文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 俄汉互译——俄罗斯俄语菜单

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单
俄汉互译——俄罗斯俄语菜单

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单

第一道菜ПЕРВЫЕБЛЮДА

土豆汤Супкартофельный

新鲜白菜猪肉酸奶油汤Боррщсосвежейкапуспойсосвининойисметаной酸奶油红甜菜汤Борщпостныйсосметанной

肉汤,荤汤Мясныещи

素汤Вегетарианскиещи

通心粉汤Супс макаронами

肉(鱼)丸子汤Бульонсфрикадельками

鲜鱼汤Уха

鸡蛋清汤Бульонсяйцом

第二道菜ВТОРЫЕБЛЮДА

煮牛肉Говядинаотварная

鸡蛋牛排Бифштекссяйцом

炖牛肉块Гуляшизговядины

炖牛肉Говядинатушёная

油炸猪肉Поджаркаизсвинины

首都肉饼Котлетыстоличные

基辅鸡肉饼Котлетыпо-киевски

烤羊肉Баранинажареная

沙锅牛犊肉Телядинавгоршочке

煎猪肉排Свинаяотбивная

煎牛排Бифштекс

(带浓汁的)小快焖牛肉Бефстроганов

带调料的炖鸡Курыотварныесбелымсоусом

加奶油白汁鲟鱼Осетринаподбелымсоусом

面扎梭鲈鱼Судакжаренныйвтесте

炸鳕鱼加调料Навагажаренаяссоусом

白菜炖鹅肉Гусьжареныйскапустой

苹果炸鹅肉Гусьжареныйсяблоками

配菜ГАРНИРЫ

新鲜黄瓜土豆泥Картфельноепюрес свежимиагурцами新鲜黄瓜煮大米Рисоттварнойсосвежимиогурцами

西红柿煮细面条Вермишельотварнаяспомидорами

凉菜холодныезакуски

加调料的鳟鱼Горбушшавсоусе

鲜西红柿色拉Салатсосвежимипомидорами

鲜黄瓜色拉Салатизсвежихогурцов

西红柿烧牛肉Говядинаспомидорами

远东色拉Салатдальневосточный

带配菜的炖菜Буженинасгарниром

肉食拼盘Ассортимясное

蟹肉色拉Салатизкрабов

油浸鱼子Икрасмаслом

干奶酪Сыр

咸蘑菇Солёныегрибы

酸白菜Квашенаякапуста

黑鱼子Чёрнаяикра

加调料的比目鱼Камбалавсоусе

肉冻(鱼冻)Заливноеизмяса/рыбы

面食МУЧНЫЕБЛЮДА

薄(酸奶油)煎饼Блинысосметаной

厚(奶油)煎饼Оладьисмаслом

小馅饼Пирожки

乳渣馅饼Сырники

面包Хлеб

甜点心Пирожное

果酱发面小煎饼Блинчикисваренье

大蛋糕Торт

烤面苹果Яблокивтесте

(夹火腿,腊肠等的)面包片Бутерброд

果汁,饮料,甜食СОКИ, НАПИТКИ, СЛАДКИЕ БЛЮДА浓咖啡Кофечёрные

加糖的茶Чайссахаром

糖煮水果干Компотизсухофруктов

果子羹Кисель

冰激凌Мороженое

苹果汁Сокяблочный

葡萄汁Соквиноградный

糖水杏子Компотизабрикосов

可可Какао

巧克力Шоколад

可口可乐/白事可乐Кока-кола/Пепси-кола

矿泉水Минеральнаявода

搅起泡沫的奶油Взбитыесливки

酒类ВИНО-ВОДОЧНЫЕИЗДЕЛИЯ

五星牌白兰地酒Коньяк5звёздочек

名牌白兰地Марочныйконьяк

40度伏特加酒%

白葡萄浓酒Белоекреплёноевино

红葡萄名酒Красноемарочноевино

甜香槟酒шампанское

啤酒Пиво

威士忌酒Виски

杜松子酒Джин

香槟酒шампанское

干葡萄酒Сухоевино

纯酿香槟酒Сухоешампанское

本文来源:俄罗斯中文网

俄汉翻译用语

A 按事先谈到的,按与。。。的初步会谈结果 попредварительнойдоговор?нностискем-чем B 把有关我校的情况转给贵国有关部门以便我们继续接收中国学生 довестиинформациюонашемуниверситетедосоответствующихведомствВашейстраныдляпоследующегонаборастудентовизКитая 表明(表示)愿意参加 изъявитьжеланиепринятьучастиевч?м 表现出。。。态度проявлять\проявить какое отношение к чему 并且,外加,。。。以外(再加上) вдополнениикчему (чего) 不计入学习期限 небудетвходитьвсрокобучения 拨款给教育выделить средства на образование C 参展大学名单 списокприсутствующихуниверситов 参展单位экспонент 成立教育合作工作小组 создатькомиссиюпосотрудничествувобластиобразованиявоглаве ... 长期和建设性交流关系 долговременнаяиконструктивнаясвязь 承担义务брать на себя конкретные обязательства 承受压力выстояла под натиском напарок 出呼意外вопреки (чьим) ожиданиям 促进стимулировать D 达到一定的水平 иметьнеобходимыйуровень 打开通道открыть дорогу 代表团访问时 вовремявизитаделегации 代表团应北大邀请,将于。。。访华 делегациябудетнаходитьсявКитаепоприглашениюПекинскогоуниверситетас 17 по 24 апреля 对等原则в принципе равенства 对汉语中心予以协助 способствоватьЦентрукитайскогоязыка 对您。。。日发出的传真谨回复如下,我们。。。 вответнавашфаксот ... сообщаем,чтомы...

