内拥有大批客户。

3、We take this opportunity to introduce ourselves as exporters dealing exclusively in garments.

我们利用此机会介绍,我公司为专门经营服装的出口商。

句型4 要求寄送有关资料

1、Please send us your catalogues and quotations.

请给我们寄你公司的商品目录和价目单。

2、We shall appreciate your catalogues and quotations.

如能寄你公司的商品目录和价目单当十分感谢。

3、We” ll be pleased to have your catalogues and quotations.

我们将非常乐意收到你公司的商品目录和价目单。

第二章句型1:对某产品感兴趣

(1)我们对各式男式衬衫感兴趣。

We take an interest in various kinds of Men…s shirts。

(2)我们对节能灯感兴趣。

We are interested in the Electronic Energy Saving Lamps。

(3)我们对你公司的纺织品感兴趣。

Your textiles are of interest to us。

句型2 要求寄送有关资料

(1)请给我们及你公司的样品。

We shall be glad be glad if you will send us your samples.

We shall appreciate it if you will send us your samples and brochure.

It will be appreciated if you could send us your latest catalogues and samples.

句型3 要求报价

(1)请报你公司童车的CIF纽约最低价。

We shall appreciate if you could make us the best offer for your Children?s Bicycles on CIF New York basis.

(2)如能报印花细布的CIF纽约价当十分感谢。

We will be pleased if you could quote us a price for Printed Shirting on the basis of CIF New York .

(3)请报我方500吨核桃最低价。

Please make us your lowest quotation for 500 tons of Walnuts.

句型4 其他要求

1、请注意,如你方价格具有竞争性,我们将大量订购。

We have to point out that we intend to place a large order with you if the price is competitive.

2、我们拟提请你方注意,如你方价格合理,我们将大量订购。

We have to draw your pattention to the point that we will place substantial orders if your price is acceptable.

3、如你方价格可行,相信我们能达成大笔交易。

If your prices are in line , we trust important business can be concluded.

第三章有关实盘的例句

1.This offer is subject to your reply reaching here on or before 19th Oct.

兹报实盘,以你方10月19日复到为有效。

2.This offer is subject to reply by 5 p.m. our time,Wednesday,3rd, Oct.

兹报实盘,以我方时间10月3日星期三下午5时以前答复为有效。

3.We offer you subject to the reply here by 10 a.m., Tuesday our time.

兹报实盘,以我方时间星期二上午10时以前复到为准。

4.We offer you firm subject to your reply here within one week from today.

兹报实盘,以自本日起一周之内你方复到为准。

5.This offer is/ remains/ is kept/is held valid/firm/open/good for 5 days.

此报盘有效期为五天。

有关虚盘的例句

1.This offer is subject to goods being unsold.

此报盘以货未售出为准。

2.This offer is subject to market fluctuations.

此报盘以市场波动为准。

3.This offer is subject to change without notice.

此报盘如有变化不另行通知。

4.This offer is subject to our final confirmation.

此报盘以我方最后确认为有效。

5.This offer is subject to sample approval.

此报盘以样品认可为有效。

6.This offer is subject to shipping space available.

此报盘以有无舱位为有准。

句型1:感谢对方的来函

(1)5月2日函悉,按你方要求,我们作如下发盘,以我方最后确认为主。

We?ve received your letter of May 2, and as request ed, we are offering you the following subjects to our final confirmation.

(2)感谢你方5月10号来函寻购500吨花生。

We thank you for your enquiry of May 10 for 500 tons of Groundnuts.

(3)为复你方500吨核桃的询盘,我们特向你方发盘如下:

In reply to your enquiry for Walnuts, we offer you 500 tons of Walnuts as follows:

句型2 报价(报盘)

(1)我们向你方报50吨冻鱼,每吨500美元CIF欧洲主要港口。

We offer you 5 tons Frozen Fish at USD 500 per ton CIF EMP.

(2)我们现向你方报500打男式衬衫,每打80美元,CIFC5 旧金山,5月装运。

We are making you an offer for 500 dozen Men?s Shirt at USD 80 percent CIFC5 San Fra ncisco for shipment in May.

(3)我们现向你方报500辆好孩子牌自行车,每辆35美元CIF纽约,7月装运,此报盘以你方5月5日前复到为有效。

We offer , subject to your reply reaching here on or before May 5th , 500 Good Baby Brand Bicycles at USD 35 percent CIF NewYork for shipment in July.

句型3 支付条款

(1)付款方式以不可撤销即期信用证支付,并以我方为受益人。

Payment is to be made by irrevocable L/C at sight to be opened in our favor.

(2)我们要求以不可撤销信用证凭即期汇票支付,在装运前30天开出。

We require payment by irrvocable L/C payable by draft at sight to be opened 30 days before the time of shipment .

(3)我们支付方式是保兑的,不可撤销即期信用证,凭全套装运单据支付。

Our terms of payment are by confirmed, irrevocable letter of credit payable at sight against presentation of shipping documents.

句型4 装运

1、这笔订货在5月装运。

Shipment is to be made / effected in/ during May.

2、我们将在收到你方信用证后30天内装运,但具体的时间要在收到你方的正式订单后再定。

We will deliver the goods within 30 days after/upon receipt of your L/C but specific time is to be fixed upon receipt of your official order.

3、货物将在收到你方相关的信用证后3个月内装运。

The goods will be shipped within 3 months upon receipt of your relative L/C.

句型5:发盘有效期

1、本盘有效期为3天。

This offer is valid for 3 days.

2、本发盘以我方最后确认为准。

The offer is subject to our final confirmation .

