文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 2011-学习资料大全:法律英语词汇学习

2011-学习资料大全:法律英语词汇学习

2011-学习资料大全:法律英语词汇学习
2011-学习资料大全:法律英语词汇学习

天才是百分之九十九的勤奋加百分之一的灵感

法律英语词汇学习

? attorney: Anoth er wo rd for "lawyer". Someone who h as studied law and d efends or repres ents someon e else.

? bailiff: An o fficer of th e court who p rotects the juro rs and k eeps every one in the court roo m in control

? clerk: Someone who k eeps track of the files and records fo r the clerk (judge???).

? counsel: A lawyer or g roup of lawyers who give advice to p eople needing legal help o r who repres ent people in cou rt.

? court: The room where trials are held; a pl ace where leg al disputes are s ettled.

? court reporter: A journ alist whose speci fic purpose is to report what h appens in court.

? defend ant: A person who h as been accused o f doing something bad and who now must defend hi m/hersel f.

? defens e attorn ey: A l awy er who specializes in defending peopl e who hav e been accused o f break ing the law or causing h arm to someone.

? district attorney (or crown p rosecutor): A person who rep res ents the govern ment o r legal s y stem and p r osecut es (tries to show that so meone is guilty) a d efend ant.

? expert witness: A person who is brought into court b ecause he/sh e has special sk ills. For example, a ps y chologist may be brought in to discuss the mental state of a defend ant.

? Grand Jury: A special ju ry made up o f mo re than 12 citizens. Their duty is to investigate accus ations against a person. If there is enough evid ence, then the person must go to trial for the crime.

? investigating officer: The police offi cer who investigated the crime

案件case

案件受理费litigation fee

案由nature of cas e

颁布issue

颁布promulgat e

办案handle a case

办理deal with

包庇罪crime of concealing the mu rder

保税区bonded area

保险法insurance l aw

保险凭证insurance certificate

保证warrant y

保证guarantee

保证金bail

保证金margins

保证金帐户margin account

保证人,担保人guarantor

保证书indemnit y

保证书covenant of warrant y

保证条款warrant y

保值利率inflation-proof interest rate

被裁定为be ad judged to be

从重处罚heavier punish ment

从重处罚severe punishment

存款机构deposit-tak ing institution

挫折frustration

措词worded

错漏error|mistak e

答复Reply

批复Reply

打官司initiate legal proceeding

打击struggle against

打假crack down on counterfeit goods

打假办Office of Crack ing down on Fak e Products

大厂回族自治县Dach ang Hui Nationalit y Autono mous Region 大股substantial shareholder

大股东控权人majorit y shareholder controller

大化瑶族自治县Dahua Y ao Nationality Autono mous County 大连市Daliang Municipality

大律师barrister

大律师的收费counsel's fees

大律师登记册roll of baristers

大律师公会Hong Kong Bar Association

大律师见习职位pupillage

被陈述人representee

被告人辨解statement of the defend ant

驳回dismiss

驳回reject

驳回上诉reject an app eal

补偿报酬comp ensatory p ay ment

不具有法律效力null

不具有法律效力void

不履行合同breach of cont ract

不履行合约repudiation of the contract

不名誉的行为及手法dishonourable condu ct and practices

不能成立unable to establish不时frequentl y

不予支持unassisted

不作为omission

财产分割properties division

财产所有权propert y right

裁定ruling

裁定order

产权制度propert y ord er

产权关系propert y relations

撤消并发回给reversed and remand ed to the original cou rt

陈述state

承担assume

承担责任to be responsible for

承典人pledgee

承典人pawnee

承认confess

城市住宅局City House Bureau

出典人pledgor

出典人pawnor

出口退税制度the sy stem of refunding tax es on export ed goods

出口押汇bill purchased

出资比例ratio of investments

处罚penalty

触犯violate

传销py ramid selling

串通collaborate

从宽处理lenient punishment, liberal punishment

从轻处罚lesser punishment

从轻处罚lighter punishment

从轻处罚impose a l enient senten ce

从轻原则the principle of lighter punish ment

从事commit

大律师名册panels of couns els

大律师事务所barristers' ch amb ers, chambers of couns el

大律师书记barrister's clerk

律师行业the practice of law

大批bulk

代理检察员acting prosecutor

代理人agent

代理审判员acting judg e

代通知金payment in lieu of notice

代销sales by p rox y

丹东市Dandong Municipality

丹阳市Dan y ang Municipalit y

单位entity unit

单务合同unilateral contract

担保guarantee

担保人guarantor

担保书certificate of gu arantee

但书proviso

当事人litigant

当事人起诉要求the litigants sue for

党政分工division of labour between th e Part y and the gov ern ment 档案工作人员file clerk

盗窃枪支crime of stealing firearms and ammunition

盗窃武器装备theft of military equipment

道真仡佬族苗族自治县Daozheng Mulao Nationalit y Autono mous County 得到证实to be believed

得利者benefici ary

抵触contraven e

抵押mortgag e

抵押品pledge

抵押物mortgag e

地方人民检察院Local People's Pro curatorate

地役权easement

第二审判庭second tribunal

第三者the third part y

第一审判庭first tribunal

典当物pledge

调查investigation

调查报告investigation

调查取证investigate and collect eviden ce

调解mediat e

调解和强制措施mediation and enfo rcement measure

调解书mediation ag reement

调解书字号Written Mediation No.

订货合同卡片 a card of cont ract

订立formation

定案结论verdict

定案理由reason fo r decision

定金deposit

定期减免所得税regular redu ction of income tax

定性determination on the nature

丢弃waive

东北人民政府Northeast People's Government

东乡族自治县Dongxiang Nationality Autono mous County

董事会board of directors

动机intention, motive

冻干健康人血浆frozen dry healthy hu man blood

冻干血浆frozen dry blood plas ma

冻结freeze, suspend

都安瑶族自治县Duan Yao Nationality Autono mous County

毒品罪narcotic d rug cri me

渎职罪crime of d ereliction of dut y

独立的不法行为independent wrong

独立个案individual cases

独立核算工业企业independent accounting unit

独立请求书independent cl aim

独立审判independent ad judication

断绝ceas e

提出具体意见submit detailed opinions on

对等原则principle of recipro city

对等原则并参照国际惯例the principle of recipro city and in reference to the intern ational practice

对合同词句应当按照事情是有效的而不是无效的来理解verba ita sunt intelligenda ut res magis valeat gu am p areat

对金钱借贷的规定regulations of money lending

对滥用职权的法律补救legal remed y for abuses of power

对立的一方opposite party

对令状的发出作确认ack nowledge the issue of th e writ

对上诉抗辩oppose an app eal

对书面文件的词句应当按照对提出词句的当事人尤为不利的原则来解释verba chart aru m fortius accipiuntur contra proferentem 对外经济法律顾问处Foreign Economi c Leg al Consultancy Offi ce

