文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 外交学院外国语言学与应用语言学法语学科硕士

外交学院外国语言学与应用语言学法语学科硕士

外交学院外国语言学与应用语言学法语学科硕士
外交学院外国语言学与应用语言学法语学科硕士

外交学院外国语言学与应用语言学(法语)学科

硕士研究生学位论文撰写规范

1.引言

1.1.为了统一我院外国语言学与应用语言学(法语)学科硕士研究生学位论文的撰写和编

辑格式,以提高论文质量,便利论文的存储、检索、利用和交流,特在《外交学院研究生学位论文撰写规范》的基础上制订本《规范》。

2.定义

2.1.学位论文是表明作者从事科学研究取得创造性的结果,有了新的见解,并以此为内容

撰写而成、作为提出申请授予相应的学位时评审用的学术论文。

2.2.硕士论文应能表明作者确已在本门学科上掌握了坚实的基础理论、系统的专门知识和

规范的研究方法,并对所研究课题有新的见解,有从事科学研究工作或独立担负专门技术工作的能力。

2.3.学位论文内容应在所选择的课题上有所创新、有所前进,而不是重复、模仿、抄袭前

人的工作。

3.撰写要求

3.1.外国语言学与应用语言学(法语)学科硕士研究生学位论文(以下简称“论文”)须

用法语撰写,并使用计算机完成全部内容(文字、表格、图形、图片等)的录入工作。

论文应当便于阅读、复制和拍摄缩微制品。

3.2.论文印制应使用A4(210×297mm)标准大小的白纸。论文正文建议使用Times New

Roman 12号字体、Arial 10号字体、Century Schoolbook 10号字体、Bookman Old Style 10号字体或Courier New 10号字体。正文行距均应设为1.5倍。

3.3.论文在录入或印刷时,要求纸张四周留足空白边缘,以便装订、复制和读者批注。每

一面的上方和下方应留边25mm左右,左侧应留边30mm以上以便装订,右侧应留边25mm以上。

4.撰写格式

4.1.论文的章、节、目采用文字数字、罗马数字(I, II, III…)和阿拉伯数字(1, 2, 3…)

进行编号,也可以使用阿拉伯数字进行分级编号(1, 1.1, 1.1.1 …)。

4.2.如果文中涉及一系列列举,可以使用拉丁字母编号(A, B, C… a, b, c…)或项目编号

(●■√→…)。

4.3.论文的构成包括:前置部分(含封面、摘要、关键词、前言或致谢、目次页等);主

题部分(含引言或绪论、正文、结论、注释和参考文献等);附录部分(如有必要)。

5.前置部分

5.1.封面(la page de titre)

5.1.1.封面样式参见附件一

5.1.2.封面上应包含以下内容:

●封面左上角用中文标注“外交学院二×××级硕士研究生毕业论文”字样,用法文标

注“Mémoire de Master, Institut de Diplomatie (CFAU)”字样。

●论文题名(中、法文);

●专业名称:指学位论文作者主修的专业及方向名称(中、法文);

●作者姓名(中、法文);

●导师的姓名及职称(中、法文)。

5.2.题名(le titre du mémoire)

5.2.1.题名是以最恰当、最简明的词语反映报告、论文中最重要的特定内容的逻辑组合。

题名所用每一词语必须考虑到有助于为选定关键词和编制题录、索引等二次文献提供检索的特定实用信息。题名应该避免使用不常见的缩略词、首字母缩写字、字符、代号等。法文题名一般不宜超过12个实词。

5.2.2.下列情况可以有副题名:题名语意未尽,用副标题名补充说明报告论文中的特定内

容。副标题要使用破折号“—”。

5.3.摘要(le résumé)

5.3.1.摘要是对论文内容不加注释和评论的简短陈述。

5.3.2.论文应有法、中文摘要,法文摘要不宜超过300个实词,中文摘要一般不宜超过500

字。如遇特殊需要字数可以略多。

5.3.3.摘要应具有独立性和自含性,即不阅读报告、论文的全文,就能获得必要的信息。

摘要中有数据、有结论,是一篇完整的短文,可以独立使用,可以引用。摘要的内容应包含与论文同等量的主要信息,供读者确定有无必要阅读全文,也供文摘等二次文献采用。摘要一般应说明研究工作目的、方法、最终结论等,而重点是结论。

5.3.4.论文的摘要可以用另页置于题名页之后、正文之前。

5.4.关键词(les mots clés)

5.4.1.关键词是为了文献标引工作从论文中选取出来用以表示全文主题及主要内容的单词

或术语。一般情况下,关键词不能使用形容词、副词,或普通名词。

5.4.2.每篇论文选取3~5个词作为关键词,以显著的字符另起一行,排在摘要的左下方。

应标注与法文对应的中文关键词。

5.5.前言或致谢(l’avant-propos ou les remerciements)

5.5.1.前言并非必要。前言一般是作者对论文基本特征的简介,如说明研究工作的缘起、

背景、主旨、目的、意义及过程等。这些问题也可以在正文引言或绪论中加以说明。

5.5.2.可以在正文之前对以下各方表示谢意:

●资助研究工作的奖学金、单位、组织或个人;

●协助完成研究工作和提供便利条件的组织或个人;

●在研究工作中提出建议和提供帮助的人;

●给予转载和引用权的资料、图片、文献、研究思想和设想的所有者;

●其他应感谢的组织和个人。

5.5.3.法文论文可以将“前言”或“致谢”合二为一。

5.6.目次页(la table des matières)

5.6.1.目次页由论文的章、节、目、附录等的序号、名称和页码组成。

6.主体部分

6.1.格式(le plan)

6.1.1.主体部分的编写格式可由作者自定,但一般由引言(或绪论)开始,以结论结束。

每一章(或每一部分)必须另页起。全部论文的每一章、节、目的格式和版面安排,要求划一,层次清楚。可以采用Word提供的默认格式。

6.2.序号与页码(l’indexation et la pagination)

6.2.1.论文中的图、表等,一律用阿拉伯数字排序。按照法文习惯并考虑到硕士论文的篇

幅,建议全篇论文统一按出现先后顺序编码:Figure1、Figure 2、Figure 3 ……Tableau

1、Tableau

2、Tableau 3……等。

6.2.2.注释编号由计算机自动生成。参考文献不编号,按作者姓名的拉丁字母顺序排序。

6.2.3.论文一律用阿拉伯数字连续编页码。页码由打印的首页开始,作为第1页。如双面

打印,则以右页作为单页页码。封面、封二、封三和封底不编页码。可以将题名页、前言、目次页等前置部分单独编排页码。页码必须标注在每页的相同位置,建议置于页脚居中。

6.2.4.论文的附录依序用大写正体A 、B、C等编序号,如Annexe A、Annexe B……附

录中的图、表等另行编序号。

6.3.引言或绪论(l’introduction générale)