3、本发盘以你方5月23日前复到为有效。

The offer is subject to the reply reaching here before of May 23.

第八章1.办理保险(arranging Insurance)

句型1:to insure W.P.A / F.P.A 投保水渍险/ 平安险

注:W.P.A=With Particular Average,F.P.A=Free from Particular Average

例1.请在你处投保平安险。

Please insure F.P.A at your end.

例2.按CIF价出售的货物,我们一般投保水渍险。

We generally insure W.P.A .on C.I.F. sales / for goods sold on CIF basis.

句型2:to insu re (cover)…against投保…险(别)

例1.请将货物投保战争险。

Please cover the goods against War Risk.

例2.我们已将货物投保平安险和一切险。

We have insured the goods F.P.A and against all Risks.

(注:在表示的“投保…险”时,在险别前要加against,但是在W.PA和F.P.A前不加against.)

句型3:to arrange (effect, cover, take out) insurance on sth 投保

例1.由于我方是按CIF价订货的,应由你方投保。

As our order was placed on a CIF basis, the insurance is to be arranged by you.

例2.我们愿代你方投保。

We will effect insurance on your behalf.

例3.你方是否已代我们对此货物投保?

Have you taken out insurance for us on these goods?

句型4:to cover (insure) sb. on sth. 为…投保

例:请为我们投保下列货物。

Please insure us on the following goods.

句型5:to insure …for按…金额投保

例1.我们将按发票金额110%投保此货物。

We shall insure the goods for 110% of the invoice value.

例2.我们希望你方按发票金额加10%投保。

We wish you to insure the goods for the invoice value plus 10%.

We have insured the shipment for USD 27, 000.

句型6:to insure …with…向投保

我们一般对按CIF价出售的货物向中国人民保险公司投保。

We usually insure with the People?s Insurance Company of China for the goods sold on CIF basis.

赔偿(Compensation)

句型1:to file / lodge a claim with/ against …句型2:to compensate (sb.) for

例1.货物如发生损坏,可向贵地的保险代理提出索赔,他们将赔偿你方遭受的损失。

If any damage to the goods occurs / arises / results, a claim may be filed with the insurance agent at your end, who will undertake to compensate you for the loss sustained.

例2.保险公司将按照投保险别赔偿损失。

The insurance company will compensate you for the losses according to the coverage arranged.

句型3:to submit an insurance claim to 提出保险索赔

例1.保险索赔应在货物到达目的港30天内提交保险公司或其代理商。

An insurance claim should be submitted to the insurance company or its agents within 30 days after the arrival of the consignment at the port of destination.

例2.如果货物发生损坏,你方可凭检验报告与你处保险代理联系并提出保险索赔。

Should any damage be incurred you may approach the insurance agents at your end and submit an insurance claim supported by a survey report.

第九章1.装船要求(Shipping Instructions)

句型1:to be ready for shipment 备妥待运

例:我们高兴地通知你方所订购的货物已备妥待运,请告知包装及装运之要求。

We are glad to inform you that the goods you ordered are ready for shipment. Please let us have your instructions for packing and shipment.

句型2:to ship goods by S.S(M.V) 由…轮装运货物

例:请尽力用“和平”号轮装运我方货物,该轮预订于5月8日抵汉堡。请函复确认货物将按时备妥。Please try your utmost to ship our goods by S.S. “Peace” which is due to arrive at Hamburg on 8 May, and confirm by return that the goods will be ready in time.

句型3:to book shipping space 订舱位

例1.由于采用FOB价购货,你方应在利物浦港将货物装在我方所指定的船上。一旦订舱后,我方将告知装运货物的船名。

As the purchase is made under FOB terms, you should ship the goods from Liverpool on a steamer to be designated by us. As soon as shipping space is booked , we shall advise you of the name of the ship on which the goods are to be sent.

例2.请预订所需的舱位以保证及时装运所订购的货物。

Please book the necessary shipping space in advance to ensure timely dispatch of the goods ordered.

句型4:within the stipulated time 在规定的时间内

例:由于我客户急需此货物,请按规定的时间发运。

As our users are in urgent need of the consignment, please get the goods dispatched within the stipulated time. 句型5:to effect shipment装运

例1.第756号合同项下浴巾货物将由“女神”轮装运,该轮定于6月20日启航,请办理保险

The shipment of bath towels under Contract No. 756 will be effected by M.V. “Goddess”, which is scheduled to leave here on 20 June. Please arrange insurance for this cargo.

例2.3/4月份装船。

Shipment is to be effected (made) during March/April.

句型6:to advance shipment 提前装运

例1.意外的情况迫使我们寻求你方配合,请将第730号售货确认书下货物的装运期由8/9月份提前到7月。

Something unexpected compels us to seek your cooperation by advancing shipment of the goods under S/C No.730 from Aug/Sep. to July.

例2.按规定应于10月装运,但是如蒙你方设法提前于9月交货以使我方赶上旺季,则不胜感激。

It is stipulated that shipment is to be made in October, However, we shall appreciate it if you will manage to advance the shipment to September to enable us to catch the busy season.

例3.由于3月5日前,此地无直达船驶往你方港口,歉难按要求提前装运,请谅。

Since there is no direct steamer sailing from here to your port prior to March 5th we are extremely sorry for our inability to advance the shipment as requested.

句型7:to postpone shipment 延迟装运

例1.由于市场呆滞,请将我方所订购货物延迟到3月发货。

As the market is sluggish, please postpone the shipment of our ordered goods to March.

例2.由于开证推迟,无法按合同于5月发货,将延至6月。

Owing to the delay in opening the relative L/C, shipment cannot be made in May as contracted and should be postponed until June.