对外经济律师事务所foreign trad e law firm

对外经济贸易仲裁委员会Foreign Economi c and Trad e Arbitration Commission

对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trad e and Economi c

对物诉讼令状writ in rem

对帐recon cile, reconciliation

多边公约multilateral convention

多边国际公约multi-latreal international conv entions

多分a larg er share

多头long position, bull po sition

多头仲裁multiple arbitration

多于一名人士 2 or more persons

多元立法体制plural legislative structure

多元主义pluralism

峨边彝族自治县Ebian Yi Nationality Autonomous Count y

恩施土家族苗族自治县Enshi Tujia Nationality Miao Nationality Autono mous County

恩恤付款ex gratia p ay ment

二审second instance

二审裁定书order of s econd instan ce

二审法院Court of Second Instance

二审判决书written order o f Second Instance

二者只能择其一the inclusion of one is the exclusion of the oth er

发回重审remand a l awsuit for a n ew trial

发货人consignor, shipper

发生法律效力be legall y effective

发现discovery

发行审核委员会the Issuance Examination Commission

发展规划development plan

罚款Fin

法案bill

法定部门statutory machinery

法定代表律师Official Solicitor

法定代表人legal rep resent ative

法定代理人legal agent

法定继承legal inheritance

法定继承人legal heir

法定监护人legal guardian

法定期限time limit provided b y law

法定义务legal duty

法定语言legal languag e

法定主管当局statuory authority

法官法judges law

法官考评委员会committee for the examination and app raisal of judg es 法规laws and regulations

法纪Law and Dis cipline

法纪监督supervision over leg al discipline

法理背景jurisprud ential back ground

法理背景jurisprud ential base

法理学jurisprud ence

法令decree

法律程序文件written process

法律冲突conflict of laws

法律服务所Legal Service Office

法律概念legal concept

法律顾问处Legal Consultant Office

法律后果legal effect

法律解释权power of l aw interpretation

法律面前人人平等equality b efore the law

合法的legitimate

法律上的财产处分legal disposition of property

法律上的能力legal cap acit y

法律效果legal effect

法律行律juristic act

法律行为act under th e law

法律性legality

法律性文献legal docu ment

法律虚无主义legal nihilism

法律依据legal basis

法律制裁legal sanctions

法律制度structure of th e law

法人legal person

法人代表legal rep resent ative

法人单位legal entity

法人委托书power of attorney

法庭程序文件process of court

法团公司incorporat ed co mpan y

法系地区relevant law area

法学派别School of Legal Scholare

法学研究所Institute of Law

法医medicol egal

法院court

法院组织法organic law of the courts

法制委员会Commission on Legislation Affai rs

翻新revision

反驳disprove

反对通知书notice of ob jection

反革命宣传煽动罪crime of counter revolutionary prop agand a and incitement 反革命罪crime of counter-revolution

反悔repudiate, resile

反诉counter-clai m

反要约counter offer

反走私anti-smuggling

返还restitution

返还性损害赔偿金restitutionary d amages

犯commit

犯人convict

犯罪分子offend er

犯罪客观方面objective aspect of crime

犯罪客体object of crime

犯罪事实particulars o f offense

犯罪心意mens rea

犯罪行为actus reus

犯罪中止discontinuation of a cri me

犯罪主观subject of cri me

犯罪主观方面subjective aspect of crime

贩卖毒品crime of drug t raffick ing

贩卖假药罪crime of selling bogus medicines

贩卖淫秽物品罪crime of selling pornographic articles

贩运伪造的国家货币罪crime of traffi ck ing in counterfeit national cu rren cy 方便与公平的原则principles of conv enience and fairn ess

防城各族自治县Fangcheng Ge Nationalit y Autono mous County

防止性禁制令prohibitory in junction

妨碍pervert

妨碍司法公正interfere with the cou rse of justice

妨碍司法公正obstruction of justice

妨害公务罪crime of interference with public ad ministration

妨害公务罪crime of interference with state fun ctions

妨害社会管理秩序罪crime of disrupting the ord er of so cial ad ministration

妨害他人婚姻家庭罪crime of disrupting marriage and the famil y

房款凭证evidence of purchasing money fo r real estate

房屋的产权propert y right in real estate

房屋估价单home apprais al report

房屋继承successor in title, transferee in real estat e, transferee mottoes

放火罪crime of arson

放弃relinquish

放弃waive

放行条releas e pass

非专业人士lay p ersons

非法unlawful

非法illegal

非法查封unlawful foreclosure

非法查封财产unlawfully s eal up prop ert y

非法逮捕, 拘禁或搜身unlawful arrest, detention, and s earch

非法的告发wrongful prosecution

非法的检举wrongful prosecution

非法购买illegally purchasing

非法拘禁罪crime of unlawful detention

非法同居关系cohabiting unlawfull y

非法制造枪支及弹药罪crime of illegall y manufacturing firearms and ammunition 非法转让unlawful assign men

t非婚生子女illegitimate child

诽谤defame

废除repeal

分割partition

分居live separate and apart

分离severance

分期付款installment payment

分期付款by instalment

分期支付by instalment

分权共有人co-owner

分权学说doctrine of sep aration of powers

分摊apportion

分租sub-lease

纷争的解决settlement to disputes

丰宁满族自治县Fengning Manchu Autono mous Region

风险投资venture capital

封宗法主意思想feudal leg al thought

佛山市Foshan Municipality

否定repudiate

否决权veto power

否认deny

否认立约non est factu m

夫妻spouse

夫妻感情goodwill as between spouses

夫妻共同所有财产joint propert y o f the spouses

夫妻关系spousal relationship

夫妻关系中的子女 a child of a union of concubinag e

夫妻间有互相扶养的义务mutual obligation between spouses for maintenance of on e another 夫妻名义pugitive spouses

夫妻身份spousal relationship

夫妻在婚姻关系存续期间while a spousal rel ationship subsists

扶养的义务mutual maintenan ce suppo rt obligation

扶养费mainten ance

符号sign

福利社会welfare soci ety

福州市Fuzhou Municipality

抚顺市Fushun Municipality

抚养foster

抚养费cost of maintenan ce

抚养关系的继父子foster father and son relationship

父母权parental right

付购re-purchas e

付清余款paid the residual b alance

负责be responsible

附带民事诉讼supplement ary civil action

附录Appendix

附件Appendix

附属公司subsidiary

附属于collateral to

阜新蒙古族自治县Fuxin Mongolia Autonomous Country

复合氨基酸compound amino acid

复核审法院Court of Review

复息compound interest

复议review

复员费deco mmission pay

复员军人demobilized serviceman

副检察长Deputy Chief Procurato y

富川瑶族自治县Fuchuan Yao Nationality Autonomous

改过自新remorse and reform

盖章seal

干部cadre

干扰disturb

干扰证人interfere with a witness

干预intervention

甘肃省Gansu Provin ce

肝炎hepatitis

感化influence

感情破裂loss of affection

赣州市Ganzhou Municipality

港币发行权authority to issue Hong Kong currency

革委会revolutionary co mmittee

格式合同standard fo rm o f contract

个人财产personal prop ert y

个体户individual household

个体劳动者所有权individual work er's ownership

各级at different levels

各级地方政府local govern ment at several levels

各尽所能from each according to his ability

各省of all provinces

给予assign

给予适当的经济帮助render suitable finan cial assistance

给予援助令状Writ of Assistance

根本法律fundamental law

根据成文法推定的默示条款terms i mplied b y legislation

根据法院判决推定的默示条款terms i mplied b y courts

根据惯例推定的默示条款terms i mplied b y usage

根据婚姻法的规定acco rding to Marriag e Law provisions

更改alter

更换replacement

工矿产品合同试行条例The Tri al Impl ementing Regulations on Contracts of Industrial and Mineral Produ ct 工矿区industrial and mining district