俄罗斯旅游常用语的俄语翻译

应急电话匪警:902;火警:901;急救:903; 中国驻俄罗斯大使馆:007(499)14 31 540; 中国驻圣彼得堡总领事馆:007(812)71 37 605 谢列梅捷沃国际机场АэропортШереметьево(Sheremetyevo Internati onal Airport) 列宁格勒火车站Ленинградскийвокзал(Leningradsky Railway statio n) 布尔加科夫酒店( Bulgakov Hotel ) 俞豪华酒店(Yu Deluxe Hotel ) 莫斯科电视塔Останкинскаятелебашня 跳蚤市场измайловскаяярмарка 莫斯科凯旋门ВоскресенскиеВорота 新圣女修道院 Novodevichy ConventНоводевичиймонастырь 新圣女公墓Новодевичьекладбище 莫斯科河游船РечныеПрогулкипоМоскве 麻雀山ВоробьёвыГоры 列宁墓 Lenin's MausoleumМавзолейВ.И.Ленина 钟王Царь-Колокол 武器博物馆ОружейнаяПалата 国家大剧院БольшойТеатр 基督救世主大教堂ХрамХристаСпасителя 弗拉基米尔 VladimirВладимир 苏兹达尔 SuzdalСуздаль 谢尔盖耶夫镇Сергиевпосад ( 发车的车站为ЯрославскийВокзал ) 圣彼得堡 St. PetersburgСанкт-Петербург 莫斯科火车站 Moscow Train stationМосковскийВокзал 索纳塔涅夫斯基酒店 Sonata at NevskyСонатанаНевском 夏宫Петродворец(Летнийдворец) 瓦西里岛 Vasilievsky IslandСтрелкаВасильевскогоОстрова 普希金城(皇村)ДетскоеСело 彼得要塞Петропавловскаякрепость, 或территорияПетропавловскаяКрепостьPeter & Paul Fortress 阿芙乐尔号巡洋舰КрейсерАврора 圣伊萨克大教堂Исаакиевскийсобор 救世主滴血大教堂СпаснаКрови 喀山大教堂КАЗАНСКИЙСОБОР

日常俄语常用语

日常俄语常用语 1. ---Здравствуйте ! 您好(尊称)! 2. ---Здравствуй ! 你好!(用于一般同事之间的用语) 3. ---Доброеутро ! 早上好! 4. ---Добрый день ! 日安! 5. ---Добрый вечер ! Cпокойной ночи! 晚上好! 晚安! 6. ---Всем привет ! 各位好! 7. ---Привет ! 你好!(口语) 8. ---Рад (рада) вас видеть. 见到您很高兴。 ---Я тоже. 我也是。 9. ---Как вы поживаете? 您好吗? ---Спасибо,хорошо. (неплохо. нормально)

谢谢,很好。(不错,还行。)10.---Как (идут) ваши дела? 您近况如何? ---Вс? в порядке. 一切正常。(一切都好) 11.---Как ваше здоровье? 您身体好吗? ---неплохо. спасибо. 不错,谢谢。 12.---Как вы себя чувствуете? 您感觉(身体)好吗? ---Спасибо. Уже лучше. 谢谢,已经好些了。 13.---Как работа?(уч?ба, успех) 工作怎样?学习怎样?成绩怎样? ---Нормально. 还行。 14.---Как ваша жизнь? 您过得怎样? ---Так себе.(хорошо, неплохо) 一般。(好,不错) 15.---Давайте познакомимся. 让我们认识一下。

《俄汉双向全译实践教程》答案

第1课 1.1体育是怎样产生的? 1.回顾历史,我们会发现体育运动可能始于宗教活动。史前人类都崇拜神灵,他们跳祭祀舞。这些舞蹈与军人或猎人的动作很相似。后来人们跳舞只是为了自娱,后来才可能成为一种体育项目。 2.四千年前埃及人开展了一些体育项目,但田径运动作为体育项目产生于希腊。历史学家公认的首届奥林匹克运动会于公元前776年在希腊举行。 3.今天,我们都知道体育在我们生活中起着何等重要的作用。在古希腊,体育的作用比现在更重要。每个在校学生都训练跑、跳和摔跤。如果人到中年体格仍然强壮而有耐力,就被认为是优秀运动员。 4.寓健康的精神于健康的体魄一直是希腊人的理想,因此他们不只是欣赏只热衷于当一个运动员以及百事成功而从事运动的人。但是希腊人中中出现了一些职业运动员,特别是在拳击和摔跤等运动项目中。 5.在希腊有许多体育节日,但最古老、最重要的节日是奥林匹克运动会。只有纯希腊血统的青年男子经过十个月的培训才可参赛。最初的运动会有跑和跳两项,后来又增添了摔跤、拳击、铁饼、标枪及(战)车赛等。 1.2俄语 在疑惑的日子里,在这些对我祖国的命运充满焦虑的日子里——只有你是我的支柱,我的慰藉,啊,伟大的、雄健的、真实的、自由的俄罗斯语言!若没有你——面对国中发生的一切,我怎能不陷入绝望? 然而决不能设想:使用这样语言的人民不是一个伟大的民族! 俄语 在这些(加代词,单复数,模糊,)充满(加关系动词)疑惑的日子里,在为祖国命运焦虑(词化,)的日子里,只有你才(语气,)是我的支柱,我的慰藉。(标点,)啊,伟大、雄健、真实、自由的(的,紧凑,语气,气势,)俄罗斯语言(全称形式,节奏,气短,)!若没有你,目睹国内所发生的一切,我怎能不陷入绝望?然而,这样的语言(反译,)不为伟大的人民所拥有,真叫人难以置信! 1.3 В Китае насчитывается(существует)свыше/более/больше300 видов оперы, среди них/в том числе пекинская опера —самая распространенная и влиятельная (популярная и известная). Она появилась в начале 19 века в Пекине, почему и называется (носит название) пекинской(откуда и появилось е? название). Пекинская опера —это сценическое искусство(вид сценического искусства), которое объединяет/ содержит (объединяющего) в себе элементы драмы, пения, музыки, танца, акробатики и боевых искусств (Китая). Многие зарубежные зрители глубоко тронуты таким номером, как ?Тройная развилка?.(?Тройная развилка?, а также другие номера, глубоко затронули сердца многих зарубежных зрителей.) За свою 90-летнюю/свое 90 лет историю китайское кино дало