请务必清楚地在所有箱子上将我公司首写字母在三角形内,其下方为目的港名,下面为合同编号。Please ensure that all the cases are marked clearly with our initials in a triangle, under which comes the destination with the contract number below.

句型9:to be permitted 允许

例:请注意,我们(不)允许部分装运或转运。

Please note that partial shipments and transshipment are (not) permitted.

句型10:instead of …as 不像…..如….

例:请将我方901号订单之货物装“五月花”轮,而不是以前所通知的“阿波罗”轮。

Please ship the goods of our Order No 901 by m.v. “Mayflower” instead of m.v. “Apolo” as previously advised.

2.装船通知(shipping Advice)

句型1:to advise (inform, notify) sb. 通知某人

例1.我们高兴地通知你方,756号订单之货物已于今日装上“和平”号轮,该轮将于明日驶往你方港口。We take pleasure in advising you that we have today shipped the goods under your Order No.756 onboard s.s “peace” which sails for your port tomorrow.

例2.兹通知3125号售货确认书项下货物已于5月7日装太平洋航运公司“华盛顿”号轮,有关货样已于该轮启程前航邮给你方。

We are pleased to inform you that the goods under S/C No.3125 went f orward by m/v “Washington” of the Pacific Line on 7 May, and the relevant samples had been dispatched to you by air before the steamer sailed. 句型2:to be transshipped (at) 转船

例:兹通知已由“黄河”号轮将200箱闹钟运往你处。此货物将在新加坡转船,预订于下月初到达你方港口。

We have pleasure in notifying yo u that we have shipped you today by m.v. “Yellow River” 200 cartons of alarm clocks. They are to be transshipped at Hong Kong and are expected to reach your port early next month. 句型3:to make a partial shipment 分批装运

例:如果你方要求提前装运,我们只能于7月分批装运其中的50吨大米,其余50吨将于8月装运。If you desire earlier delivery, we can only make a partial shipment of 50 tons of rice in July and the balance of 50 tons in August.

3.装运单据(Shipping Documents)

句型1:Shipping document covering…装船单据

例:现附上这批货物的装船单据一套,包括:…

Enclosed please find one set of the shipping documents covering this consignment, which comprises:…

句型2:to be sent through…bank 由某银行转交

例1.装船单据正本通过中国银行寄送你方。

The originals of the shipping documents are being sent to you through the Bank of China.

例2.商业发票、保险单和清洁已装船海运提单已交国家银行转送。

The Commercial Invoice and Insurance Policy, together with clean on board ocean Bill of Lading have been sent through the National Bank.

句型3:to be airmailed 空邮

例:按照合同条款,在货物装船后即将全套单据副本空邮给你方。

In compliance with the terms of the contract, a full set of non-negotiable documents were airmailed to you immediately after the goods were shipped.

第十章1.抱怨(Making Complaints)

句型1.因某事向某部门抱怨

to make ( lodge, lay, file ) a complaint with a department about sth.

例1.顾客对你方所供应的收音机的质量提出抱怨。

The customers made complaints about the quality of the radios supplied by you.

例2.进口商为货物的不良包装向我公司提出抱怨。

The importer has filed a complaint with our Corporation about poor packing of the goods.

句型2.to complain to sb. of (about) sth. 向某人抱怨

例1.我们不得不向你方抱怨装船的迟误给我方造成很大的麻烦。

We have to complain to you about the delay in shipment which has caused us much trouble.

例2.买方因货物的破损向卖方提出抱怨。

The buyers complain to the sellers of the breakage of the goods.

句型3.to be of the quality 是…的质量

例:你方由“大庆”号轮所装的棉匹布的质量和颜色与样品布不符,我们遗憾地对此表示不满。

We regret to complain that your consignment of cotton piece goods shipped by m.v. “Taching” is not of the quality and color of the sample piece.

句型4.to be not up to …达不到…

例1.我们遗憾发现你方货物的质量达不到所同意的规格。

We are sorry to learn that the quality of your shipment is not up to the agreed specifications.

例2.你方货物达不到普遍能接受的标准。

Your goods are not up to the standards commonly accepted.

句型5.to correspond with ( to be in conformity with ) 与…一致

例1:检查后我们发现这批货与原来的样品不一样

On examination we find that the consignment does not correspond with the original sample.

句型6.to be short by …短少

例:在打开集装箱后,我们发现货物少了20箱,我们希望你方能全力补救。

On opening the container we found that the goods were short by 20 cases and we hope you will do your utmost to remedy it / make it up.

句型7.to be (found) short in weight by …短重

例:现发现你方所发运的我们630号订单货物短重220公斤。

Your shipment of our Order No.630 has been found short in weight by 220 Kilograms.

句型8.to find…missing 发现丢失

我们在检查后很遗憾地发现缺少货号A63 的商品。

Much to our regret, after inspection of the consignment we found Art.No.A63 missing.

句型9.to be damaged 被损坏be a write-off 报废

例:打开箱子以后,我发现有25台录像机因海水受到损坏,看来似乎已完全报废.

On opening the cases we found that 25 sets of video-recorders had been damaged by sea-water, and seem to be a complete write-off.

2.索赔(Lodging Claims)

句型1.to lodge (file, make, raise, submit, register, put forward, place) a claim with / on / against sb / for / on / against sth for … on account of / because of / in respect of … 提出多少索赔

例1.我们不得不因此批货物的短重向你方索赔2100美元。

We have to lodge a claim against you on this shipment for $2,100 on account of short weight.