工农联盟Alliance of Wo rk ers and Peas ants

工商统一税unified industrial-co mmercial tax

工作场所work place

公检法机关organs of the public s ecurit y, the pro curacy and the court

公安Public Securit y Officers

公安部Ministry of Public Securit y

公安部法规局The Bureau o f Polici es and Regulations of the Ministry of Public Securit y

公安处Public Securit y Office

公安机关Public Securit y Organs

公安机关行政处罚决定Public Securit y Penalt y Decision

公安局Public Securit y Bureau

公安派出所local police station

公安人员Public Securit y Officers

公共开支public expenditure

公共性public character

公共帐目的审计制度sy stem for auditing public accounts

公共政策public policy

公共政策的原则principle of public policy

公共秩序public order

公共主管当局comp etent authorit y

公积金public accu mulation funds

公检法public securit y org ans, procu ratorial o rgans and p eople's courts 公开disclose

公开聆讯方式public hearing

公开审理public hearing

公民citizen

公民劳动义务civic duty to wo rk

公平fair

公社commune

公司enterprise

公司存在期限duration of co mpan y

公司章程Articles of Association

公诉public prosecution

公诉机关public prosecution org an

公诉人public prosecutor

公诉书bill of indictment

公务人员public official

公有制public ownership s y stem

公约国Convention country

公约证明书Convention certificat es

公证承付notarial act o f honour

公证会计师办事处Notarial Account ants' Office

公证机关notary public

公证人public notary

公证证明notarial certification

公职public office

公众假期public holiday

公众假日public holiday

公众利益public advantag e

供认confession

供述confession

供销合作社supply and mark eting co-operative

共负盈亏share pro fits and losses

共谋collude

共青团中央The Central Committee o f the Communist Young League 共识政府Govern ment b y cons ensus

共同被告人co-defendant

共同财产common prop ert y

共同犯罪joint offence

共同纲领common prog ramme

共同权利 a joint right

共同实施违法行为jointly committed the o ffen ce

共同误解common mistak e

共同原告co-plaintiff

共同债务joint debts

共享软件shareware

勾结collude

构成要件constitutive requirements

估计assess

股东大会stock-holder meeting

股份有限公司stock limited compan y

固定资产fixed capital

故意intention

故意的动机intentional motive

故意破坏公私财物罪crime of intentionall y sabotaging public or p rivate prop ert y

故意杀人罪crime of intentional ho micide

故意伤害intentional injury

故意伤害致人死亡intentional infliction of bodily injury resulting in a person's death 故意伤害致死罪crime of intentionall y inju ring another whi ch resulted in d eath

故意伤害罪crime of intentional inju ry

故意投毒spreading poison with intent

雇佣合同emplo yment cont ract

寡妇widow

挂靠be subordinate to

挂牌公司comp an y-in-n ame

拐卖人口罪crime of abducting and traffi ck ing human beings

关键pivotal issue

关税壁垒customs barrier

关系恶化worsening of relations

关系过远remote

关押custody

关员级人员customs officer

官僚主义bureau cracy

官职public office

管卡压interference, obstruction and opp ression

管理办法Administrative Measures

行政措施Administrative Measures

管辖范围scope of jurisdiction

管辖权jurisdiction

管有令状writ of possession

管制control

管制public surveillance

管制regulate

贯彻执行execut ed in fact

广东省Guangdong Province

广西壮族自治区Guangxi Zhuang Nationality Autonomous Region

归还restitution

规范regulate

规则rule

规章directive

桂林市Guilin Municipality

锅炉压力容器检验所Inspection Institution for Boiler Pressing Containers

国防部Ministry of National Defense

国防科学技术工业委员会National Defense Scientifi c Technological Industry

国际供应合同international supply contract

国际惯例international co mmon practice

国际惯例international practice

国际海事卫星组织公约Convention on the International Maritime Satellite Organization

国际私法private intern ational law

国际运输international transport

国家安全局The State Ad ministration of National Securit y

国家版权局State Copy right Bureau

国家保密局State Bureau of Protection of Confidential Docu ments

国家编制委员会State Organization Commission

国家标准局State Standard Bureau

国家测绘局State Bureau of Surv ey ing and Mapping

国家城市建设总局State City Construction General Bureau

国家出版局State Publication Bureau

国家出入境检验检疫局The State Ad ministration for Ent ry-Exit Inspection and Quarantine 国家档案局State Archives Bureau

国家地震局State Seismology Bureau

国家电力公司State Electric Power Corporation

国家发展计划委员会State Develop ment & Pl anning Commission

国家防汛总指挥郭办公室State Flood Prevention Gen eral Command Office

国家房管局State Housing Management Bureau

国家纺织工业局State Ad ministration on Textile Industry

国家纺织工业局State Textile Industry Bureau

国家工商行政管理局State Ad ministration for Industry and Commerce

国家公诉人State Prosecutor

国家广播电影电视总局The State Broadcasting Film and Television Ad ministration

国家国防动员委员会National Defense Mobilization Commission

国家国内贸易局State Ad ministration for Do mestic Trad e

国家国有资产管理局State State-owned Assets Ad ministration Bureau

国家海洋局State Oceanic Administration

国家核安全局State Nuclear Safety Bureau

国家环境保护总局State Environment Protection Ad ministration

国家黄金管理局State Gold Ad ministration Bureau

国家机关人民防空办公室State Organ People Air Defence Office

国家机械工业局State Ad ministration of Machinery Industry

国家基本建设委员会State Infrastructure Commission

国家计划生育委员会State Family Planning Commission

国家计划委员会State Planning Commission

国家计量局State Metrological Bureau

机部机械设备成套总局General Office o f Complet e Set of Machin ery of th e First Machinery Industry Ministry of the Stat e Construction Commission 国家建筑材料工业局State Construction Materials Industry Administration