6.3.1.引言(或绪论)简要说明研究工作的目的、范围、相关领域的前人工作和知识空白、

理论基础和分析、研究设想、研究方法和框架结构、预期结果和意义等。应言简意赅,不要与摘要雷同,不要成为摘要的注释。硕士学位论文需要反映出作者确已掌握了较为坚实的基础理论和比较系统的专门知识,对研究方案作了比较充分的论证。

6.4.正文(le corps du mémoire)

6.4.1.论文的正文为核心部分,占主要篇幅。

6.4.2.正文内容须实事求是,客观真切,准确完备,合乎逻辑,层次分明,简练可读。6.4.3.论文中出现的符号和缩略词可采纳本学科或本专业的权威性机构或学术团体所公布

的规定,否则须在第一次出现时加以说明,给以明确的定义。

6.4.4.按照法语论文的习惯,论文的每一章(或主要部分)开头须有铺垫,结尾须有小结,

发挥承上启下的作用(introduction et conclusion de chapitre)。

6.5.结论(la conclusion générale)

6.5.1.论文的结论是最终的、总体的结论,不是正文中各段小结的简单重复。结论应该准

确、完整、明确、精炼。

6.5.2.如果不可能导出应有的结论,也可以没有结论而进行必要的讨论。

6.5.3.可以在结论或讨论中提出建议、进一步研究的设想和尚待解决的问题等。

6.6.参考文献(la bibliographie)

6.6.1.参见附件二。

7.附录(les annexes)

7.1.附录是对论文主体的补充,并不是必需的。下列内容可以作为附录编于论文后:

7.1.1.对保持论文完整性有益,但编入正文又有损于编排的条理和逻辑性的材料(包括比

正文更为详尽的信息、研究方法和技术更深入的叙述、建议可以阅读的参考文献题录,对了解正文内容有用的补充信息等;

7.1.2.由于篇幅过大或取材于复制品而不便于编入正文的材料;

7.1.3.不便于编入正文的罕见珍贵资料;

7.1.4.对一般读者并非必要阅读,但对本专业同行有参考价值的资料;

7.1.5.某些重要的原始数据、统计表等。

7.2.附录与正文连续编页码。附录序号的编排参见6.2.4。

7.3.每个附录均另起一页。

8.注释(les notes)

8.1.注释的目的:

8.1.1.标明作者在文章中所直接或间接引用的任何其他人的语句的出处。

8.1.2.标明文章中不常见的史实或事实的出处。众所周知的事实则不必作注。

8.1.3.标明文章中借用他人的理论、论断、思想、观点或意见的出处。

8.1.4.对文章中的某些观点进行资料性的补充说明,这种补充如写入正文,可能打断正文

中行文的流畅,使文章脉络不清。

8.1.5.对文章中的某些观点、不常见的专用名词、术语做必要的解释,这种解释如写入正

文,可能打断正文中行文的流畅,造成读者理解上的困难。

8.2.注释如系转引自第二手材料,应加以说明,而不能直接标注为第一手材料,除非作者

亲自查阅并核对了原材料。

8.3.法语硕士论文注释统一使用脚注(页末注)。

8.4.注释中引用文献的格式详见附件二。

附录一:论文封面样式

Mémoire de Master, Institut de Diplomatie (CFAU)

外交学院二×××级硕士研究生毕业论文

Titre du mémoire en fran?ais

中文标题

Mémoire présenté

àl’Instit ut de Diplomatie (CFAU)

pour l’obtention

du grade de Master ès Lettres

Spécialité :

专业 :

Option :

方向 :

Rédigé par :

作者 :

Sous la direction de :

导师 :

Mai 200×

附录二:论文注释及参考文献体例

在参考法语国家及地区(法国、比利时、加拿大魁北克等)高等院校、科研及出版机构有关文献引用格式的各种规定并考虑各种国际通行做法的基础上,按照“科学、清晰、简明、统一”的原则,并根据所引文献的类别,对我院法语硕士论文参考文献格式规范如下:

1. 著作

1.1 独著格式:NOM de l’auteur, Prénom, Titre de l'ouvrage : Sous-titre, Mention l'édition, Lieu d'édition, Editeur, Année d'édition, (Collection). (注:划线部分不可缺少,下同)

举例:COLARD, Daniel, Les relations internationales de 1945 ànos jours, 4eédition, Paris, Masson, 1991.

注意:

1.关于注释:法文硕士论文应统一使用脚注(les notes de bas de page)的形式。不建议使

用“文中引用”(les citations bibliographiques dans le texte)和尾注的形式。

2.文中“脚注”与文末“参考文献”中引用文献时格式的差别:

a)作者姓、名次序的差别“脚注”中使用“名在前,姓在后”的正常次序;“参考

文献”中为方便排序使用“姓在前,名在后,姓名间用逗号分隔”的做法。例:

COLARD, Daniel, Les relations internationales…(参考文献中的写法);Daniel

Colard, Les relations internationales…(脚注中的写法)。

b)排版版式的差别主要体现在文字的缩进方式上。例:

LEGAULT, Albert, ? La réglementation américaine en matière de contr?le des armes chimiques et biologiques ?, études internationales, Vol. XXII, No. 4, décembre 1991, p. 753-786. (参考文献

中的写法)

2Albert Legault, ? La réglementation américaine en matière de contr?le des armes chimiques et

biologiques ?, études internationales, Vol. XXII, No. 4, décembre 1991, p. 753-786. (脚注中的写

法)

c)信息量的差别“脚注”中往往需要就所涉及的文献提供更多的信息,如文中引

述资料在原著中的准确页码,甚至需要进行一些解释或提供相关的背景知识。

d)重复引用的情况“脚注”中经常会出现对同一篇文献重复引用的情况,需要使

用一些约定俗成的格式。主要有两种:op. cit.(意为“前引文献”,例:Martin Heidegger, op. cit., p.100-102.)和Ibid.(意为“同上”,例:Ibid., p.266-273.)

e)其它差别一般说来,百科全书、字典等常用工具书不列入“参考文献”。如引用

其中的资料,可在“脚注”中加以说明。

3.简化页数、页码的标注:有些学术机构要求对“参考文献”中所列著作、编著和译著标

注原著的总页数,例如,COLARD, Daniel, Les relations … Masson, 1991, 324p.(原著共324页),建议予以省略。有的要求在标注页码时使用“p.”和“pp.”对单页或连续多页引用进行区别(例:p.102、pp.102-106),建议统一简化标注为“p.”(例:p.102、p.102-106)。