例2.根据商检局检验报告,我们现向你方对这批货物的质量提出索赔。

On the basis of the Survey Report from the Commodity Inspection Bureau, we hereby register our claim with you against this cargo in respect of quality.

例3.易碎商品的索赔应在货物运抵目的地后立即提出。

Claims for perishable goods are to be put forward immediately after arrival of the goods at destination.

句型2.to claim…for 为…提出索赔

例1.我们不得不向你索赔以补偿损失。

We cannot but claim on you for the recovery of the loss.

例2.我们保留对任何破损向你方索赔的权利。

We reserve the right to claim compensation from you for any damage.

句型3.to ask sb. to ship (dispatch) replacement (or: to ask for replacement) 要求某人发运更换货物。例1.从我们的检验报告中,你方可看出50台电视机已严重损坏,我们要求你方能立即运来更换的货品。

As you see in our survey report stating 50 TV sets severely damaged, we ask you to ship the replacement for the broken goods as soon as possible.

例2.我们要求在最近的将来运来数量无误的更换货物。

We ask for replacement by the correct number in the nearest future.

句型4.to ask for (demand) compensation 要求赔偿

例1.为了解决问题,我们要求赔偿我们所遭受的损失。

In order to settle the problem, we ask for compensation for the loss we suffered.

例2.我们不得不要求你方如数赔偿上述金额。

We have to demand compensation from you for the sum indicated above.

3.接受索赔(Acceptance of Claims)

句型1:to accept (entertain) a claim 接受索赔

例:我们遗憾地得知你方关于货物质量的意见,并准备接受索赔要求。

We are sorry to learn of your complaints about the quality of the goods and are prepared to accept your claim. 句型2:in settlement of 解决

例1.经调查此事,我们发现由于包装时箱号搞错而确实出现差错,现已安排立即运送替换货品以解决你方索赔要求。

On going into the matter we find that a mistake was indeed made in the packing through a confusion of numbers, and we have arranged for the replacement goods to be dispatched to you at once in settlement of your claim.

例2.虽然出货样与手边之原样相同,但我们仍愿意作出让步,减价10%以解决此争端。

Though we find no difference between the shipping sample and the original sample in our hands, we will meet you half way by offering a discount of 10% in settlement of the dispute.

句型3.to be liable for…对负责

例:根据合同规定,我方对货物的损坏不负有责任,但是由于和你方的长期贸易关系,我们愿给2%的额外折扣。

According to the contract stipulations, we are not liable for the damage. But in view of our long business relation with you, we agree to the extra 2% discount on this occasion.

4.拒绝索赔(Rejection of Claims)

句型1.to be without foundation 没有根据

例:很遗憾我们不能受理你方索赔,它没有任何根据。

We regret we cannot entertain your claim, which is without any foundation.

句型2.to refer sth. to sb. 提交某人处理某事

例1.由于此批货已办理保险,你可以将此事提交保险公司或其在你地的代理人处理。

As the goods have been insured, you may refer the matter to the insurance company or their agents at your end.

例2.由于轮船公司对货物的损坏负责,我们的意见是你方应将索赔提交他们处理。

As the shipping company is liable for the damage, your claim, in our opinion, should be referred to them for settlement.

句型3:to repu diate one’s liability for sth. 拒绝对某事负责

例:由于缺乏证据,我们拒绝对你方索赔负责。

We must repudiate our liability for the claim on account of lack of evidence.

句型4.to settle by arbitration 通过仲裁来解决

例:这是我们所能做到的最大让步。如你方不同意接受我方建议,我们将通过仲裁来解决。

This is the maximum concession we can afford. Should you not agree to accept our proposal, we would like to settle by arbitration.

实用外贸英语函电教程-廖瑛主编(参考答案)

I. Comprehension questions. 1. Generally speaking, practical English writings can be classified into eight kinds: letters, commercial documents, etiquette documents, contract or deed, informative and revelational documents, bills and vouchers, documents for meeting affairs, etc. 2. The special commercial documents include quotation sheets, letters of credit, certificate of entrustment, letters of intent, letters of complaint, letters of claims, etc. 3. Etiquette documents can be divided into congratulatory documents and condolatory documents. 4. Contract or deed includes intention agreement, sales confirmation, agency agreement, contract cultural exchange agreement, letter of appointment, stipulation of agreement. 5. Informative and revelational documents are used to inform the public of sth. or to bring sth. into a public notice. 6. Expository writing is used to explain or illustrate something. For example, the instruction is used to explain the properties, quality and model of a products;

外贸英语函电的写作格式常用范文

外贸英语函电的写作格式常用范文 外贸函电涉及到的知识很广泛,那么外贸函电的英语写作格式需要注意哪些问题呢,接下来为大家整理了外贸英语函电的写作格式,希望对你有帮助哦! 1.请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2.回复对方建立商业关系的请求 Thank your for your letter of the 16th of this month. We