国家教育委员会State Education Commission

国家结构state structure

国家进出口管理委员会State Impo rt & Expo rt Regulatory Commission

国家进出口银行State Impo rt & Expo rt Bank

国家禁毒委员会National Ban Drugs Commission

国家经济贸易委员会State Economy& Trade Commission

国家经济体制改革委员会State Commission for Restru cturing Econo my

国家经济委员会State Economy Co mmission

国家开发银行State Develop ment Bank

国家开发银行办公厅General Office o f State Dev elopment Bank

国家科委自然科学奖励委员会State Science Co mmission

国家科学发明评选委员会State Science Co mmission Inv ent Selection Commission

国家科学技术委员会State Scientific and Technological Commission

国家劳动总局State Labour Bureau

国家粮食储备局State Grain Reserves Bureau

国家林业局State Bureau of Forestry

国家旅游局State Bureau of Touris m

国家煤炭工业局State Coal Industry Ad ministration

国家密码管理委员会办公室State Secret code Regulatory Co mmission Office

国家民族事务委员会State National Affai rs Commission

国家南极考察委员会National South Pole Investigation Commission

国家能源投资公司State Energ y Resources Investment Corporation

国家能源委员会State Energ y Resources Co mmission

国家农业委员会State Agriculture Commission

国家农业综合开发办公室State Agriculture Comprehensive Dev elopment Offi ce

国家破产储量管理局State Minerals Reserv es Ad ministration Bureau

国家器具state apparatus

国家轻工业局State Light Industry Ad ministration

国家轻工业局State Light Industry Bureau

国家人防委员会State People's Ai r Defense Co mmission

国家人事局State Personn el Bureau

国家商标局State Trad emark Bureau

国家商检局State Commodit y Insp ection Bureau

国家石油和化学工业局State Petroleu m and Chemical Industry

国家水产总局State Aquatic Produ ct General Bureau

国家税务局National Taxation Head Office

国家税务总局State Ad ministration on Taxation

国家所有权state ownership

国家体育运动委员会State Ph y sical Culture and Sports Commission

国家体育总局State Ad ministration of Sports

国家统计局State Statistics Bureau

国家土地State owned land

国家土地管理局China Land Ad ministration Bureau

国家外国专家局State Foreign Expert Bureau

国家外汇管理局State Foreign Exchang e Ad ministration Bureau

国家文物局State Cultural Relic Bureau

国家无线电管理委员会State Radio Regulatory Co mmission

国家物价局State Price Control Bureau

国家物资局State Commodities Bureau

国家新闻出版署National News Publication Bureau (National Copy right Bureau)

国家行政区域划分demarcation of national ad ministrative zones

国家行政学院Chinese Academy of Engin eering Scien ces

国家烟草专卖局State Tobacco Monopol y Bureau

国家药品监督管理局State Drug Ad ministration

国家冶金工业局State Metallurgical Industry Bureau

国家邮政局State Post Offi ce Bureau

国家有色金属工业局State Non-Ferrous M etal Industry Bureau

国家语言文字工作委员会State Languag e Affai rs Commission

国家知识产权局State Intellectual Propert y Bureau

国家制度state sy stem

国家质量技术监督局State Bureau of Quality T echnical Supervision

国家中医药管理局State Chinese Medicine Ad ministration Bureau

国家主席President o f the State

国家自然科学基金委员会State Natural Scien ce Funds Commission

国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs

国库券treasury bills

国民政府National Govern ment

国体polity

国土资源部Ministry of Natu ral Resources

国务院State Council

国务院Safet y manufacture Commission of the State Council

国务院办公厅General Office o f the State Council

国务院参事室Counsellor Office of the State Council

国务院出版事业管理局Publication Cause Administration Bureau of the Council

国务院电子振兴领导小组办公室Electronic Rejuven ation Leading Group Office o f the State Council 国务院发展研究中心The State Dev elopment Research Cent er

国务院法制办Legal Affairs Office o f the State Council

国务院法制局Bureau of the Legislative Affairs under the State Council

国务院扶贫开发办Aid-the-Poo r Dev elopment Office o f the State Council

国务院港澳办Hong Kong and Macao Office of the State Coun cil

国务院工资制度改革小组Salary Reform Group of the State Council

国务院关税税则委员会Customs tariff Co mmission of the State Council

国务院环境保护领导小组Environment Protection Leading Group of the State Council

国务院机关事务管理局Bureau of Institutional Affai rs of the State Council

国务院计划生育领导小组Family Planning Leading Group of th e State Council

国务院减轻企业负担部际联席会议Lighten the Burden on the CHINESE COMMUNIST PARTY

国务院经法规研究中心Research Centre for Economi c Legislation Under th e State Council

国务院经济法规研究中心Economi c Law Res earch Center of the State Council

国务院经济贸易办公室Economi c and Trad e Office o f the State Council

国务院纠正行业不正之风办公室Correcting Industrial Illegitimate Practice Offi ce of th e State Council

国务院军队转业干部安置工作小组Demobilized Army Cad re Emplacement Leading Group of the State Council

国务院科技干部局Science and Technolog y Cadre Bureau of the State Coun cil

国务院科技教育领导小组办公室Science and Technolog y Edu cation Leading Group Office of the State Council

国务院口岸领导小组Port Leading Group of the Stat e Council

国务院农村发展研究中心Rural Develop ment Research Center o f the State Council

国务院贫困地区经济开发领导小组Impoverished Area Econo mic Develop ment Leading Group of the State Council

国务院企业管理委员会Enterprise Regulato ry Commission of the State Council

国务院侨务办公室Oversea Chinese Affairs Office of the State Council

国务院清产核资领导小组Liquidition and Assets Check Group of the State Council

国务院清产核资领导小组办公室Liquidation Assets Check Leading Group Office of the State Coun cil

国务院清理三角债导小组Clearing "Chain Debts" Leading Group o f the State Council

国务院清理固定资产投资项目领导小组Liquidition Fixed Asset Invest ment Projects Leading Group o f the State Council

国务院三峡工程建设委员会Three Gorges Pro ject Construction Commission of the Stat e Council

国务院三线建设调整改造规划办公室San Xian Construction Adjust ment Reo rganization Planning Office of the State Council

国务院生产办公室Manufacture Office of the State Coun cil

国务院水土保持委员会Water Soil Conservation Commission of the State Council

国务院税收财务物价大检查办公室) Taxation Accounting Commodity Price Examination Office of the State Coun cil

国务院台湾事务办公室Taiwan Affai rs Offi ce of th e State Council

国务院特区办公室Special Zone Office of the State Council

国务院体制改革办公室Sy stem Reform Office of the State Council

国务院统一着装管理委员会Uniform Regul atory Commission of the State Council

国务院退伍军人和军队离退休干部安置领导小组Demobilized Soldier and Army Retired Cad re Emplacement Leading Group o f the State Council 国务院外事办Foreign Affairs Bureau of the Stat e Council