俄语输入法

1.俄文字母表: - Русский алфавит (Russian alphabet) - Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ё? Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя 2. 俄文字母键盘输入布局(*需先在“控制面板”中安装微软俄语键盘输入法):- Keyboard Layout(lower case 小写) - With Shift (upper case 大写)

如何在Microsoft Word中输入俄文重音符号 首先,你的Windows系统应当安装了“多语言支持”和俄文输入法,然后才可能输入俄文重音符号。 一、使用符号快捷键。输入单个重音符号时这种方法是最简单的:把光标移在你所需要打重音符号的字母后面,在键盘上输入数字“0301”,然后按组合键“Alt+X”,刚才输入的数字马上消失了,而前面那个字母上面就出现了重音符号。(如果你的计算机上并没有正确安装多语言支持,就不会出现重音符号,而只是出现一个小方框!) 二、用“插入符号”法。步骤如下:1)在菜单上上选[插入]?[符号],弹出对话框;2)在“字体”选框中选择非中文字体(Times New Roman、Arial、Courier New之类的都可以),在“子集”中选择“组合用发音符”,你可以在列表中找出“?”符号(如果没有正确安装多语言支持,就看不到这些符号),按[确定]按钮即可插入俄文中使用的重音符号。

具体如图1所示。 三、设置宏,降低重音符号位置。用上面两种方法输入的重音符号有点问题:它离字母顶端太远,看上去不合适。我们可以通过改变字符格式的办法来处理它(通过[格式]?[字体]?[字符间距]?[位置]),但这种办法太烦。建议读者用下面这个方法建立一个“宏”(Word里的所谓“宏”,就是包含一系列操作的小程序)。 步骤1:点击[工具]?[宏]?[宏],就会弹出一个对话框。在“宏名”输入框中输入“Ru_emphasize”,然后点出[创建]按钮,就会弹出新的编辑窗口。 步骤2:在这个编辑窗口中已经有一些文字,就在“宏在某月某日由某人创建”的语句与“End Sub”之间输入以下语句: Selection.Font.Position = -2 Selection.InsertSymbol Font:="Times New Roman", CharacterNumber:=769, Unicode:=True Selection.Font.Position = 0 然后关闭这个窗口,回到Word编辑窗口中。 步骤3:点击[工具]?[自定义],在弹出的对话框中,点击下方的[键盘]按钮,就会弹出新的对话框。在这个对话框中可以设置自定义的快捷键。先在“类别”列表中找到“宏”,可以看到右边的“宏”列表中出现了

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单 第一道菜ПЕРВЫЕБЛЮДА 土豆汤Супкартофельный 新鲜白菜猪肉酸奶油汤Боррщсосвежейкапуспойсосвининойисметаной酸奶油红甜菜汤Борщпостныйсосметанной 肉汤,荤汤Мясныещи 素汤Вегетарианскиещи 通心粉汤Супс макаронами 肉(鱼)丸子汤Бульонсфрикадельками 鲜鱼汤Уха 鸡蛋清汤Бульонсяйцом 第二道菜ВТОРЫЕБЛЮДА 煮牛肉Говядинаотварная 鸡蛋牛排Бифштекссяйцом 炖牛肉块Гуляшизговядины 炖牛肉Говядинатуш?ная 油炸猪肉Поджаркаизсвинины 首都肉饼Котлетыстоличные 基辅鸡肉饼Котлетыпо-киевски 烤羊肉Баранинажареная 沙锅牛犊肉Телядинавгоршочке 煎猪肉排Свинаяотбивная 煎牛排Бифштекс

(带浓汁的)小快焖牛肉Бефстроганов 带调料的炖鸡Курыотварныесбелымсоусом 加奶油白汁鲟鱼Осетринаподбелымсоусом 面扎梭鲈鱼Судакжаренныйвтесте 炸鳕鱼加调料Навагажаренаяссоусом 白菜炖鹅肉Гусьжареныйскапустой 苹果炸鹅肉Гусьжареныйсяблоками 配菜ГАРНИРЫ 新鲜黄瓜土豆泥Картфельноепюрес свежимиагурцами新鲜黄瓜煮大米Рисоттварнойсосвежимиогурцами 西红柿煮细面条Вермишельотварнаяспомидорами 凉菜холодныезакуски 加调料的鳟鱼Горбушшавсоусе 鲜西红柿色拉Салатсосвежимипомидорами 鲜黄瓜色拉Салатизсвежихогурцов 西红柿烧牛肉Говядинаспомидорами 远东色拉Салатдальневосточный 带配菜的炖菜Буженинасгарниром 肉食拼盘Ассортимясное 蟹肉色拉Салатизкрабов 油浸鱼子Икрасмаслом 干奶酪Сыр 咸蘑菇Сол?ныегрибы