4.关于参考文献的排序问题:参考文献可按作者姓氏的字母顺序排序。如果同一作者有多

篇文献列入,可按时间先后排列。如果涉及的文献数量较多,可先按文献形式(著作、论文、网页等等)或文献题材(理论、史料、新闻报道等等)进行分类。

5.参考文献排序时如果涉及到一些复合姓氏,应注意以下原则:

a)法国姓氏:l’, le, la, les, du, des等前置成分应当保留,但d’, de不参与排序。例如:

Eric de la Maisonneuve应当写成La Maisonneuve, éric de,并以字母L参加排序。

同理,Robert-Alain de Beaugrande应当写成Beaugrande, Robert de。

b)德国姓氏:am, aus ’m, im vom, zum, zur等保留,van, von, von der, zu不参与排

序。

c)英美姓氏:de, de la, mac, mc, o’, dos, la等均保留。

d)西班牙姓氏:de, del, de los, de la等均不参与排序。

6.关于语言:在撰写注释和参考文献的过程中,如涉及以中文或其它非拉丁字母文字(如

日文、俄文等)撰写的文献,建议将相关信息(书名、文章标题、出版者名称等)译成法文后使用,否则可以直接引用原文(如英文、西班牙文、德文等)。

7.学术会议论文如果已经结集出版的,采用“编著”类体例。

外交学院外国语言学及应用语言学(法语)考研 招生人数 参考书 报录比 复试分数线 考研真题 招生简章

爱考机构 考研-保研-考博高端辅导第一品牌https://www.wendangku.net/doc/3b7089461.html, 请您牢记爱考机构网址:“爱考”两个字全拼

外语系外国语言学及应用语言学(法语)招生目录 系所代码及名称专业代码 及名称 招生 人数 研究方向 代码及名称 考试科目代码及名称 006外语系 050211外国语 言学及应用语言 学(法语) 15 21翻译 ①101政治②248二外英语 ③714法语语言基础④805法汉互译 22外交与国际政治 23中西文化交流 24法语国家研究 050211外国语 言学及应用语言 学(日语) 12 25日本政治和外交 ①101政治②248二外英语 ③715基础日语④803日本概况 26日本语言文学 27日本文化 外语系外国语言学及应用语言学(法语)专业介绍 外语系包括法语和日语两个专业。法语专业设法语教研室,共有教师16人,教研室秘书1人,承担外语系本科法语教学,全院二外法语教学以及法语专业硕士研究生教学。 日语专业设日语教研室,共有教师9人,承担外语系本科日语专业教学,全院二外日语教学以及专业硕士研究生教学任务。外语系还承担着全院二外德语和二外西班牙语教学任务,负责教学的德语教师和西班牙语教师分别隶属于法语教研室和日语教研室。系务工作包括党总支、行政、教学管理以及学生管理四方面,共有行政管理人员6人,其中系主任和教学副主任由教师兼任。法语专业和日语专业分别有本科四个班,即每一年级一个班,每班学生数20人左右,目前全系在校本科学生共150人(法语专业76人,日语专业74人),另外,法语专业在校硕士研究生三个年级,共28人,全日制成人教育法语专业学生34人。 1955年外交学院成立之初,即设法语教研室,负责培养青年学生的本科教学和外交干部法语培训,当时为外交学院三部,同时包括西班牙语教研室。自1955年建院至1969年学院停办,法语教研室先后培养5届本科学生,1972年,外交部在原外交学院英语教研室和法语教研室的基础上成立外交部干部外语培训学校,1980年外交学院复校,英语和法语两个教研室即转入学院,组成外语系。法语教研室除负责本科教学外,于1981年开始硕士研究生教学工作,至今已先后培养16届,共70名法语文学硕士。 外交学院建院初期曾设日语教研室,至1962年撤销,之后不再有日语专业。1980年复校后不久建立承担专科教学的培训部,设日语教研室,1994年经外交部和当时国家教委批准,日语专业升格为本科教学机构,并脱离培训部,与法语专业组成现在的外语系,2008年开始招收日语专业硕士研究生。 外国语言学及应用语言学(法语)专业参考书目 714法语语言基础: ①《最新法语语法练习与指导(高级)》, 张彤,上海译文出版社,2002.9 ②《法国语言与文化》, 童佩智等, 外研社,2005. 6

北京外国语大学法语专业本科生所学课程及使用教材

北京外国语大学法语专业本科生所学课程及使用教材 1.课程:初级法语(一) 教材:《法语》(第一册),外语教学与研究出版社。 2.课程:初级法语口语(一) 教材:《法语》(第一册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。3.课程:初级法语听力(一) 教材:自编 4.课程:初级法语(二) 教材:《法语》(第二册),外语教学与研究出版社。 5.课程:初级法语口语(二) 教材:《法语》(第二册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。6.课程:初级法语听力(二) 教材:自编。 7.课程:中级法语(一) 教材:《法语》(第三册),外语教学与研究出版社。 8.课程:中级法语口语 教材:任课教师自定。 9.课程:中级法语听力 教材:以法国教材Intercodes (1)为主,兼听其他各类引进听力教程,并配做相关练习。 10.课程:法语阅读 教材:自编 11.课程:中级法语(二) 教材:《法语》(第四册),外语教学与研究出版社。 12.课程:高级法语 教材:自编:《法国语言与文化(上)》,外语教学与研究出版社(已立项,待出版)。 13.课程:法译汉

教材:自编《法汉翻译实践教程》 14.课程:法国文学史 教材:自编 15.课程:法语视听说 教材:自编。 16.课程:企业法语 教材:自编 17.课程:法国社会与文化 教材:以法国教材civilisation progressive fran?aise为主。 18.课程:经贸法语 教材:以法国教材Sans frontières (3) 为主,辅以相关的资料。 19.课程:法语视听说 教材:自编。 20.课程:法译汉 教材:自编《法译汉练习册》 21.课程:汉译法 教材:自编讲义;自选练习,包括:政论、报刊、文学、科技等类文章。 22.课程:法语口译 教材:自编:《专业法语口译教程》,外语教学与研究出版社(已立项, 待出版)。 23.课程:法语写作 教材:自编。 24.课程名称:法语应用文写作 教材:自编。 25.课程:国际政治 教材:自编 26.课程:法语国家与地区概况 教材:自编:《法语国家与地区概况》,外语教学与研究出版社(已立项,待出版)。