国务院稀土领导小组Rare-Earth Leading Group o f the State Council

国务院新闻办公室News Office o f the State Council

国务院信息化工作领导小组Information Work Leading Group of the State Council

国务院学位委员会Acad emi c Deg ree Co mmission of the State Council

国务院证券委员会Securities Commission of the State Council

国务院知青办Intellectual Young Peopl e Office o f the State Council

国务院知识产权办公会议办公室Intellectual Property Work ing Meeting Office of the State Coun cil

国务院住房制度改革领导小组Housing Sy stem Reform Leading Group of th e State Council

国有股state-owned sh ares

国有股减持reduce state's stak e in listed companies

国债投资treasury bond invest ment

国债专项资金special fund fo r treasury bond

哈尔滨市Harbin Municipality

海关法customs law

海关税customs duties

海关总署General Customs Ad ministration

海军司令部Commander Dep artment of the Nav y

海事法院admiralty court

海洋公约the Hague Convention

含糊ambiguit y

邯郸市Handan Municipalit y

汉族Han people

合并merger

合法lawful

合法的房屋所有权legitimate land own ership right

合法继承人lawful successor

合法权益lawful benefit

合法权益lawful right

合法收入legitimate inco me

合法受让人lawful assignee

合法性legality

合肥市Hefei Municip ality

合伙生意partnership

合计惩处aggreg ate punishment

合理的reason able

合理的考虑reason able contemplation

合理的预见reason able foresee ability

合理期限reason able time

合理时限reason able time

常用法律短句

1.Divine?s punishments, though sl ow, are alway s sure.

天网恢恢,疏而不漏。

2.An act is not a crime unless the law s ay s it is one.

法无明文规定者不为罪。

3.This contract is made o f one original and two duplicate o riginals, all of which are o f the same effect. 本合同一式三份,具有同等效力。

4. The law do es not concern itself about family trifl es.

法律难断家务事。

5.This document is leg ally binding.

该文件具有法律约束力。

6. This law is in abey an ce.

此法暂缓执行。

7. This law has become a d ead letter.

此法已成为一纸空文。

8. This law will go into effect on the day of its pro mulgation.

本法自公布之日起施行。

9 The court dis missed the action.

法院驳回诉讼。

10. The court o rdered the case to be retri ed.

法院命令重审此案。.

11.Giving the k iller what he deserv es.

予杀人者以应得之罪。

12. Hate the sin but not the sinner.

可恨的是罪行而非罪人。

13.Every one h as the right to freedo m of expression.

每个人都享有言论自由。

14. Every one is equ al befo re the l aw.

法律面前人人平等。

15. First in time, first in right.

先在权利优先。

16. No rights can rest on one person without a corresponding duty resting on some other p erson or p ersons.

没有无义务的权利。

17. In most civil contexts it does not matter wh ether n egligence is “gross” o r “slight”.

在多数民事事项环境中,过失行为是否“严重”或“轻微”并不关紧要。

18. Traditionally, fi rm referred to a p artnership, as opposed to a comp any.

按惯例,firm是指合伙企业,与公司相对。

19.A trans action between two parties ought not to operate to the disadv antag e of a third.

合约不约束第三人。

20. An accept ance once giv en cannot be revok ed unless the offeror consents.

除非要约人同意,承诺一经做出即不得撤回。

21. A contract may be modified if the p arties reach a consensus through consultation.

当事人协商一致即可以变更合同。

22. An y amend ments to this contract shall beco me effective onl y b y a written agreement b y Part y A and Part y B.

对本合同的任何修改,只有经甲、乙双方签署书面协议后方能生效。

23. An y ann ex is the integral part of this contract.

本合同一切附件均为本合同的有效组成部分。

24. An y dep arture fro m the terms and conditions of the cont ract must be advised in writing.

任何与合同条款相背离的地方,都应以书面形式通知。

25. An y failure b y a p art y to carry out all or p art of his obligations under the contract shall be considered as a substantial breach. 一方当事人不履行本合同的全部或任何部分义务均应被视为是根本违约。

26. An y part y h as no right to terminate this contract without another p art y?s agreement.

未经另一方当事人同意,任何当事人均无权终止本合同。

27.Exampl es of void contracts are those ent ered as a result of misrepresentation, duress or undue influen ce.

因欺诈、胁迫和乘人之危而签订的合同属于可撤销合同。

28. If an y of th e abov e-mentioned clauses is inconsistent with the following additional clauses, the l atter to be tak en as authentic. 以上任何条款如与下列附加条款相抵触,以下列附加条款为准。

29. If there are provisions as otherwise stated in respect to cont racts in other l aws, such provisions shall be followed.

其他法律对合同另有规定的,应依照这些规定。

30.No consideration, no contract.

合同无对价不成立。

31. Other special terms will be listed bellows.

甲、乙双方如有特殊约定将在下列另行约定。

32. Part y A and B have reached an ag reement through friendl y consultation to conclude the following contract.

甲、乙双方,经友好协商一致,订立本合同。

33. Parties h ereto may revise o r supplement through negotiation matters not mentioned h erein.

本合同如有未尽事宜,双方可协商修订或补充。

34. The parties may dissolve the contract upon cons ensus through consultation.

当事人协商一致,可以解除合同。

35. Counsel must not lead the witness.

律师不得诱导证人。

36. The ju ry returned a verdi ct of guilty, and the judge will pass sentence next week.

陪审团裁定有罪,法官将于下周判刑。

37. The ju ry was un able to reach a unani mous decision.

陪审团未能达成意见一致的裁决。

38.Judgment was entered fo r the plaintiff.

判决原告胜诉。

39. Now the court is in session.

现在开庭。

40. Order in the court.

法庭内保持肃静。

非常实用的法律词汇(中英对照)

w 债转股debt-to-equit y swap

w 港元的联系汇率制the link age sy stem between the US dollar and the HK dollar

w 坏帐、呆帐、死帐bad account/ dead account/ uncollectible account/bad d ebt/ bad loan

w 反倾销措施 anti-dumping measures against...