俄语日常用语300句谐音

俄语日常用语300句谐音 篇一:俄语日常用语300句谐音 海外工作人员俄语日常用语 300 句一. 1 问候语您好~ (你们好~ ) 早安 ~ (早晨好~ ) 日安~ (中午好~ ) 晚上好~谢谢~不客气~请~ (不客气 ~ ) 节日好~新年好~向您表示问候。 您近况如何, 很高兴见到您。 Здравствуй(те)!(音译: zi 的辣斯特威接) (音译:舵不拉耶雾 特拉) (音译:舵不勒衣界倪) (音译:舵不勒衣外切了) (音译:斯吧 Sei 巴 ) (音译:聂砸室舵) (音译:拔绕路衣斯达) (音译:斯扑娜子德阔姆) 诺味姆郭荡姆)( 备注: 没有汉字的译音,用拼音代替,带有下划线的汉字要读重音) 2、 Доброе утро! 3、Добрый день! 4、Добрый вечер! 5、Спасибо! 6、Не за что! 7、 Пожалуйста! 8、С праздником!9、С Новым годом! (音译:斯10、Рад вас приветствовать. (音译:拉特哇斯扑离外 ci 特哇哇齐) 11、Как ваши дела,(音译:喀克哇谁借辣,) 12、Рад(а) вас видеть. (音译:拉特哇斯为借 骑)13、Приветствую вас! (音译:扑丽外特斯特乌优哇斯) 向您表示欢迎。 14、Здравствуйте ещ? раз. (音译:子的辣斯特威接也肖 拉斯) 再一次问您好。 15、Как вы жив?те? (音译:喀克为 Rei 无哟借,) 您过得怎么样, 16、Спасибо, вс? в порядке. (音译:斯吧 Sei 巴,夫肖夫拔 lia 特改) 谢谢,一切都好~ 17、Спасибо, хорошо. А у

俄汉翻译系统解决方案

俄汉翻译系统解决方案 行业: 跨行业 功能:俄汉翻译,软件 供应商: 中国软件股份集团 方案正文: 中软从1984年开展机器翻译的研究工作以来,长期从事机器翻译、多语平台等中文信息处理的研究与产品开发工作,其翻译技术不断更新,在机器翻译技术、跨语言平台的输入方法等方面具有国际先进水平,是国内机器翻译语种最多的公司。国际软件开发部凭借在语言信息处理、智能翻译软件开发方面的技术储备与开发经验,针对客户方的实际需要,成功开发、建立一套俄汉翻译系统,能够优质、高效的完成对俄文信息资料的翻译处理,博得了业界人士的关注与好评。 一、俄汉翻译系统 1、主要特点: (1)、通过人机交互的方式取代手工翻译部分过程,使翻译流程自动化,大幅度提高翻译效率和翻译质量。 (2)、能够为情报信息、装备资料的俄汉翻译提供技术支撑。 (3)、提供俄汉电子词典,完全代替人工查询书本词典。 (4)、系统的开发完全符合软件开发体系要求。 (5)、用户词典库的使用和建库应该符合客户方的要求和保密体系的要求。 2、体系结构 针对客户方的翻译应用需求,系统将开发并集成以下主要功能模块:俄汉翻译引擎、全文翻译、嵌入翻译(Word 嵌入翻译)、批量翻译、电子词典、用户词典、用户词典网络共享。翻译文件的类型支持*.rtf和*.txt,以及其它能在Microsoft Word中打开的文件类型。系统的体系结构(图1)。

图1:系统体系结构 (1)、翻译引擎 翻译引擎是一套翻译体系的核心。它就象一个人的心脏在支撑人的生命一样,支撑着翻译体系完成高质高效的翻译工作。在该系统中,我们将配备最高版本的翻译引擎作为整个翻译体系的核心。该翻译引擎融合了计算语言学在语义理论方面的突破,采用了格语法、语义网络理论、框架和优先语义学等等一系列描述语言深层机制的语言理论,吸纳了人工智能技术的知识库、世界模型和常规推理规则等知识信息处理原则,基于语法分析和逻辑语义分析,将逻辑语义与语法有机结合,从而从根本上避免了顾此失彼所带来的缺陷。机器翻译引擎采用SCOMT描述语言实现语言的句法分析、语义分析和生成。对语句进行句法分析和语义分析的加工,在处理共性问题的同时解决个性问题,利用静态信息置换为动态的联系特征,在自底向上加工的同时做自顶向下的检查,通过多模块、多遍扫描将原文的链结构转换为多结点、多叉树的结构。在语法分析的基础上,融入大量的语义分析,具有更高的人工智能程度。由于采用了更能反映语言本质和智能化程度更高的技术,使得翻译引擎在翻译质量上有了一个飞跃,以此来进一步更好地满足用户对翻译速度、翻译质量的更高标准要求。翻译引擎流程整体结构(图2)。