法语语言学导论 课程介绍中英对照

法语语言学导论 An Introduction to French Linguistics 课程简介: 本课程是针对法语专业四年级学生开设的专业选修课。本课程主要介绍了法语语言学的来源及其发展;语音和音位;词汇的结构和组织;缀词成句;语言的意义;使用中的语言等内容。本课程可以使得高年级学生对语言学各学科进行初步的了解,对语言系统有了进一步认识,初步掌握语言的研究方法,为研究语言奠定基础。 Course description: This course is a major optional course offered for the senior students majoring in French. The course mainly introduces the origin and development of French linguistics; phonetics and phonology; the structure and formation of words; structuring sentences ; the meaning of language; language in use, etc. This course enables seniors to get a preliminary understanding of sub-disciplines of linguistics, have a further understanding of language system and master preliminary research methods of language so as to lay a foundation for their study of language. 教学大纲: Syllabus: 一.教学目的和要求 本课程的教学目标是系统地介绍语言学各学科的知识和理论,使学生了解现代语言科学的相关术语和研究方法,培养学生语言研究的兴趣,获得运用科学方法考察语言现象的能力和习惯,提高学生的语言理论水平和语言分析能力,为学生学习其他语言课程提供必要的理论知识,为今后从事语言教学和语言研究工作奠定必要的基础。 Teaching objectives and requirements This course aims at introducing the knowledge and theories of sub-disciplines of linguistics systematically, enabling students to understand relative terms and research methods of modern linguistics, arousing their interests in language research, making them obtain the ability and habit of using the scientific methods to observe the phenomenon of language, and improving their abilities of learning linguistic theories and analyzing language, thus to provide necessary theoretical knowledge for the students learning other language courses and lay a solid foundation for their further language teaching and language studies. 教学内容 本课程主要概述语音学、音位学、形态学、句法学、语义学和类型学等学科的知识与理论,通过本课程的学习,学生能够正确理解、认识和分析语言的起源、特性、功能和内部各层次,了解语言在时空中的变异及其与思维、文化、社会、语境、文学等外部因素的关系,熟悉语言科学的概念和术语的意义,并用具体的证据加以说明。除此之外,《语言学导论》课程还介绍应用语言学、心理语言学、认知语言学及计算机语言学等学科的知识与理论。 Teaching contents This course mainly offers an overview of the knowledge and theories of some disciplines such as phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, typology and so on. Through this course, students can understand and analyze the origin, characteristics, functions and internal levels of language, understand the variation of language in the space and time and its relationship with some external factors

法语专业考研招生院校大全

法语专业考研招生院校大全 招生单位名称所在地院校特性研究生院自划线院校博士点0001)北京大学(11)北京市985211√√√(10002)中国人民大学(11)北京市985211√√√(10028)首都师范大学(11)北京市√(10030)北京外国语大学(11)北京市211√(10031)北京第二外国语学院(11)北京市 (10032)北京语言大学(11)北京市√(10036)对外经济贸易大学(11)北京市211√(10040)外交学院(11)北京市√(10042)国际关系学院(11)北京市 (10053)中国政法大学(11)北京市211√(10068)天津外国语大学(12)天津市√(10172)大连外国语大学(21)辽宁省√(10964)吉林华桥外国语学院(22)吉林省 (10212)黑龙江大学(23)黑龙江省√(10246)复旦大学(31)上海市985211√√√(10269)华东师范大学(31)上海市985211√√(10271)上海外国语大学(31)上海市211√(10273)上海对外经贸大学(31)上海市

(10284)南京大学(32)江苏省985211√√√(10319)南京师范大学(32)江苏省211√(11117)扬州大学(32)江苏省√(10384)厦门大学(35)福建省985211√√√(10423)中国海洋大学(37)山东省985211√(10486)武汉大学(42)湖北省985211√√√(10511)华中师范大学(42)湖北省211√(10530)湘潭大学(43)湖南省√(11846)广东外语外贸大学(44)广东省√ (45)广西壮族自治 (10608)广西民族大学 √ 区 (10650)四川外国语大学(50)重庆市√(10613)西南交通大学(51)四川省211√√(10673)云南大学(53)云南省211√(10724)西安外国语大学(61)陕西省√注:本系统数据由各招生单位上报,如有疑问请咨询相关招生单位。

对外经济贸易大学法语语言文学考研复试科目复试分数线复试参考书复试经验图文稿

对外经济贸易大学法语语言文学考研复试科目复试分数线复试参考书 复试经验 文件管理序列号:[K8UY-K9IO69-O6M243-OL889-F88688]

2018年对外经济贸易大学法语语言文学考研复试科目复试分数线复 试参考书复试经验 启道考研网快讯:2018年考研复试即将开始,启道教育小编根据根据考生需要,整理2017年对外经济贸易大学外语学院050203法语语言文学考研复试细则,仅供参考: 一、复试科目(启道考研复试辅导班) 二、复试通知(启道考研复试辅导班) 一、考试原则 1、实行复试淘汰制、差额录取。 2、各复试小组的教师将本着认真负责的态度,坚持公平公正、标准统一、程序公开、择优录取、宁缺毋滥的原则。 3、坚持全面考查、综合评价、择优选拔。在德智体全面考察基础上,全面测试专业知识水平,突出对专业素质、实践能力以及创新精神等方面的考核。 4、坚持客观评价。量化复试成绩,确定等次。 二、考试方式及内容

考试采用面试结合笔试的方式,测试的内容包括专业综合知识和外语听说能力。 1、考试方式: ①笔试,翻译(含中译外、外译中),笔试成绩占复试总成绩的30%。 ②面试,采用阅读语言材料、概述材料、回答问题、自由发言等方式考核考生的外语听说能力、阅读理解能力、思维能力、分析和解决问题的能力、科学研究思维与能力、反应能力以及对相关专业知识的掌握程度。面试时间为 15 分钟以上,面试成绩占复试总成绩的 70%。 面试评分的主要标准及权重: 语音、语调(10%) 回答问题的准确度(25%) 表达能力(25%) 科学研究思维与能力(20%) 综合能力(20%) 2、成绩计算与录取: 1、复试总成绩(满分 100 分) = 复试笔试成绩×30% + 复试面试成绩×70%,复试总成绩 60 分为合格。 2、加权总成绩 = 初试成绩百分制×70% +复试成绩百分制×30%。 3、复试不合格者,不予录取;复试合格者,按照最终加权总成绩排序,上交研究生院,研究生院按照相关录取政策进行录取和不录取。 三、考生资格审查

上海外国外国语大学考研法语系专业介绍及参考书目分享

上海外国外国语大学考研法语系专业介绍 及参考书目分享 上海外国语大学法语系简介 上海外国语大学法语语言文学专业创建于1956年,1977年和1985年分别获得硕士、博士学位授予权,是全国少数同时具有法语语言文学硕士与博士学位授予权的单位,同时也是教育部高校外语专业教学指导委员会法语分委会主任委员单位和中国法语教学研究会会长单位,现每年招收硕士研究生20余人,博士研究生4至6人。 上海外国语大学法语系现设有法语语言学、法国文学、法国文化、翻译理论与实践四个研究方向,专业课程设置齐全,师资配备合理,半个多世纪的专业发展不仅积累了丰富的教学经验,而且创造了大量学术研究成果,在教学理念、培养模式、学术研究上特色鲜明、优势明显。 上海外国语大学法语系先后与法国、比利时、加拿大等国家共十余所高等院校建立了校际合作交流关系,目前开展的研究生交流学校有法国巴黎高等商业学院、里昂政治学院、比利时布鲁塞尔自由大学、加拿大拉瓦尔大学等,为法语硕士、博士研究生出国留学深造、开展学术研究提供了众多机会。以2011年为例,法语系共有15名硕士研究生参加校际交流出国学习;与法国高校合作培养博士,目前四名博士在读。