w 通货紧缩deflation

w 通货膨胀inflation

w 非配额产品quota-free p roducts

w 非生产性投资 investment in non-p roductive pro jects

w 风险管理/评估 risk management/ ass essment

w 风险基金venture capital

w 风险准备金loan loss provision/ provisions of risk

w 搞活国有大中型企业 revitalize larg e and mediu m-sized state own ed enterprises

w 规模经济 scale econo my/ economi es of scale

w 国合企业(即国有合作社) state-owned cooperatives

w 国际收支 balance of intern ational payments/ balan ce o f payment

w 国际收支不平衡disequilibrium of bal ance o f payment

w 国家补贴 public subsidies

w 国家现汇结存 state foreign exch ange reserves

w 合理引导消费 guide rational consu mption

w 季节性调价seasonal pri ce adjust ments

w 既成事实established/acco mplished facts

w 技工贸结合的科技型企业 scientific and t echnological enterp rises that integrate s cientific and technological develop ment with industrial and trade d e velop ment

w 劳动密集性企业 labor-intensive enterp rises

w 乱集资、乱摊派、乱收费unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees fro m enterp rises/ unauthorized pooling of funds, compulsory don ations and rando m levi es on enterp rises

w 千年问题、千年虫 millennium bug

w 企业技术改造technological upd ating of enterp rises

w 企业亏损补贴 subsidies to cover ent erprise losses

w 实行国民待遇 grant the national treat ment to

w 平等互利、讲求实效、形式多

样、共同发展的方针

pursuing practical results, adopting various way s and seek ing common d evelop ment/ the prin ciple of equ ality, mutual benefit, efficiency, diversity and mutual d evelop ment w 瓶颈制约 "bottleneck" restrictions

w 市场准人的行政管理措施AAMA: Ad ministrative Aspects of M ark et Access

w 亚太工商咨询理事会ABAC: APEC Business Advisory Council

w 亚太商业论坛ABF: APEC Business Forum

w 亚太通讯与数据系统ACDS: APEC Communications and Datab ase S y stem

w 亚太中小企业技术交流与培训中心ACTETSME: APEC Center for Technology Exchang e and Training for Small and Mediu m Enterp rises

w 亚洲开发银行ADB: Asian Development Bank

w 亚太经合组织经济领导人会议AELM: APEC Econo mic Leaders Meeting

w 东盟自由贸易区AFTA: ASEAN Free Trade Area

w 亚太经合组织部长级会议AMM: APEC MinisteriaI M eeting

w 澳新紧密经济关系协定ANZCERTA: Australia New Zeal and Closer Econo mic Rel ations Trad e Ag reement

w 亚太商业网络APB-Net: Asia-Pacific Business Netwo rk

w 亚太经济合作组织APEC: Asia-Pacific Econo mic Cooperation

w 亚太能源研究中心APERC: Asia Pacifi c Energ y Research C enter

w 亚太信息基础设施APII: Asia-Pacific Information Infrastru cture

w 亚太实验室认可合作APLAC: Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation

w 亚太法定计量论坛APLMF: Asia Paci fic Leg al Metrolog y Forum

w 亚太计量程序APMP: Asia Pacifi c Metrolog y Program

w 东南亚国家联盟ASEAN: Association of South-East Asian Nations

w 亚欧会议ASEM: Asia-Europ e Meeting

w 农业技术合作ATC: Agricultural Technical Cooperation

w 民事civil

w 民事 civil affairs;affairs relating to civil law

w 民事上的占有 civil possesion

w 民事上的没收 civil forfeiture

w 民事上诉 civil appeal

w 民事主体 civil subject

w 民事法律关系 civil legal relationship

w 民事活动 activity relating to civil law

w 民事纠纷 civil dispute

w 民事客体 civil object

w 民事原告 civil plaintiff

w 民事被告 civil defend ant

w 民事指控 civil charg e

w 民事案件 civil case

w 民事过失 civil negligence

法律英语词汇大全

一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee ?p??li: 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书legal opinions 法律援助legal aid 法律咨询legal counseling 法庭division; tribunal 法学博士学位LL.D (Doctor of Laws) 法学会law society 法学课程legal courses 法学硕士学位LL.M (Master of Laws) 法学系faculty of law; department of law 法学学士学位LL.B (Bachelor of Laws) J.D ( juris doctor缩写,美国法学学士) 法学院law school 法院公告court announcement 反诉状counterclaim 房地产律师real estate lawyer; real property lawyer 非合伙律师associate lawyer 非诉讼业务non-litigation practice 高级合伙人senior partner 高级律师senior lawyer 各类协议和合同agreements and contracts 公安局Public Security Bureau 公司上市company listing 公诉案件public-prosecuting case 公证书notarial certificate 国办律师事务所state-run law office 国际贸易international trade 国际诉讼international litigation 国内诉讼domestic litigation 合伙律师partner lawyer 合伙制律师事务所law office in partner-ship; cooperating law office 合同审查、草拟、修改contract review, drafting and revision 会见当事人interview a client 会见犯罪嫌疑人interview a criminal suspect 兼职律师part-time lawyer 监狱prison; jail 鉴定结论expert conclusion 缴纳会费membership dues 举证责任burden of proof; onus probandi 决定书decision

法律英语单词

一、律师部分 案件受理费 court acceptance fee 案情重大、复杂 important and complicated case 案由 cause of action 案子 case 包揽诉讼 monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人 respondent; defendant 本地律师 local counsel 毕业证 diploma; graduation certificate 辩护词 defense; pleadings 辩护律师 defense lawyer 辩护要点 point of defense 辩护意见 submission 财产租赁 property tenancy 裁定书 order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书 award(用于仲裁) 裁决书 verdict(用于陪审团) 采信的证据 admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议 drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条 source legal provisions 出差 go on errand; go on a business trip

出具律师意见书 providing legal opinion 出示的证据 exhibit 出庭 appear in court 传票 summons; subpoena 答辩状 answer; reply 代理词 representation 代理房地产买卖与转让 agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁 agency for arbitration 代写文书 drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述 statement of the parties 第三人 third party 吊销执业证 revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证 investigation and gathering for evidence 调解 mediation 调解书 mediation 二审案件 case of trial of second instance 发送电子邮件 send e-mail 法律顾问legal consultants 法律意见书 legal opinions

法律英语词汇大全完美版

法律英语词汇大全完美 版 文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange 诚实信用原则 principle of good faith 行为 act 作为 ac 不作为 omission 合法行为 lawful act 违法行为 unlawful act 民事权利权利能力 civil right 绝对权 absolute right 相对权 relative right 优先权 right of priority 先买权 preemption 原权 antecedent right 救济权 right of relief 支配权 right of dominion 请求权 right of claim 物上请求权 right of claim for real thing 形成权 right of formation 撤销权 right of claiming cancellation