俄罗斯俄语菜单

ПЕРВЫЕБЛЮДА第一道菜 Супкартофельный土豆汤 Боррщсосвежейкапуспойсосвининойисметаной新鲜白菜猪肉酸奶油汤Борщпостныйсосметанной酸奶油红甜菜汤 Мясныещи肉汤,荤汤 Вегетарианскиещи素汤 Супс макаронами通心粉汤 Бульонсфрикадельками肉(鱼)丸子汤 Уха鲜鱼汤 Бульонсяйцом鸡蛋清汤 ВТОРЫЕБЛЮДА第二道菜 Говядинаотварная煮牛肉 Бифштекссяйцом鸡蛋牛排 Гуляшизговядины炖牛肉块 Говядинатуш?ная炖牛肉 Поджаркаизсвинины油炸猪肉 Котлетыстоличные首都肉饼 Котлетыпо-киевски基辅鸡肉饼 Баранинажареная烤羊肉 Телядинавгоршочке沙锅牛犊肉 Свинаяотбивная煎猪肉排 Бифштекс煎牛排 Бефстроганов(带浓汁的)小快焖牛肉 Курыотварныесбелымсоусом带调料的炖鸡 Осетринаподбелымсоусом加奶油白汁鲟鱼 Судак,жаренныйвтесте面扎梭鲈鱼 Навагажаренаяссоусом炸鳕鱼加调料 Гусьжареныйскапустой白菜炖鹅肉 Гусьжареныйсяблоками苹果炸鹅肉 ГАРНИРЫ配菜 Картфельноепюресосвежимиагурцами新鲜黄瓜土豆泥9,5II0N L Макароныотварныесосвежимиогурцами新鲜黄瓜煮通心粉 Рисоттварнойсосвежимиогурцами新鲜黄瓜煮大米 Вермишельотварнаяспомидорами西红柿煮细面条 холодныезакуски凉菜 Горбушшавсоусе加调料的鳟鱼 Салатсосвежимипомидорами鲜西红柿色拉 Салатизсвежихогурцов鲜黄瓜色拉 Говядинаспомидорами西红柿烧牛肉 Салатдальневосточный远东色拉

俄语翻译汇总

第十课《选择什么样的职业》 第1段:在当代俄罗斯获得毕业证书是很容易的。有各种风格的大学:国立的和私立的,综合大学和专业学院,人文的和科技的。另外:人口学家预言,到2010年中学毕业生的数量和俄罗斯大学所招数量相等。如果大学的数量不减少,选拔竞赛可能会被忘记。 第2段:XXX,高等经济学校校长,隶属于俄罗斯联邦总统的国家服务改革问题委员会成员,他认为,在最近几年不是职业的威望在增加,而是名牌大学的毕业证书在增多。高等教育结构在改变。 第3段:现在建议在俄罗斯建议实行博洛尼亚条约所要求的统一的欧洲教育标准。这到底是什么样的那?这是一种双学位教育制度。本科教育-需要四年的基础课程。在西方国家实行的比较短的三年制本科教育并不适用与我们国家传统。我认为,多学一点比少学是要好的。有这样几种教育规划形式:像现在的一年制是在毕业生毕业一年后获得硕士学位,还有两年制的这是针对硕士学位和MBA学位。本科学历可以担任普通的工程师、部门经理或者行政人员等等。总之他们现在所担任的职位都是需要有五到六年教育背景。为此他们必须有足够四年教育经历。如果一个人想获得更加详细的专业知识,那么他可以选择相适应的教育计划读一个硕士。同时相对应也应当存在一些便宜的基础的稀少的专业课程。那些在欧洲、美国、日本实行的标准称之为《4+2》。当然,我们为在某些情况下一年的专业教学就足够了。 第4段:如今的毕业生已经遇到两个高等教育体系了吗? 第5段:可以从明年开始过渡,到2010年成为规范。学士学位的人会来一个统一的国家考试,所有的这一切将在集中财政支持的基础上。而这些将要通过法律手段保护教育贷款。我能说出一点:如果在未来5年我们不能恢复教育体系,等待我们的将是非常严重的麻烦。第一,我们将会完全失去剩余的科学学派。因为俄罗斯科学家的平均年龄已经接近60岁了。第二,缓慢的经济增长——每年1-1.5%. 最后一段:你们认为,在最近十年那些行业将是最著名的? ——第一组行业是:经济师,律师,经理,保存了自己的威信。但是,在这一组行业中很少有名牌大学的毕业生,在俄罗斯,通常是25。第二组是:新技术的

俄语翻译实习报告(精)

俄语翻译实习报告 大二的下学,我的职责是俄语翻译,翻译一些资料。实习的目的是增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。 翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;二是百度搜索工具;三是google搜索工具;四是яндех搜索工具——专业的俄文搜索工具。翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,寻找最符合原文的解释。当然这只是最基本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于google和яндех则是很有必要的。按照我自己的经验来说,我采取同时在google和 яндех搜索的做法,并对同种搜索工具搜索结果进行比较。它们有着各自的优缺点。google的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开另外一个翻译页面,即google可以自动把页面从来源语俄语翻译成汉语,而缺点是经常发生翻译错误,翻译的可信度是50%。яндех的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义更准确,更贴近原