外贸英语函电课程总结

《外贸英语函电》课程总结 《外贸英语函电》课程是国际贸易专业的必修课程,本课程系统讲述了外贸英语函电中常用文体的基本知识,并详细讲解了外贸业务磋商过程中各个环节往来函电的实例。本人从事该课程的教学三年,现做课程总结。 一、教学目标 通过外贸英语函电的学习,应当让学生达到以下要求:(1)通过阅读和学习介绍外贸交易业务过程中的章节,了解并熟悉外贸进出口业务的关键步骤;(2)重点掌握外贸业务信函的撰写要点,初步做到能再一般情况下写出内容确切、表达得体、符合规范、语句通顺、没有语法错误的信函(由于现代化的信息传送方式如传真的撰写和普通信函相似,故以掌握信函撰写为重点);(3)了解外贸业务过程中的相关术语,包括交易条件和环境。(4)让学生了解业务信函的趋向,并学习电传、传真、邮件的有关知识及写法 二、教学方法 本课程采用多媒体教学,根据国贸专业学生英语的实际情况,采用不同的方法,提高教学质量,保证教学目标的实现。在教学过程中,我先后采用学生朗读、分组翻译、角色扮演等方法。同时,为了帮助学生复习和巩固所学知识,提高学生们的学习兴趣,定期使用经典欧美歌曲、经典电影片段等影像资料。 三、教学过程 基于“学生为本”的思想和理念,本课程的教学过程设计为:单词句式教学、函电教学、集中练习。单词句式部分,首先,跟读单词和词汇,并让同学们课后进行熟读熟记;其次,课堂听写,检验学生们的记忆情况;最后,结合经典英语歌曲,对重点词句进行强化,同时提高学生们的学习兴趣,营造轻松的学习氛围。在函电教学阶段,采用分组学习与教师重点讲解结合的方法,提高学生学习的自主性。提前布置函电,每组完成朗读、翻译两项任务,然后,对于学生朗读和翻译中存在的问题,进行及时纠正,并对重点用语和词汇进行讲解。集中练习阶段,主要是书写函电和完成课后习题。 四、学情分析 10国贸三个班级,分两班教学,即:10国贸1班和10国贸2、3班。总体上来看,大部分同学都能按照老师的教学方法和过程进行学习,效果也不错。10国贸1班情况好于其他班级,这个班级同学英语基础好,好学上进。国贸2班和3班基本上能按照课堂要求进行,总体还可以,但是部分同学记不住单词和用语,这可能与学习用功程度有关。三个班级同学课后作业都能按时完成,质量可以得到保证。在教学过程中,角色扮演环节,每个班级每组同学都能按照要求进行,用英语进行对话。应该说,教学过程都很顺利,教学目标基本达到。 五、考试分析 上学期,在外贸英语函电课程考试中,10国贸1班通过率87.5%,10国贸2班76%,10国贸3班的通过率率是66%。总体来看,外贸英语函电教学达到了教学目标的要求,国

实用外贸英语函电(第二版)PPT练习答案AN (12)

I. Complete the following sentences with the appropriate words given below and translate them into Chinese. 1. We will cover WPA insurance.. 我们将投保水渍险。. 2. This insurance policy covers us against TPND. 该保险单为我们保了偷窃、提货不着险。 3. The documents will be sent to you under separate cover. 单据将另邮寄送给你方。 4. We have to point out that our letter of January 10 has fully covered this matter. 我方不得不指出,我方1月10日函已全面概括了此事。 5. We send you herewith a copy of B/L covering shipment of 50 metric tons Walnuts. 现随函附寄50公吨核桃的提单一份。 6. We have pleasure in advising shipment of your Order No. 3225 covering 50 metric tons of Small Red Beans. 很高兴通知你方关于你方3225号订单下的50公吨红小豆装船事宜。 7. Insurance on the goods shall be covered by us for 110% of the CIF value. 货物保险将由我方按CIF价值的110%投保。 8. Please insure against All Risks. 请投保一切险。 9. We shall provide such insurance at your cost. 我方将替你方(由你方出资)投保。 10. Insurance is to be effected by the buyers under FOB terms. 货物将由买方按FOB价格投保。 11. Buyer’s request for insurance to be covered up to the inland city can be accepted on condition that such extra premium is for buyer’s account. 如果额外保险费由买方负担,那么买方提出的货物保险到内地城市的要求可以接受。 12. Regarding insurance, the coverage is for 110% of invoice value up to the port of destination only. 关于保险,货物是按发票金额110%投保,并且只保至目的港。 II. Translate the following into English. 1. 客户认为由你方办理保险比他自行投保更为方便。 The client thinks it more convenient for the insurance to be covered/to be taken care of by you than by himself. 2. 按照买主的要求,请按该货发票金额的150%投保一切险和战争险。 Please effect insurance for 150% of the invoice value against All Risks and War Risk, as requested by the buyer. 3. 我们只能根据合约规定按照发票金额的110%进行保险, 因此抱歉很难按你方要求办理。 We can only ocver insurance for 110% of the invoice value according to the contract stipulations and therefore we regret being unable to comply with your request. 4. 中国人民保险公司由于收费低廉,理赔公平迅速,在中外贸易界人士中享有很高声誉。 The P.I.C.C. enjoys high prestige among trade circles at home and abroad for their low rates as well as prompt and equitable settlement of claims. 5. 在货损发生后,被保险人(the insured)可向保险公司或其他代理递交保险单和检验报告

外贸函电(1)

函电 (1) 今天的题目是: Self-introduction 例文如下: Dear Sirs, We owe your name and address to the Commercial Counsellor's Office of the Swedish Embassy in Beijing who have informed us that you are in the market for Textiles. We avail ourselves of this opportunity to approach you for the establishment of trade relations with you. We are a state-operated corporation,handling both the import and export of Textiles. In order to acquaint you with our business lines,we enclose a copy of our Export List covering the main items suppliable at present. Should any of the items be of interest to you,please let me know. We shall be glad to give you our lowest quotations upon receipt of your detailed requirements. In our trade with merchants of various countries,we always adhere to the principle of equality and mutual benefit. It is our hope to promote,by joint efforts,both trade and friendshp to our mutual advantage. We look forward to receiving your enquiries soon. Yours faithfully, Encl. 注解 A 1. owe ...... to ...... 把.....归功于...... 例句: We owe your name and address to ....... 2. Commercial Counsellor's Office 商务参赞处 3. be in the market for 想要购买.... 例句: We are in the market for Groundnuts.