上海外国语大学法语系图书音像资料室共收藏各类原版学术著作、工具书、文学名著、专业教科书等近八千册,同时还订阅了多种法语学术期刊,音像教学资料数量众多,而且每年均购进大量与教学科研相关的原版书籍和资料。 2017年拟招生18人。 上海外国语大学法语系研究生入学考试报录比 报考人数录取人数报录比 2016 65 8 12 % 2015 60 6 10 % 2014 87 9 1 0% 注:录取人数为统考录取人数. 考试内容 法语语言文学初试考试科目为:政治、二外、法语综合和法汉互译。复试科目为:专业面试、专业笔试、二外听说口试。2017年差额录取比例为:1:1.5. 参考书目 《法语课本》、《法国语言与文化》、《法国概况》、《法国文化渐进》、《法国文化背景知识》、《法国文学简史》、《汉译法实践》

2019外交学院英语系考研大纲及考试科目

2019外交学院英语系考研大纲及考试科目005英语系 英语系共有外国语言学及应用语言学(翻译理论与实践方向)、英语语言文学(美国研究方向)、翻译专业硕士(英语口译方向)三个专业,2019年同时招生。外国语言学及应用语言学、英语语言文学两个专业的考试科目和考试内容完全相同,均只测试考生的英语水平。外国语言学及应用语言学、英语语言文学两个专业的考试科目包括《基础英语》和《翻译》,满分均为150分。《基础英语》主要测试考生对基础英语的掌握程度。《翻译》含英译汉和汉译英两部分,英译汉内容主要涉及文学、政经及外交等;汉译英除有关上述内容外,另含古文片段。在有限的时间内,考生应将时间和精力放在提高英语水平上。定期收听英语新闻广播,阅读欣赏各种文体的英语文章,注意语言的细微之处、词语搭配、单复数、习惯用法等。英语水平的提高将直接关系到英译汉理解和汉译英表达的准确性。 关于第二外语考试,可以具体参见高等教育出版社出版的考研××(外语)教学大纲中规定的二外教学内容,含词汇、句型等方面的要求。翻译硕士专业学位的业务考试包括三门,分别是《翻译硕士英语》、《英语翻译基础》以及《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士英语》重点考查考生的英语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考查考生的英汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考查考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。这三门专业考试的具体要求参见《全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲》。获得复试资格的考生需要准备面试和笔试:外国语言学及应用语言学、英语语言文学两个专业的面试包括两部分。听力部分:考生听两遍一段5-6分钟的听力材料,准备回答主考的问题和自由会话。要求考生有很好的记忆能力,听两遍之后能够记住大概内容并回答问题。复试中口语表现很重要,语音纯正,语调标准、自然。交替传译部分:考生将进行英汉和汉英交传,材料只听一遍,可以做笔记。要求考试能够准确翻译所听材料。翻译硕士专业的面试形式为交替传译,分英译汉和汉译英两个部分。考生在翻译过程中可以做笔记。笔试为英语写作,考试时间为2小时,满分100分。需注意主题思想、政治内容、文章结构、逻辑、语言、文体等方面的问题。对于总分及单科分数均达到国家分数线要求的考生,我们将根据考生的总分择优确定复试名单。进入复试的考生经面试和笔试后,根据综合分数排名确定录取名单,复试科目有不及格者不予录取。我们将严格按照上级文件精神以及教育部和外交学院的具体规定,根据考生考试成绩公平录取。推免生问题:接受本校和外校的推免生,将本着优中择优的原则。推免生需参加笔试(基础英语和笔译)和面试(中英和英中交替传译),并参照推免生提供的经其所在大学教务部门核实的成绩单、证书等,综合确定是否录取。考生除笔试必须合格外,面试需表现出具备高级翻译的潜质和心理素质。 006外语系 一、法语语言文学专业 为适应新时期我国现代化建设对高层次应用性人才的需求,本专业目前实施两年制硕士研究生培养方案,按照教育部规定的文科应用类研究生培养方向,对法语文学学士(以及同等学力者)实施比大学本科高一层次的专业知识的培养和语言技能综合训练,为外交部、

2013中山大学外国语学院日语、德语、法语系考研资料大全

2013中山大学外国语学院日语、德语、法语系考研资料大全 考研 专业 050203 法语语言文学050204 德语语言文学050205 日语语言文学 初试 科目 (1)101思想政治理论 (2)241英语 (3)633基础法语 (4)834语言学概论(用中文考试, 日法德专业)(1)101思想政治理论 (2)241英语 (3)634基础德语 (4)834语言学概论(用中文考 试,日法德专业) (1)101思想政治理论 (2)241英语 (3)635基础日语 (4)834语言学概论(用中文考 试,日法德专业) 复试科目F1504法国文学与文化(用法文考 试) F1503德国文学与文化(用德文考 试) F1502日本文学与文化(用日文 考试) 初试指定教材《新编英语教程3》(1-3册) 李观仪上海外语教育出版社 《法语》(1-4册) 马晓宏外语教学与研究出版社 《语言学教程》 胡壮麟北京大学出版社 《语言学纲要》 叶蜚声北京大学出版社 《当代大学德语》(1-4册) 梁敏外语教学与研究出版社 《新编英语教程3》(1-3册) 李观仪上海外语教育出版社 《德汉翻译基础教程》 张建琪外语教学与研究出版社 《高级德语教程》下 陈晓春上海外语教育出版社 《高级德语教程》上 陈晓春上海外语教育出版社 《语言学教程》 胡壮麟北京大学出版社 《语言学纲要》 叶蜚声北京大学出版社 《日语综合教程》第五-八册 皮细庚上海外语教育出版社 《新编英语教程3》(1-3册) 李观仪上海外语教育出版社 《语言学教程》 胡壮麟北京大学出版社 《语言学纲要》 叶蜚声北京大学出版社 必备参考资料 《2013中山大学834语言学概论考研复习精编》 《2013中大834语言学概论考研模拟五套卷与答案解析》 中山大学法语语言文学专业历年考研真题试卷2005-2012(基础法语与语言学概论) 中山大学德语语言文学专业历年考研真题试卷2005-2012(基础德语与语言学概论)