法律英语常用词汇

法律英语实用单词讲解 accord释义:accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 acquire释义:acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger 的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 act释义:act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear 相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from action释义:act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 adopt释义:adopt的最常见含义是采用,通过,如adopt a law通过一项法律,adopt a proposal 采纳一个建议等,这种用法在法律英语中也较为常见。另外,adopt在法律英语中可能会用到一个含义是收养,如adopt an orphan according to law根据法律规定收养孤儿。 admission释义:admission是admit的名词,在普通英语中的含义是承认或接纳。在法律英语中,则通常是法律程序中的一个用语,意思是采纳,采信(证据),如The defendant challenged the admission of the evidence by the court on the ground that the evidence was irrelevant.被告以证据没有相关性为由反对法院对其予以采信。 affect释义:affect是普通英语中最常见最普通的单词之一,意思是影响,通常用在口语和非正式的场合中。但在法律英语,affect(本义没有改变,仍然是影响),确实非常正式的用法,通常不能用influence 等单词替换。如The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.任何一方在任何时候未要求另一方履行本协议任一条款,并在不影响其以后强制执行该条款的权利。 affiliate释义:affiliate是法律英语的常见单词之一,意思是关联方,关联公司,也可以associate或connected person表示。如“Affiliate” means any person or company that directly or indirectly controls a Party or is directly or indirectly controlled by a Party,including a Party's parent or subsidiary, or is under direct or indirect common control with such Party.“关联公司”指直接或间接控制一方(包括其母公司或子公司)或受一方直接或间接控制,或与该方共同受直接或间接控制的任何人或公司。 agent释义:agent也是法律英语中常见单词之一,意思是代理人,代理商,通常指商业代理,如果指非商业性质的代理,如替别人出席会议等,则可用proxy。 例句:Nothing in this Agreement or in the performance of any of its provisions is intended or shall be construed to constitute either party an agent, 1egal representative, subsidiary,joint venturer,partner,employer,or employee of the other for any purpose whatsoever. 参考译文:本协议的任何内容或本协议任何条款的履行,无意表示、亦不应被理解为任何一方为任何目的可以充当另一方的代理人、法定代表、子公司、合营方、合作伙伴、雇主或雇员。

法律英语词汇

一、 action 诉讼 to bring an action/lawsuit against sb. 向某人提起诉讼,到法院告某人 defendant 被告 appellant 上诉人 appellee 被上诉人 cause of action 案由 transaction 交易 to join sb. as plaintiff/defendant 与某人共同起诉、把某人作为第三人被告合并起诉to make a complete determination of a controversy彻底解决争端 to be liable 负有责任 to rest on 依靠,依赖 adversary 敌手,对手;敌对的 adversary system 抗辩制 advocate 用户,提倡;拥护者,辩护者 produce 拿出,出示 evidence 证据 inquisitorial 纠问的 civil law tradition 大陆法传统 presentation 介绍,陈述 intervene 干涉,介入 safeguard 预防措施,保证条款;保护 prevalence 流行,盛行 manifold 多种多样的 contest 比赛 interested 有利害关系的 resolution 解决 to bear the burden of 承担 to reduce... to 把.....降为,把......归纳为 unbiased 无偏见的 satisfy 满足,符合 critic 批评者 merit 事实真相,是非曲直 phase 阶段 reside 属于,归于 affirmative 肯定的,积极的 join 合并 to be liable to sb. for sth. 因某事对某人负有责任 to rest on 依靠 to reside in/with 属于 二、 allege 声称 allegation 声称 injury 伤害

法律英语词汇大全 完美版

法律渊源s o u r c e o f l a w 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange

法律英语常用词汇最全

法律英语常用词汇大全

法律英语常用词汇大全 一、律师部分 案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件); the accused (用于刑事案件) 被上诉人appellee 被诉人respondent; defendant 本案律师councel pro hac vice 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定) 裁决书award(用于仲裁) 裁决书verdict(用于陪审团) 采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equity interests 查阅法条source legal provisions 产权转让conveyancing 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate

法律英语专业词汇大全.doc

法律英语专业词汇大全 一、律师部分案件受理费court acceptance fee 案情重大、复杂important and complicated case 案由cause of action 案子case 包揽诉讼monopolize lawsuits 被告defendant(用于民事、行政案件) 被诉人respondent; defendant 本地律师local counsel 毕业证diploma; graduation certificate 辩护词defense; pleadings 辩护律师defense lawyer 辩护要点point of defense 辩护意见submission 财产租赁property tenancy 裁定书order; ruling; determination(指终审裁定)裁决书award(用于仲裁)裁决书verdict(用于陪审团)采信的证据admitted evidence; established evidence 草拟股权转让协议drafting agreement of assignment of equityinterests 查阅法条source legal provisions 出差go on errand; go on a business trip 出国深造further study abroad 出具律师意见书providing legal opinion 出示的证据exhibit 出庭appear in court 传票summons; subpoena 答辩状answer; reply 代理词representation 代理房地产买卖与转让agency for sale and transfer of real estate 代理公证、商标、专利、版权、房地产、工商登记agency for notarization,trademark, patent, copyright, and registration of real estate andincorporations 代理仲裁agency for arbitration 代写文书drafting of legal instruments 待决案件pending case 当事人陈述statement of the parties 第三人third party 吊销执业证revocation of lawyer license 调查笔录investigative record 调查取证investigation and gathering for evidence 调解mediation 调解书mediation 二审案件case of trial of second instance 发送电子邮件send e-mail 法律顾问

法律英语词汇的特点及其翻译

法律英语词汇的特点及其翻译 Ξ 李 丽 (三峡大学外国语学院教师 香港中文大学翻译系博士生 香港沙田) 摘 要 法律文件的英汉翻译在中国发挥着越来越重要的作用。本文从四个方面归纳法律英语词汇的特点,即专业性、正式性、客观性及准确性,并进一步探讨具体的法律词汇翻译的方法和对策。关键词 法律翻译 法律词汇特点 翻译方法 翻译策略 Abstract Translation of legal documents is now playing an ever -increasing role in China.This paper first surveys four primary characteristics of legal vocabulary ,namely ,professionalism ,formalism ,objectivity and exactitude ,followed by a presentation and discussion of s pecific strategies and methods of translating legal vo 2cabulary between English and Chinese. K ey Words Legal translation characteristics of legal vocabulary translation methods translation strate 2gies 随着中国加入WTO ,世界经济一体化,中国与世界的交往和联系越来越多。法律文件的翻译将会在社会生活中扮演很重要的角色。要做好法律文件的英汉翻译,我们必须了解法律英语的一些特点。所谓法律英语,“是指法律界通用的书面英语(包括法律、法规、条例、规章、协定、判定和裁定等),尤其是指律师起草法律文件(合同、章程、协议、契约等)惯常使用的语 言。”[1] 法律英语在词汇、句式等方面都有它自己的特点。本文尝试归纳出法律英语在词汇方面的四大特点,并进而探讨一些具体的翻译方法和策略。1 专业性 “法律语言部分地是由具有特定法律意义的词组成,部分地是由日常用语组成。具有特定法律意义的词,在日常用语中即使有也很少 使用,如预谋、过失、非法侵害等。”[2] 除了具有特定法律意义的词之外,很多在日常生活中普遍应用的词汇,一旦到了法律文本中,便具有了区别于日常意义的法律意义。这也就是我们常 说的法律词汇的“专业性”。下表列举部分英语单词的普通意义和法律意义: 英语单词 日常意义法律意义adverse 相反的非法的battery 电池伤害、人身攻击condemn 谴责判刑、定罪declaration 声明、宣言申诉书exhibit 展出物证hear 听见听审immunity 免疫力豁免权leave 离开休庭proceed 进行起诉report 报告揭发sentence 句子判决undo 解开勾引、诱奸vacation 假期休庭期warrant 保证拘捕令 除了这些普通词汇所具有的专业意义之外,法律英语中还保留了一些外来词和旧体词,这也是法律词汇专业性的一个体现和标记。 外来词:现代法律词汇中保留一些来自拉文的词汇,如: ad hoc 专门地bona fide 真诚地 de facto 事实上的inter alia 除了别的因素以外in re 关于 mutatis mutandis 已作了必要的修订pari passu 按相同比例per se 自身pro bono 为了公益pro rata 按比例 第18卷3期2005年8月 中国科技翻译CHIN ESE SCIENCE &TECHNOLO GY TRANSLATORS JOURNAL Vol.18.No.3 Aug.2005 收稿日期:2005—03—09/14