外贸英语函电的实训心得写作范文

外贸英语函电的实训心得写作范文 为期四天的外贸英语函电实训总结已经结束,在这四天里,我们严格按照实训要求操作,完成了一系列有关于外贸英语函电写作的 步骤,在实训过程中我们不断巩固和提高了英语函电的写作知识, 使我们的专业技术水平得到了有效的提高。 本次实训的主要目的是:通过实训,使学生系统掌握《外贸英语 函电》的知识体系,学习商务函电写作的基本技巧和方法,能够灵 活 运用商务函电的专业术语、常用词汇、相关句型和习惯表达方式进行外贸交易洽谈中主要环节信息的撰写和交流,从而培养学生的 阅读、翻译和写作能力,使学生能用英语处理进出口业务往来函电,为其今后参与毕业实习、顺利求职就业,并熟练掌握本专业岗位工 作奠定基础。 这次的实训感觉很仓促,主要是不在学校,只能挤时间来完成,做起来感觉蛮吃力的。 作为一名学生,最终能够很好地掌握书本上的知识并且灵活运用,不仅仅只有自己的功劳,还应该感谢不厌其烦为我们解答每一个疑难 问题的老师,感谢老师对我们每一位学生的热心帮助。我想我还会珍 惜在学校的每一次的学习,而这样的实训学习更是值得我去珍惜!同时,我也希望学校在以后我们的学习中,那些操作性比较强的课程能 结合教材多展开一些实训,那样将会更有助于我们对知识的理解和掌握。 通过外贸英语函电的实训,让我了解并熟悉外贸进出口业务的关键步骤,重点掌握外贸业务信函的撰写要点,初步做到能再一般情 况下写出内容确切、表达得体、符合规范、语句通顺、没有语法错 误的信函,了解外贸业务过程中的相关术语,包括交易条件和环境。了解业务信函的趋向,并学习电传、传真、邮件的有关知识及写法。

1.Letterhead信头就是信纸最上方的关于一个公司的名字和地址。 2.Dateline日期写信的日期。 3.InsideAddress信内地址信内地址是收信人的地址,包括对方公司的名字和地址。 4.Salutation 称呼语可以是DearSir(s),LadiesandGentlemen,如果知道对方的姓名则要写对方的姓(Mr/Mrsxxx)。具体要因情况而异。 5.BodyoftheLetter正文此处就是你写信的意图和想要达成的目的了。注意商务书信要尽量简洁、直接,以免含混不清、造成误会。 6.SignatureBlock签名栏先要写上一些ComplimentaryClose(信尾客套语),如:Yoursfaithfully,Yourstruly等等。Hand-WrittenSignatureandSignatureIdentification手写体签名和签名签名部分包括手写体签名和印刷体签名,手写签名要在印刷的签名的上面。 猜你喜欢:

贸易术语及常用外贸英语函电书信

贸易术语Incoterms 2000简介 2000年国际贸易术语解释通则 E组(发货) EXW工厂交货(……指定地点) F组(主要运费未付) FCA货交承运人(……指定地点) FAS船边交货(……指定装运港) FOB船上交货(……指定装运港) C组(主要运费已付) CFR成本加运费(……指定目的港) CIF成本、保险费加运费付至(……指定目的港)CPT运费付至(……指定目的港) CIP运费、保险费付至(……指定目的地) D组(到达) DAF边境交货(……指定地点) DES目的港船上交货(……指定目的港) DEQ目的港码头交货(……指定目的港) DDU未完税交货(……指定目的地) DDP完税后交货(……指定目的地)

27种常用外贸英语函电书信文体 评论:0 条查看:99 次jianyf发表于 2007-01-15 13:36 1.请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2.回复对方建立商业关系的请求 Thank your for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company. In compliance with your request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telex or fax us. 本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。谨遵要求另函奉上最新之出口商品目录和报价单。款项烦请以不可撤销保兑之信用状支付。如欲订货,请电传或传真为盼。此致敬礼 3.请求担任独家代理 We would like to inform you that we act on a sole agency basis fora number

外贸英语邮件例句_62句

外贸人写开发信时最常用的例句 回复、总结、确认之前与客人的讨论“ 1. With reference to our telephone conversation today… 关于我们今天在中的谈话…(用于沟通后的确认) 2. As we discussed on the phone... 如我们上次在中的讨论… 3. In my previous on October 5 在10月5日所写的中… 4. As I mentioned earlier about... 如我先前所提及关于… 5. As indicated in my previous ... 如我在先前的信中所提出… 6. I am writing to follow up on our earlier decision on the... 我写信来追踪我们之前对于…的决定 7. from our decision at the previous meeting… 如我们在上次会议中的决定… 8. As you requested/per your requirement... 按照您的要求… 9. In reply to your dated April l, we decided... 针对您4月1日的,我们有如下决定… 10. As a follow-up to our phone conversation yesterday, I wanted to getback to you about the pending issues of our agreement. 对于我们昨天在中所谈,我想答复您我们合约的—些待解决的问题。 11. I received your voice message regarding the subject. I'm wondering ifyou can elaborate i.e. provide more details. 我收到您关于这个主题的留言.我想您是否可以再详尽说明,也就是再提供多一点细节 12. I received your message regarding the subject. I'm wondering if you can elaborate i.e. provide more details. 我收到您关于这个主题的留言,能否可以再详尽说明,再提供多一点细节。