文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于深奥,过于专业,相当于用更专业的词汇解释专业词汇,即难上加难。所以我认为最后就需要用到百度工具了。结合google和яндех的参考翻译,用百度搜索翻译过的专业词汇,查看是否有相同或相近的专业用语,之后才确定出最准确的译法。 自己校对,虚心地向本专业的老师和材料学院的老师请教。首先进行的自己去校对。原以为会限于“当局者迷”之说而不懂查看、修改自己的译文。但认真看完一遍译文之后才知道自己的眼睛还算是锐利的,检查出不少错误。比如最明显的一处是有一个句子翻译得不通顺,如果是一个没看过原文的人肯定是看不懂得。还有专业术语的译错。但错的最离谱的是编辑排版上的错误。于是我反复对照原文和译文之后,及时把发现的错误都改了过来。之后我找到了材料学院的一个同学,她的专业能力一直都是优异,她无疑是能够帮我校对的好帮手。我让她帮我看我的译文,查找出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法建议,之后我根据她的意见参照原文,采用了其中可取的建议。最后我就需要找本专业老师的对我进行针对性的指导了。我把之前摘录在本子上的疑

俄语口语:俄汉谚语对照

俄语口语:俄汉谚语对照 祸不单行Беданепроходитодна百闻不如一见Лучшеодинразувидеть,чемсторазуслышать活到老,学到老Векживи,векучись泼水难收Пролитуюводунесоберешь一个巴掌拍不响Однойрукойвладошинехлопнешь远路无轻载Набольшомпутиималаяношатяжела远亲不如近邻Близкийсоседлучшедольнейродни物以稀为贵Чегомало,тоидорого能者多劳Комумногодано,стогомногоиспросится趁热打铁Куйжелезо,покагорячо人情归人情,公道归公道Дружбадружбой,службаслужбой善有善报,恶有恶报Задобродобромплатят,азахудохудом以眼还眼,以牙还牙Окозаоко,зубзазуб朋友千个好,冤家一个多Стодрузей--мало,одинвраг--много鸟美看羽毛,人美看学问Красиваптицаперьем,ачеловекуменьем 己所不欲,勿施于人Чегосебенехочешь,тогодругимнеделай患难见知己Друзьяпознаютсявбеде家贼难防Отдомашнеговоранеубережешься饱汉不知饿汉饥Сытыйголодногонеразумеет响鼓不用重锤Вхорошийбарабанненадобитьссилой滴水石穿Капляпокаплеикаменьдолбит绳打细处断Гдеверевкатонка,тамирвется脸丑怪不得镜子Нечегопенятьназеркало,колирожакрива在狼窝就得学狼叫Сволкамижить―поволчьивыть舌头没骨头Языкбезкостей谋事在人,成事在天Человекпредполагает,абограсполагает一次被蛇咬,十年怕井绳Ужаленныйзмеейиверевкибоится一懒生百邪Праздность―матьпороков一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴Времяденьгудает,анаденьгивременинек

俄语翻译硕士知多少

俄语翻译硕士考研知多少 先随小编看一下都有哪些学校招收俄语MTI吧!(俄语笔译、俄语口译) 招生单位所在地院校特性自划线博士点北京外国语大学北京市211√ 北京第二外国语学院北京市 河南大学河南省√ 黑龙江大学黑龙江省√ 牡丹江师范学院黑龙江省 延边大学吉林省211√ 东北师范大学吉林省211√ 吉林师范大学吉林省√ 吉林华侨外国语学院吉林省 辽宁大学辽宁省211√ 辽宁师范大学辽宁省√ 大连外国语大学辽宁省√ 内蒙古大学内蒙古211√ 内蒙古师范大学内蒙古√ 中国石油大学山东省211√ 山东大学山东省985√√ 西安外国语大学陕西省√ 上海外国语大学上海市211√ 四川师范大学四川省√

天津外国语大学天津市√ 四川外国语大学重庆市√ 俄语翻译硕士考试科目(代码) 101思想政治理论 212翻译硕士俄语 358俄语翻译基础 448汉语写作与百科知识 那么俄语翻译硕士都考哪些题型,该怎么备考呢? 212翻译硕士俄语(各学校略有不同) 1.选择,考察考生基本词汇和语法、结构、修辞等语言规范知识的掌握; 2.阅读理解,考察对常见外刊文体(政治、经济、社会、文化、科技、时事等) 的阅读能力,考生既能把握文章大义,又能分辨细节和作者隐含观点; 3.俄汉互译,考察学生正确理解原文和汉语、俄语表达原文内容的能力;同时 也考察考生两种语言的转换能力和基本的翻译策略即技巧的运用; 4.俄语写作,根据所给题目写记叙文、说明文或议论文。考察考生的写作能力及 对俄语的综合掌握能力。考生要动笔练习,找老师批改,提升准度和速度,养成书写整 齐,写完统计字数的好习惯。 358俄语翻译基础(各学校略有不同) 1.词语翻译,中俄术语和专有名词的翻译俄译汉15个,汉译俄15个,考察考生基 本俄汉术语的掌握情况; 俄汉互译,考察考生基本的俄汉互译策略及技巧,初步了解俄罗斯国情,译 文要做到忠实原文,无明显的错译和漏译,用词正确,行文通顺,无明显语 法错误。考生平时练习各种题材的中俄互译,因为这部分试题最为耗时,分 值比例最大,所以考生要提升翻译准度和速度,养成书写整齐的好习惯。

俄语常用句式

При встрече 见面时问候 Доброе утро ! 早上好! Добрый день! 日安! Добрый вечер! 晚上好! Здравствуй(те)!你(您,你们)好! Привет! 你好! Очень рад(а) вас видеть! 看到您(你们)很高兴! Сколько лет, сколько зим! 多少年(好久)没见面了!Какая приятная встреча! 遇见您(你们)真高兴! Как дела ?近况如何? Как жив?те ? 你们(您)过得怎么样? Как здоровье? 身体怎么样? Что нового ? 有什么新闻? При расставании 分别 До свидания! 再见!