2020年上外法语语言文学考研二战成功上岸经验贴

经验贴|20年上外法语语言文学考研 二战成功上岸 高译教育专注于上外各专业考研及上海其他院校外语专业考研辅导,专业的人,做专业的事,选择高译可以获得比别人更有优势的考研资料和更明确的方向。 下面跟大家分享一篇20年上外法语语言文学上岸经验贴,相信对筒子们的备考有积极帮助。 不留遗憾,顺利上岸 首先介绍一下本人的情况,今年是二战上岸。2019年考过一次,无奈初试和复试分数都不高,复试被刷。之后分析了自己的分数,觉得和上外录取的总分数的差距不算特别大,再考一年是有希望的,所以决定二战。关于时间安排,每个人都有自己习惯的方式,在此文中不做详述,接下来我将从参考书目方面入手来分享我的经验。 初试备考建议 一、法语综合 上海外国语大学考研法语语言文学初试备考建议 法语综合:历年真题,法国语言与文化(外研社),法语课本5、6(束景哲),法语语法练习精选(冯百才),高年级法语语法教程(李树芬),全新法语语法,大学时的语法练习,法语笔译综合能力二级(单选题),法国文学大

手笔,法国概况(外研社),法国文化渐进初、中级,法语专八真题,法语专八阅读、完形模拟题,总结变位。 时态填空每年都会考,所以变位一定要背熟,最后如果因为变位不熟丢掉分数就太可惜了。之前还考过résumé,复习的时候我也练习了两篇résumé。需要注意的是,法综的题型不是固定的,近三年的题型都不是一样的,出什么题型都是有可能的,所以要方方面面准备充足,这样就算上了考场遇到不熟悉的题型也不至于慌张。 首先精读一遍法国语言与文化和法语课本,然后再过一遍积累词汇表达,由于后来没有时间了,前一本书只过了一半;二级笔译单选和专八题目也可以用来扩充自己的词汇量。其次挑选一些语法题做,全新法语语法后半部分的从句以及词组总结也很好,写作文也可以用到,我当时看了好几遍。 最后30分的文化知识题,可以分为文化和文学两个部分准备。历年真题中的文化知识题非常重要,很有参考价值,之前两年都考到过真题中的题目,尤其是去年;另外可以分领域(地理、政治、教育、宗教等)早点总结出来知识点,以及通过法国文学大手笔了解文学流派,总结出来每个世纪的作家作品,这样复习起来可以更加方便。 二、写作与汉译法

法语专业的大学生可以从事哪种类型的工作

我就是法语系毕业的学生,这篇文章是我以前收藏的,可以说非常全面了,给你参考下 关注法语专业法语毕业就业与薪水前途 先来播报一条CCTV“刚刚收到”的消息:教育部最新统计在全国226个本科专业中,法语专业的初次就业率排名前10;最新的另外一项调查显示:法语专业应届毕业男生半年后的平均月薪是5552元、女生4520元,法语是目前本科毕业生收入最高的专业… 这是我学法语10年来听到的关于就业的最好也是最有价值的消息了。在法语就业问题上,媒体们这几年反复摆弄着俩词“紧俏”和“吃香”,有时也会用“外企”和“高薪”来意淫一下,但这多半是在给留学和培训机构做软广告了,这次开了个好头,开始用数字说话,还精准到了个位,很有进步。单纯从上面的统计来看,能得出这样两条结论: 1、法语现在的就业形式一片大好,不是小好是大好 2、法语就是摇钱树,毕业半年薪水就这样,按这个趋势,5年之后年薪都得在10万以上 事实的情况是不是这样呢,刚好用这条新闻做个引子,说说这个咱们共同关注的话题: 学法语的如何就业用法语的怎么赚钱 题目很大,一个人说不全面,就业和薪水是每个法语人都必然会经历的,所以希望大家都能参与进来,各抒己见,坦诚就好! ◆先说正路子: 1)考公务员:学而优则仕,在法语圈有这样理想的人,考公务员是一条捷径。招考法语公务员的有像外交部、商务部、中联(中共中央对外联络部)这样的中直机关,也有一些省市的外事部门,总体而言,大部分都是很体面的机构。 如何报考法语公务员,录取程序是怎样的?!外交部是很多法语学生的信仰,法语专业考公务员的有一大批是冲着他去的,那我们就以外交部为例说一下这个流程,更为直观: ①首先到该机构网站看他们次年的用人计划。外交部年年都招法语,人数也最多; ②确认自己是否有报考资格。体面的机构一般都会做大牌状,没看到过明确的说明,但感觉外交部只招收211高校的和外语类院校的学生,而且是应届毕业生,非应届的需要N年的外事机构工作经验。 ③准备公务员考试。有些人在考公务员和考研之间会觉得取舍两难(我真羡慕你们,我是哪个也惦记不上),我见大部分人都是考其中之一的,同时考两个的比较少。但NB的人也总是有的,06年有个考上外交部的上外男生,同时也考上了复旦的法语研究生,最终还是舍弃了复旦,可见外交部在法语学生中有多么强的召唤力。 ④参加考试等待结果。一般考试安排在11月底,成绩12月底出 ⑤参加淘汰性的复试,通常在外交学院进行,时间两天,分为笔试和面试 ⑥一切顺利的话,参加完政审体检基本就是传说中的公务员身份的外交官了。 (附:外交部招人还有一条途径,大二的时候,在北外、北大、外交学院等几所院校法语系