(完整版)法律英语词汇大全(完美版)(可编辑修改word版)

法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law; precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law; indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity; law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice 等价有偿原则principle of equal value exchange

常用法律英语词汇

常用法律英语词汇 Ab initio 从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“The contract was void ab initio”。 Accused 被告Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 Acquittal 罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。Acquittal是名词。 Adjourn 休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。 Affidavit 誓章以宗教仪式发誓后签署的书面证供称为Affidavit,而以真诚发誓所签署的证供称为Affirmation,两者的格式用词有些分别,但主要作用相同。 Allegation 声称诉讼陈词中未经证实的声言,例如:The Plaintiff alleged that his loss was due to the Defendant’s breach of contract,原告声称他的损失是被告违约所引致。Allegation是名词。Assault 殴打,侵犯以武力侵犯他人的行为,称为Assault,一般性质的殴打,称为“Common Assault”;严重者称为Aggravated Assault;未经许可触摸他人身体,可以被控非礼,称为Indecent Assault。As is 现状“As is”常用于物业买卖的合约中,指物业的现状。“The prop erty is and will be sold on an “as is” basis …”即物业将会以其现状出售。 Bail 保释刑事案中的疑犯或被告,可以暂时被释放。保释可以是有条件的,也可以是无条件的。保释的条件包括缴交指定金额的保释金、提供人事担保及定时向警署报到等。 Balance of Probabilities 可能性较高者这是民事案件中举证的标准,法庭对原告和被告所提出的证据,认为那一方的可信性较高,便会判处该方胜诉。相对刑事案而言,民事案中败诉的后果一般都只是经济利益,所以法庭对举证的要求,相对也较刑事案为低。 Beyond reasonable doubt无合理疑点这是刑事案件中举证的标准,控方向法庭提出的证据,必须是在合理的情况下并无疑点,法庭才会判处被告有罪。刑事罪的后果对被告而言,较为严重,举证标准的要求也因此而较民事案严格,如果法庭认为证据有任何疑点,都会将疑点的利益“benefit of doubt”归于被告。 Binding 有约束力的“binding”通常的解释是连结一起,但法律上则多用作有约束力的,例如:This provisional agreement is a binding contract。这份临时协议是有法律约束力的。 Body Corporation

法律英语词汇大全(完美版)

t h e i e 法律英语 法律渊源 source of law 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习惯法 customary law 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 市民法 jus civile 万民法 jus gentium 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law 大陆法系 civil law system 普通法 common law 大陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 衡平法 equity; law of equity 日尔曼法 Germantic law 教会法 ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁止规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality 自愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange

法律英语词汇大全.docx

法律渊源 source of law普通法 common law 制定法 statute大陆法 continental law 判例法 case law; precedent罗马法系 Roman law system 普通法 common law衡平法 equity; law of equity 特别法 special law日尔曼法 Germantic law 固有法 native law; indigenous law教会法 ecclesiastical law 继受法 adopted law寺院法 canon law 实体法 substantial law伊斯兰法 Islamic law 程序法 procedural law民法法律规范 norm of civil law 原则法 fundamental law授权规范 authorization norm 例外法 exception law禁止规范 forbidding norm 司法解释 judicial interpretation义务性规范 obligatory norm 习惯法 customary law命令性规范 commanding norm 公序良俗 public order and moral 自然法 natural law民法基本原则 fundamental principles of civil law 罗马法 Roman Law 平等原则 principle of equality 私法 private law 自愿原则 principle of free will 公法 public law 公平原则 principle of justice 市民法 jus civile 等价有偿原则 principle of equal value 万民法 jus gentium exchange 民法法系 civil law system 诚实信用原则 principle of good faith 英美法系 system of Anglo-American law 行为 act 大陆法系 civil law system 作为 ac

法律英语高频词汇

法律英语高频词汇 发回重审 remand a lawsuit for a new trial 发货人 consignor, shipper 发生法律效力 be legally effective 发现 discovery 发行审核委员会 the Issuance Examination Commission 发展规划 development plan 罚款 Fin 法案 bill 法定部门 statutory machinery 法定代表律师 Official Solicitor 法定代表人 legal representative 法定代理人 legal agent 法定继承 legal inheritance 法定继承人 legal heir 法定监护人 legal guardian 法定期限 time limit provided by law 法定义务 legal duty 法定语言 legal language 法定主管当局 statuory authority

法官法 judges law 法官考评委员会 committee for the examination and appraisal of judges 法规 laws and regulations 法纪 Law and Discipline 法纪监督 supervision over legal discipline 法理背景 jurisprudential background 法理背景 jurisprudential base 法理学 jurisprudence 法令 decree 法律程序文件 written process 法律冲突 conflict of laws 法律服务所 Legal Service Office 法律概念 legal concept 法律顾问处 Legal Consultant Office 法律后果 legal effect 法律解释权 power of law interpretation 法律面前人人平等 equality before the law 合法的 legitimate 法律上的财产处分 legal disposition of property

法律英语词汇大全 完美打印版

考研改变命运法律渊源source of law 制定法statute 判例法case law;precedent 普通法common law 特别法special law 固有法native law;indigenous law 继受法adopted law 实体法substantial law 程序法procedural law 原则法fundamental law 例外法exception law 司法解释judicial interpretation 习惯法customary law 公序良俗public order and moral 自然法natural law 罗马法Roman Law 私法private law 公法public law 市民法jus civile 万民法jus gentium 民法法系civil law system 英美法系system of Anglo-American law 大陆法系civil law system 普通法common law 大陆法continental law 罗马法系Roman law system 衡平法equity;law of equity 日尔曼法Germantic law 教会法ecclesiastical law 寺院法canon law 伊斯兰法Islamic law 民法法律规范norm of civil law 授权规范authorization norm 禁止规范forbidding norm 义务性规范obligatory norm 命令性规范commanding norm 民法基本原则fundamental principles of civil law 平等原则principle of equality 自愿原则principle of free will 公平原则principle of justice

相关文档
相关文档 最新文档