До завтра (до вечера, досубботы,до следующей недели). 明天见(晚上见!星期六见!下周见!)До скорой встречи. 再见! До встречи.再见! Пока.再见!待会儿见! Надеюсь, скоро увидимся. 希望我们早日再会! Всего хорошего. 再见!(祝您一切如意!) Привет всем. 问大家好! Передайте привет всемзнакомым. 代我向所有的熟人问好! Привет и наилучшие пожелания вашей семье. 向您全家问好和最热诚地祝愿。 Счастливого пути ! (祝)一路平安(一路顺风)! Приятного путешествия !祝路途愉快! Спокойной ночи ! 晚安! Поздравление 祝愿 Поздравляю вас с праздником (с Новым годом)! 祝贺您节日(新年)好!

俄汉翻译之数字翻译

数字的翻译在俄汉翻译工作中是一个难点。在一般的翻译教材中只谈了小数和倍数的翻译,对于俄汉大数的翻译问题并没有涉及,以为是很容易的事。实际上在实际翻译工作尤其是口译工作中,俄汉大数的翻译很难迅速处理。这主要是由于俄汉两种语言的数字表达存在着一些差异,需要我们进行一些转换。 一、俄汉大数的组成及其差异 俄语和汉语大数在组成表述上有一些差异,请看下表:

又如:汉语十二万,俄语为сто двадцать тысяч:十二扩大十倍等于一百 二十(сто двадцать),万缩小十倍等于千(тысяча); 还如:九十九万俄语为певятьсот девяносто тысяч等等。 3.如果是一千万至九亿九千万,翻译时使用俄语миллион(百万),操作程序与上述相同,即汉语数目字乘十,千万改成百万。 如:一千万译成俄语为десять миллионов:一乘十等于十(десять),千 万除十等于百万(миллион);又如:十二万俄语为сто двадцать миллионов:十二乘十等于一百二十(сто двадцать),千万除十等于百万(миллион); 还如:九十九万俄语为певятьсот девяносто миллионов等等。 4.如果是一百亿至九千九百亿,翻译时使用俄语миллиард(十亿), 具体操作同上,不再累述。 5.如果是十万亿(十兆)以上使用俄语триллион,方法同上。 6.如果汉语大数很长,涵盖上面所有项目,就需要断句翻译。 例如:十三亿八千六百二十五万 上面这个数字我们翻译的时候首先要区分这个数字由十亿+三亿八千五百万+二十五万,译成俄语时要涉及到миллиард(十亿)、миллион(百万)、тысяча(千),根据以上方法译成один миллиард триста восемьдесят шесть миллионов двести пятьдесят тысяч 根据以上翻译技巧,汉语大数翻译成俄语就不是那么太困难。 我国领土有九百六十万平方公里,俄罗斯国土面积是一千七百万平方公里。 Девять миллионов шестьсот тысяч кв. 三、俄语大数汉译技巧 俄语大数翻译成汉语与汉语大数译成俄语正好相反,即原来数字用乘十倍改为缩小十倍,原来数字单位用缩小十倍改为扩大十倍。具体规则如下:

合格的俄语翻译人员需要具备哪些能力

https://www.wendangku.net/doc/3c16740597.html, 合格的俄语翻译人员需要具备哪些能力 中国和俄罗斯这两个国家一直都很要好,两个国家的经济贸易来往十分发达,可以看到国内很多企业都和俄罗斯企业有着深厚交易联系,在经贸活动当中,俄语翻译能够使双方谈判合作变得更加简单。但是客户一般是会选择比较好的翻译人员,一些翻译水平比较不好的他们是看不上,那么作为一个比较专业的俄语翻译者需要有哪些能力呢? 业内资深俄语翻译人员认为,在经贸活动翻译具体是要综合运用语言各个方面知识能力,而不是大家所以为的语言转换,要求翻译出来的译文规范严整,符合对方的习惯,通俗易懂,还要能够准确表达出来文章内容,因此你想要让客户满意自己,必须是要做好这些方面: 1、翻译技巧必须要好 要想让你的客户满意自己,首先你要讲好俄语,如果你俄语讲的比客户还差,那么客户肯定是不满意,日常要做好口语训练,讲好俄语是必要条件。能够听懂是一方面,能记住俄语并且能准确将他转换成另外一种语言,是一方面。你的翻译技巧不灵活,是很难因对翻译过程中所遇到的各种问题。 2、了解双方客户基本信息 有一些客户可能地方口音很重,比如说你的服务客户是四川人,带有比较重的地方口音还喜欢拿家乡词语来表达对一些事物的看法。你如果无法正确翻译出来,客户所说词语意思势必会引起不必要的麻烦。在服务客户之前,要了解他们比如一些地方词语的意思,然后转换成正确俄语。你能够正确翻译出来,会让客户觉得你非常敬业认真,偶尔一些客户还会给你奖励。