语言学名词解释

1、能指:语言符号的物质实体,能够指称某种意义的成分。 2、结构主义语言学:由索绪尔创立的语言学,它主要研究语言系统本身的内在规律。我国语言学界常说的“结构语义语言学”“结构主义语法”等名词往往指美国结构主义描写语言学,它只是当代接结构主义语言学的一个流派,并不等于受索绪尔影响的整个结构主义语言学。 3、音位变体:音位是从社会功能角度划分出来的特定语言或方言中具有区别意义作用的最小语音单位,同属于一个音位的不同因素叫做“音位变体”,音位变体又可分为条件变体和自由变体。例如汉语普通话/a/的音位变体【a】等。 4、元辅音分析法:就是一元辅音为基本分析单位的一种音节结构分析法,将音节结构分为V、C-V、V-C、C-V-C四种不同的结构类型。 5、定位语素:指在最小的合称结构(词结构或词组结构)中的位置总是固定的,或者总前置,或者总后置的语素。例如现代汉语的“第”总是前置,“者”总是后置,它们都是定位语素。 6、变性成词:指语素转变词性而成为另一类词。即某些成语素在语法功能上本来只是单一性的,但在形成词的时候,却同时形成了两种词性的词。 7、外围语法:又叫大语法,主要研究与语法有关的词语知识、语义知识和语音知识。 8、向心词组:指整个词组的功能相当于词组的中心语功能的词组,包括偏正结构的词组、动宾词组、动补词组和联合词组。 9、语义场:在词义上具有类属关系的词语集合在一起所形成的一个聚合体。 10、变元:变元又称“题元”“项”等,是与谓词有直接语义关系并受谓词支配的语义成分。变元一般都是名词性的词语,在句子中经常充当主语或宾语。如“他给我一支笔”中“我”和“一支笔”就是谓词“给”的变元;“小李走了”中“小李”就是谓词“走”的变元。 11、理性意义:也叫逻辑意义或称意义,是对主客观世界的认识。在词语平面上,它是与概念相联系的那部分意义;在句子平面上,它是与判断和推理相联系的那部分意义。 12、自源文字:不依傍其他文字而独立创在出来的文字。汉子、古埃及文字、苏美尔文字、玛雅文字都属于自源文字。 13、音位文字:全部字符都只是跟语言单位中的音位相联系的文字的音位文字。音位文字可分为“辅音音位文字”和“全音位文字”。全音位文字常常也简称音位文字。例如,古腓尼基文字就是只表示辅音音位的辅音音位文字;古希腊文字既有表示辅音的字符,又表示元音的字符,是全音位文字。 14、语系:是根据语言间有无历史同源关系(亲属关系)划分出来的语言类别,是语言谱系分类中最大的类。凡是有历史同源关系的语言都属于同一个语系。例如,汉语与藏语、状语、苗语、瑶语有历史同源关系,都属于汉藏语系;英语与德语、法语有历史同源关系,都属于印欧语系。 15、语音对应关系:是指方言之间或亲属语言之间所具有的、有规律而非个别的语音之间相互对应的关系。 16、语言遗传机制:又称“语言获得机制”,是美国语言学家乔姆斯基最早提出的,指人出生时大脑的构造就已经决定的、通过生物进化和遗传获得的知识。这种知识主要指语类、层次等最基本的句法原则。如人们说话都需使用句子,句子的基本构造形式“名词短语+动词短语”,就属于这类知识。 17、大脑单侧化:人的大脑左右两个半球并不完全对称,大小有区别,有明确分工,左半球的一定部位掌握语言和抽象思维活动,右半球的一定部位掌握与语言无关的直观动作的思维活动。 18、应用语言学:是研究语言学应用问题的语言学分支学科。有广义和狭义之分。广义的应用语言学包括面向人的和面向机器的语言学应用研究,如语言信息处理研究。狭义的应用语言学仅指语言教学研究。19、语言迁移现象:在外语学习过程中,作为来源语的母语会最为目标语的外语产生影响,这就是语言迁移现象,其中积极的影响叫“正迁移”,消极的影响叫“负迁移”。例如学英语是受汉语影响而不注意动词的变化。 10、中介语:中介语是外语学习者在外语学习过程中建立的一种既不同于母语又不同于所学外语系统。中介语是不断的从母语向外语靠近的语言方式,在学习初期发展较快,越到后期发展越慢。中介语是只属于个人的语言系统。

Xgtojc外交学院二外法语考研样题

生命是永恒不断的创造,因为在它内部蕴含着过剩的精力,它不断流溢,越出时间和空间的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表现的形式表现出来。 --泰戈尔 外交学院考研《二外法语》 I. Choisissez la bonne réponse (选择正确的答案) (10分). 1. L’Assemblée peut être ________ par le président. A. dissolue B. dissolvée C. dissoute D. dissoudre 2. Le Premier ministre est nommé ________ le président. A. pour B. par C. parmi D. vers 3. La loi ne peut pas être contraire à ________. A. la jurisprudence B. la constitution C. la coutume D. la doctrine 4. La Commission européenne est installée à ________. A. Bruxelles B. Luxembourg C. Strasbourg D. Maastricht 5. La superficie de la France en milliers de km2 est de _________. A. 351 000 km2 B. 451 000 km2 C. 551 000 km2 D. 651 000 km2 6. La population de la France (chiffre arrondi en million d’habitants) est de ________. A. 42 millions B. 47 millions C. 52 millions D. 58 millions 7. On lui a posé une question ________. A. embarrassant B. embarrasée C. embarrassante D. embarrasser 8. Mon village natal a ________ changé que je ne peux pas le reconna?tre. A. beaucoup B. tant C. trop D. autant 9. Sont commer?ants ________ font des actes de commerce. A. qui B. ce qui C. ce que D. ceux qui 10. Je vous prêterai volontiers ce roman à condition que vous me le _________ avant trois jours. A. rendiez B. rendez C. rendrez D. avez rendu

四川大学外国语学院2010年法语语言文学专业.

四川大学外国语学院2010年法语语言文学专业 硕士研究生入学考试科目及推荐参考书 一、考试科目及分值: 考试科目分值备注 政治100 国家统考 二外100 法语专业基础150 法语专业综合知识150 二、各科试题结构说明: 1.政治(国家统一考试,略) 2.二外(略) 3.法语专业基础(150分): ●阅读理解(50分) ●法汉互译(50分) ●写作(50分) 4.法语专业综合知识(150分) ●法语国家社会和文化知识(50分) ●法国文学知识(50分) ●法语语言知识(50分) 三、推荐参考书目: 法语专业基础、法语专业综合知识 1.马晓宏.《法语》.外语教学与研究出版社. 1-4册. 2.陈振尧.《法国文学史》. 外语教学与研究出版社. 3.柳鸣九(主编).《法国文学史》. 人民文学出版社. 中下册. https://www.wendangku.net/doc/3b7089461.html,garde et michard bordas. XX e siecle,les grands auteurs fran?ais. Collection Littéraire. 2001. 5.Bordas. Les Grands auteurs francais. Textes et Litterature. 199 6. 6.法国外交部.《法国》. 法国文献出版社. 1999. 7.程依荣.《法语词汇学导论》. 外语教学与研究出版社. 2002. 8.王文融.《现代法语文体学》. 北京大学出版社. 1997. 9.岳扬烈.《汉译法实践》. 上海译文出版社. 1987. 10.冯百才编著.《新编法译汉教程》. 外文出版社. 2002.