外贸英语函电 销售促销

Unit 7 Sales Promotion Unit7Sales Promotion 销售促销 7.1 Introduction(简介) 目的:掌握如何撰写一封有效的促销信函。 必须具有以下四个特征:吸引注意(Attention),激发兴趣(Interest),产生购买欲望(Desire)和导致购买行动(Action)。促销信函应以诱人的开头来吸引对方的注意力,然后,通过介绍产品或服务的特征(Feature)、优势(Advantage)和利益(Benefit)来引起对方的兴趣和欲望,并最终导致对方采取购买行为。

一般说来,在撰写促销信函时,应注意以下问题: (1)促销信函不可冗长,应以简短为上,否则会给人以负担。 )在介绍产品或服务的特征优势和利益时语言要清楚(2)在介绍产品或服务的特征、优势和利益时,语言要清楚、简洁,态度要诚恳,切勿使用夸大的言辞,避免给人以不实的感觉。 (3)促销信函的口吻要有亲切感,多使用敬称。 (4)要使对方明了能从你所推荐的产品或服务中受益。 (5)促销信函不仅在外观上要吸引人,而且信函一开头就要能引起读者的兴趣。 7.2 Writing Skills (写作技巧) 促销信函的写作步骤及常见表达方式: 写作步骤表达方式 t b d f (1)介绍所促销的产品,使对方了解to be made of…(由……制成) to be moderate in price, superior in quality, excellent in craftsmanship, and novel in designs…(价格公道,质量上乘,工艺精湛,设计新颖……) to be beautiful in pattern, elegant in style, 并对该产品产生兴趣matching in colors and skillful in workmanship…(式样优美,款式典雅,色泽和谐,做工考究……) to be famous for…(以……著名)

外贸英语函电书写格式要求

外贸英语函电书写格式要求 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 篇一:外贸英语函电写作技巧 外贸英语函电写作技巧 英文信函的信头也称信端,其内容包括发件公司的名称、标志、通信地址、电话号码、传真号、电子邮箱等。书写信头的目的是为了方便收件人了解信函来自何处,并为回复提供联系方式。 很多公司都会印制带信头的信纸。一般来说,人们喜欢将简单的信头放在信纸上端居中,将复杂的信头放在信纸的右侧或上下两端。在使用这种信纸打印信函时,一定要注意为信头留出足够的空间。 对于私人商务信函,如求职信等,信头通常写在信纸的右上方。 如果信函的长度超过两页,那么从第2页开始就不再需要信头了,只需写

上页码、收件人姓名及日期。 英文地址的书写和中文地址的书写有很大区别,应遵循从小到大的原则。特别值得注意的是,地址中的标点符号需正确使用。当前的习惯做法是,行末一般不加标点符号,但行中间该加标点的地方,还是不应省略。门牌号码与街道名称之间不加标点,但是在城市与国家名称之间必须用逗号分开。 英文商务信函中称呼的书写有讲究 在英文信函书写中称呼是对收信人的尊称语。一般位于信内地址下方空一行;有Attention时也一样,位于Attention 下面空一行。称呼后面一般用逗号(英式),也可以用冒号(美式)。 如果信是写给公司的,并没有直接的联系人,称呼应为:“Dear Sirs,”(英式)或“Gentlemen:”(美式)。在不能确定收信人性别的情况下,还可以使用To Whom It May Concern或Dear Madam or Sir。不过这两种称呼应尽量避免使用,因为人们觉得它们不能显示足够的友

常用外贸英语函电书信写作

常用外贸英语函电书信写作 外贸函电是建立对外贸易关系和外贸往来的重要手段。外贸函电不同于普通信函,有其语言、内容、态度、格式方面的文体独特特点,也要学习跨文化交际常识。接下来为大家整理了常用外贸英语函电书信写作,希望对你有帮助哦! 1.请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2.回复对方建立商业关系的请求

礼貌原则对外贸英语函电写作的启示-教育文档

礼貌原则对外贸英语函电写作的启示 商务英语信函的交流不仅仅是文字,信息的交流,也是心理的交流。在给不同的语言背景,不同的心理接受习惯和不同的文化背景的外商进行有效的沟通的时候,得体性的要求是必须的。 一、关于礼貌原则 20世纪80年代,英语语言学家利奇(G.N.Leach,1983)从修辞学、语体学的角度出发,提出了著名的“礼貌原则”。他提出礼貌原则的6项标准,其中每条准则都包括两条次准则。(1)策略准则:使他人受损最小;使他人受惠最大。(2)宽宏原则:使自身受惠最小;使自身受损最大。(3)赞誉原则:尽力缩小对他人的贬损;尽力夸大对他人的赞扬。(4)谦虚准则:尽力缩小对自身的赞扬;尽力夸大对自身的贬损。(5)赞同准则:尽力缩小自身对他人的分歧,尽力夸大自身和他人之间的一致。(6)同情原则:尽力缩小自身对他人的厌恶,尽力夸大自身对他人的同情。 二、礼貌原则在外贸函电写作中的应用 外贸英文函电旨在通过商务信函写作,促进贸易活动的各个环节有效进行。书写者是否能够有效的使用商务言语达到“以言成事”的目的就显的相当重要的。要有效的使用这种言语是需要策略的。外贸英文函电中处处体现了合作原则和礼貌原则,而这些原则可以知道人们的阅读和写作实践。 (一)词汇:

1.人称 交际者应将自己置于对方的立场上,尊重、体谅、赞誉对方 尽量使对方受益,使对方感到自己的重要性受到尊重,从而体现 礼貌原则。在行文中多用第2人称,少用第一人称。这样显得更 加真诚有礼貌,用第一人称使你感到冷淡。 例:I think that you did a good job in selling our products. You did a good job in selling our products in your area. 分析:的第一句虽然合理,但是没有完全采取对方立场。用“我认为”在一定程度上剥夺了对方的荣誉感,而是我给你的一 种赞许。第2句读起来使客户受益,充分体现了礼貌原则。 2.肯定词的运用 肯定性的词语强调积极方面,给人愉快的感觉,否定性的词 语强调消极的方面,给人不愉快的暗示,因此在措辞时尽量舍弃 否定性的词语而选用肯定性的词语。 例1.Your immediate attention would be appreciate. 例2. Please note that our contract will be valid until August. 分析:在例1中,使用了appreciate积极词汇。在例2中句 子采用了valid而避免使用否定词terminate, 因为后者有失恭敬 3.模糊限定词的应用

进出口外贸英语函电 范文

1. 主动联系采购商 Dear Sirs: May 1, 2001 Inquiries regarding our new product, the Deer Mountain Bike, have been coming in from all parts of the world. Reports from users confirm what we knew before it was put on the market - that it is the best mountain bike available. Enclosed is our brochure. Yours faithfully 2. 提出询价 Dear Sirs: Jun.1, 2001 We received your promotional letter and brochure today. We believe that your would do well here in the U.S.A. Kindly send us further details of your prices and terms of sale. We ask you to make every effort to quote at competitive prices in order to secure our business. We look forward to hearing from you soon.. Truly 3. 迅速提供报价 Gentlemen: June 4, 2001 Thank you for your inquiry of June the 1st concerning the Deer Mountain Bike. It gives us great pleasure to send along the technical information on the model together with the catalog and price list. After studying the prices and terms of trade, you will understand why we are working to capacity to meet the demand. We look forward to the opportunity of being of service of you. 交易的契机 4. 如何讨价还价 Gentlemen: June 8, 2001 We have received your price lists and have studied it carefully. However, the price level in your quotation is too high for this market, If you are prepared

实用外贸英语函电(第二版)PPT练习答案AN (13)

I. Fill in the blanks with the appropriate words or expressions and than translate the sentences into Chinese.. 1. On arrival of M/T “Castle” at Port Louis, we took delivery of the consignment. Everything appears to be correct and in good condition except in case No. 23. “Castle”轮一到达路易斯港,我方即行提货,除23号箱外,其余到货无误,情况良好。 2. We must ask you to inquire into the matter and arrange for the despatch of replacements at once. 我们只好请你方调查这一事故,并请立即发运替换的货物。 3. The goods we have received do not tally with the sample against which we ordered. 到货和凭以订货的样品不符。 4. We have had the cases and their contents examined and the insurance surveyor maintains that the damage was due to insecure packing and not to any unduly rough handling of the cases. 这些箱子和里面所装的货物,已均予检验,保险公司的检验员确认该货的损坏是由于包装不牢所致,而不是粗鲁搬运所造成。 5. We trust you will consider this matter seriously, and try to prevent a recurrence of this delay. 相信你方对这个问题一定会予认真考虑,并设法防止再次发生这样的延迟事故。 6. We hold you responsible any loss which may occur through this delay. 因这次延迟可能引起的任何损失,应由你方负责。 7. As the time for shipment is now considerably overdue, we should be obliged if you would inform us, by return mail, of the reason for the delay. 由于现在运期已过时较久,请即告知延迟原因。 8. The goods in question are not to our satisfaction because the quality is unsuitable for this market. 由于该货质量不适销我处市场,我方对该货不感兴趣。 9. We should appreciate your prompt attention to the adjustment of those errors. 请即纠正那些差错为感。 10. This seems to be a very clear case; so we hope you will make a prompt settlement. 案情已相当清楚,望速处理解决。 11. A survey report is enclosed for your reference and your early settlement is requested. 现随函寄去检验报告一份,供参考。并请早日解决此案。 12. We regret to find on examination that 5 of the 15 cases of Menthol Crystals you sent us are in a badly damaged condition apparently due to faulty packing. 运来的15箱薄荷脑,一经我方检验,就发现有5箱已严重损坏,该项损坏显为包装

27种常用外贸英语函电书信文体

27种常用外贸英语函电书信文体 编辑: admin | 作者: ... | 发布日期: 2007-1-13 4:51:28 1.请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2.回复对方建立商业关系的请求 Thank your for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company. In compliance with your request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telex or fax us. 本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。谨遵要求另函奉上最新之出口商品目录和报价单。款项烦请以不可撤销保兑之信用状支付。如欲订货,请电传或传真为盼。此致敬礼 3.请求担任独家代理 We would like to inform you that we act on a sole agency basis fora number of manufacturers. We specialize in finished cotton goods for the Middle eastern market: Our activities cover all types of household linen. Until now , we have been working with your textiles department and our collaboration has proved to be mutually beneficial. Please refer to them for any information regarding our company. We are very interested in an exclusive arrangement with your factoryfor the promotion of your products in Bahrain. We look forward to your early reply. `本公司担任多家厂家的独家代理,专营精制棉织品,包括各灯家用亚麻制品,行销中东。与贵公司向有业务联系,互利互作。贵公司纺织部亦十分了解有关业务合作之情况。盼望能成为贵公司独家代理,促销在巴林市场的货品。上述建议,烦请早日赐复,以便进一步联系合作。此致敬礼 4.拒绝对方担任独家代理

相关文档
相关文档 最新文档