https://www.wendangku.net/doc/3c16740597.html, 3、知识面要广 一些从事俄语翻译的人为什么无法令客户满意,是因为他们的知识面比较不够广。两个老板之间谈论事情的时候,难免会遇到要思考的事情,为了避免比较紧张的气氛,通常这个时候双方会说一些无法紧要的话题,这个时候就需要你拥有比较好知识面,有时候客户说起来之间家乡一些特色产品,你要准确翻译给对方,确保翻译现场能够灵活应变,想要做好自己工作就是要不断把自己知识面扩大。 4、完美主义精神 翻译是不可能百分百完全达到要求,因为一些词语是无法被很好解释出来,翻译者只能用大概意思表达给对方,比如一些中国客户总是很喜欢用古人的句子,用俄语肯定是无法翻译出来,只能按照大概意思,比如说世上无难事只怕有心人,可以翻译成只要肯下决心去做,世界上没有什么办不好的事情的意思。 随着俄罗斯和中国关系越来越好,国内对于俄语翻译人才需求量越来越大,因为俄罗斯最近和欧盟关系不是特别好,导致俄罗斯很多物资都是要从中国引进,面对这么庞大一个市场,企业客户需要专业俄语翻译者来为自己服务。 文章来源:https://www.wendangku.net/doc/3c16740597.html,

俄语翻译实习报告完整版

编号:TQC/K724俄语翻译实习报告完整版 Daily description of the work content, achievements, and shortcomings, and finally put forward reasonable suggestions or new direction of efforts, so that the overall process does not deviate from the direction, continue to move towards the established goal. 【适用信息传递/研究经验/相互监督/自我提升等场景】 编写:________________________ 审核:________________________ 时间:________________________ 部门:________________________

俄语翻译实习报告完整版 下载说明:本报告资料适合用于日常描述工作内容,取得的成绩,以及不足,最后提出合理化的建议或者新的努力方向,使整体流程的进度信息实现快速共享,并使整体过程不偏离方向,继续朝既定的目标前行。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 大二的下学,我的职责是俄语翻译,翻译一些资料。实习的目的是增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。 翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;二是百度搜索工具;三是google搜索工具;四是яндех搜索工具——专业的俄文搜索

俄语常用问候语

俄语的问候语用这些: Здравствуите 您好! 你们好! Доброе утро 早上好! Добрый день 日安! Добрый вечер 晚上好! Привет 你好! Род (рада) вас видеть 很高兴见到您! 俄语日常用语 语言(Язык) Вы говорите по-русски? 你会说俄语吗? Мои родной язык-китаский. 我的本族语是汉语 Я не понимаю по-русски. 我不懂俄语 Я немног опонимаю по-русски. 我的俄语懂的不多

Я вас не понимаю 我听不懂您的话 Что вы гороиоте?您在说什么? 结识(знакомство) Даваите познакомимся 让我们认识一下 Будем знакомы 我们认识一下 Меня зовут света А как вас зовут? 我叫斯维塔.您叫什么名字? Резрешите представиться 请允许我自我介绍一下 Познакомьте нас пожалуиста请给我们介绍一下Познакомьтесь пожалуиста Это мой жена. 请认识一下.这是我的妻子 问候(приветствие) Здравствуите 您好! 你们好! Доброе утро 早上好! Добрый день

日安! Добрый вечер晚上好! Привет 你好! Род (рада) вас видеть 很高兴见到您! Как дела 怎么样? Вы говорите по-русски? 你会说俄语吗? Мои родной язык-китаский. 我的本族语是汉语 Я не понимаю по-русски. 我不懂俄语 Я немног опонимаю по-русски.我的俄语懂的不多 Я вас не понимаю 我听不懂您的话 Что вы гороиоте?

一个实用化的俄汉机器翻译系统.

一个实用化的俄汉机器翻译系统 侯敏孙建军陈英奇薛选民侯方 黑龙江大学机器翻译研究室 “全译通俄汉机器翻译系统”是一个实用型的全自动的电脑翻译系统。该系统已通过黑龙江省科委组织的专家鉴定。系统包括电子词典(基本词典六万词条、专业词典(经贸方面的二万词条、词组词典八千余条、语言翻译规则(共一千八百余条、以及为实现翻译加工过程而编写的程序。整个软件系统的流程,从原文输入到译文输出,要经历查词典、生词处理、规范化处理、同形判别、句法分析、语义分析、结构转换、译文处理等步骤。从语言分析的角度看,分析是以句子为单位来进行的。通过对原文进行词法、句法、语义等多层次的分析,得到一个原文句子的多结点的带有语义标记的句法树结构。然后再根据源语言 (俄语和目标语 (汉语的对比分析,并按照目标语的语法规律,把原文的树结构转换成相应的译文的线性结构, 从而生成译文句子。显然,整个分析过程,也是自始至终不断运用各类规则的过程。它们之间的相互关系,可用图(1的框图来表示。 下面就系统的一些问题分别作简要介绍。 │原文句子│ ↓ │┌─────┐│ ││专业词典││ ┌────┐ │└─────┘│←┤削尾规则│ │┌─────┐│ └────┘ ││基本词典││

│└─────┘│ │┌─────┐ ┌──────┐ ┌────┐ ││生词处理│←─┤生词处理规则│ │词法分析├───→│└─────┘ └──────┘ └────┘ │┌─── ─┐ ┌─────┐ ││规范化处理│←─┤规范化规则│ │└─────┘ └─────┘ │┌─────┐ ││词组词典│ │└─────┘ │┌─────┐ ┌──────┐ ││同形判别│←-┤同形判别规则│ │└─────┘ └────── ↓ ┌─ ───┐ │┌─────┐│ │MICNP 规则│ ││句法分析││ │FJV 规则│ ┌───────┐ │└─────┘│ │CL 规则│ │句法、语义分析├→│┌─────┐│←┤NP 规则│└───────┘ ││语义分析││ │VP 规则│

相关文档