第二外语 1.日语:《标准日本语》初级,人民教育出版社,1988年; 2. 德语:《德语速成》(第二版)上、下册,外语教学与研究出版社,1996 年; 3. 英语: 《全新版大学英语综合教程》(1-4), 上海外语教育出版社, 2002年。

法语专业可以选择的考研方向

法语专业可以选择的考研方向 法语专业考研方向主要集中在:法语语言文学、法语笔译、工商管理、外国语言学及应用语言学,以下是各专业介绍: 法语专业考研方向1:法语语言文学 法语语言文学专业一级学科:外国语言文学;二级学科:法语语言文学。 法语语言文学专业培养具有扎实的法语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的法语人才。 法语是除英语之外,使用国家最多、涉及范围最广的语种,北京奥运会开幕式和各比赛场地,都是法英中三语播报的。在就业方面,学法语的去欧洲就业的极少,更多的是去了非洲。可以到政府部门就业,可以到出版部门,可以进入外贸行业,外贸和旅游一样是法语人才的聚集领域,可以当老师,做翻译或是法资外企。 法语专业考研方向2:法语笔译 法语笔译考试已纳入国家职业资格证书制度,面向全社会,取得证书人员,可按级受聘相应职务,实施统一证后,全国不再进行翻译专业任职资格证审。 法语专业考研方向3:工商管理 工商管理专业的范围比较广,所学课程也较多,涵盖了经济学、管理学的很多课程,因此,工商管理是一门基础宽的学科,个人可以就此根据自己的爱好选择专业方向。比如企业管理、市场营销、人力资源、财务管理、会计、企业投资等。 工商管理专业培养具备现代企业管理等方面的知识和能力,能在企业、事业单位及政府部门从事管理、教学、科研方面工作的,具有管理能力、创新能力、研究能力和终身学习能力高素质、应用型高级专门人才。 法语专业考研方向4:外国语言学及应用语言学 外国语言学及应用语言学是外国语言文学一级学科下设的一个二级学科。本学科以形式语言学和功能语言学的基本假设为理论指导,以音系学、句法学、形式语义学和语言习得为主要教学和研究内容,同时从事应用语言学具体领域的教学与研究。 外国语言学及应用语言学专业研究方向:01 语言学及应用语言学 02 翻译学 03 双语词典学 04 计算机辅助英语教学。 该专业实力较强院校为:

外交学院外国语言学与应用语言学法语学科硕士

外交学院外国语言学与应用语言学(法语)学科 硕士研究生学位论文撰写规范 1.引言 1.1.为了统一我院外国语言学与应用语言学(法语)学科硕士研究生学位论文的撰写和编 辑格式,以提高论文质量,便利论文的存储、检索、利用和交流,特在《外交学院研究生学位论文撰写规范》的基础上制订本《规范》。 2.定义 2.1.学位论文是表明作者从事科学研究取得创造性的结果,有了新的见解,并以此为内容 撰写而成、作为提出申请授予相应的学位时评审用的学术论文。 2.2.硕士论文应能表明作者确已在本门学科上掌握了坚实的基础理论、系统的专门知识和 规范的研究方法,并对所研究课题有新的见解,有从事科学研究工作或独立担负专门技术工作的能力。 2.3.学位论文内容应在所选择的课题上有所创新、有所前进,而不是重复、模仿、抄袭前 人的工作。 3.撰写要求 3.1.外国语言学与应用语言学(法语)学科硕士研究生学位论文(以下简称“论文”)须 用法语撰写,并使用计算机完成全部内容(文字、表格、图形、图片等)的录入工作。 论文应当便于阅读、复制和拍摄缩微制品。 3.2.论文印制应使用A4(210×297mm)标准大小的白纸。论文正文建议使用Times New Roman 12号字体、Arial 10号字体、Century Schoolbook 10号字体、Bookman Old Style 10号字体或Courier New 10号字体。正文行距均应设为1.5倍。 3.3.论文在录入或印刷时,要求纸张四周留足空白边缘,以便装订、复制和读者批注。每 一面的上方和下方应留边25mm左右,左侧应留边30mm以上以便装订,右侧应留边25mm以上。 4.撰写格式 4.1.论文的章、节、目采用文字数字、罗马数字(I, II, III…)和阿拉伯数字(1, 2, 3…) 进行编号,也可以使用阿拉伯数字进行分级编号(1, 1.1, 1.1.1 …)。 4.2.如果文中涉及一系列列举,可以使用拉丁字母编号(A, B, C… a, b, c…)或项目编号 (●■√→…)。 4.3.论文的构成包括:前置部分(含封面、摘要、关键词、前言或致谢、目次页等);主

天津外国语大学法语翻译硕士专业介绍2018

北鼎教育,专注北外考研及全国外语专业考研辅导! 天津外国语大学法语翻译硕士专业介绍 一、专业介绍 天津外国语大学法语专业创建于1974年,拥有硕士学位授予权。该专业师资力量雄厚,现有教授2人、副教授1人、讲师9人,法国外教1人。该学科为天津外国语大学重点学科。 法语翻译硕士设有口、笔译方向,该专业旨在培养德智体全面发展、具有扎实的法语基本功和法国文化基础、具有广博的知识面和国际视野、具有跨文化交际能力的复合型法语人才。 二、招生情况、考试科目 三、报考条件 1.中华人民共和国公民。 2.拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。 3.身体健康状况符合国家和招生单位规定的体检要求。 4.考生必须符合下列学历等条件之一: (1)国家承认学历的应届本科毕业生(2018年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书。含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生,及自学考试和网络教育届时可毕业本科生)。 (2)具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。 (3)获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到录取当年9月1日,下同)或2年以上的,以及国家承认学历的本科结业生,符合招生单位根据本单位的培养目标对考生提出的具体学业要求的人员,按本科毕业生同等学力身份报考。 (4)已获硕士、博士学位的人员。 在校研究生报考须在报名前征得所在培养单位同意。 (5)报考“退役大学生士兵计划”的考生,应为高等学校学生应征入伍退出现役,且符合硕士研究生报考条件者。考生网上报名时应按要求如实填报本人入学、入伍、退役等相关信息,现场确认时应提供本人《入伍批准书》和《退出现役证》原件或复印件。 四、分数线 2017年的复试分数线为:53/80/345055107 法语笔译 8101政治214翻译硕士法语360法语翻译基础 448汉语写作与百科知识 055108 法语口译5

外交学院翻译硕士就业怎么样

外交学院翻译硕士就业怎么样 翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。 外交学院作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,外交学院的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。据凯程了解,外交学院毕业生这几年的就业情况很乐观,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。 本文系统介绍外交学院翻译硕士考研难度,外交学院外翻译硕士就业,外交学院翻译硕士考研辅导,外交学院翻译硕士考研参考书,外交学院翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程外交学院翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的外交学院翻译硕士考研机构! 一、外交学院翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像外交学院这样的著名学校。总体来说,外交学院翻译硕士招生量大,考试难度不高,每年都有大量二本三本的学生能考上外交的翻译硕士。根据凯程从外交研究生院内部的统计数据得知,外交学院翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研的那一刻就要抓紧时间完成自己的计划,坚定信心,努力奋斗,持之以恒,终会取得理想的成果,到达成功彼岸。 二、外交学院翻译硕士就业怎么样? 翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。 外交学院作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,外交学院的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学

相关文档
相关文档 最新文档