文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 俄语词汇总结

俄语词汇总结

俄语词汇总结
俄语词汇总结

入境处在什么地方? Где находится управление по выезду и въезду?

请帮我填一下出入境单好吗? Можете ли вы помочь мне заполнять документ для

выезда и въезда?我没有什么应该申报纳税的东西. у меня нет ничего, что необходимо задеклариловать

请给一份海关申报表.能帮我填一下吗? Можете ли вы дать мне одну

декларацию?Можете ли вы помочь мне заполнять е??

请问我所带的东西要缴税吗?缴多少? Скажите,пожалуйста,эти вещи облагаются

налогом?Сколько стоит?

请问有没有地铁交通图? скажите, есть ли схема метро?

请给我一张公交线路图. Мне нужна ката города.

这趟车是不是去这个地方? На этом автобусе я доеду до туда?

我要一张周票/一日票. Мне нужно недельный билет/дневной билет.

单程票билет в один конец双程票билеты туда и обратно

我要预订票,到…. Я хочу заказать билет на ...我想更换航班. я хочу поменять рейс

我想把这张票换成商务舱. Я хочу поменять этот билет на билет в солоне первого

класса .

这附近有机场巴士站吗? Есть ли остановка автобуса возле аэропорта?

能指一下路吗? Будьте добры, подскажите дорогу ?

坐几路公交车能到? На каком автобусе можно до туда доехать ?

公交站在哪里?可以带我过去吗? Где находится автовокзал? Подскажите дорогу ,

пожалуйста我要买机票到…. Я хочу купить билет на самол?т до .....

我要经济舱的票. Я хочу купить билет в салон эконом класса .

我什么时候办理登机手续? когда начинается регистрация?

我要坐在飞机前部. Я хочу место в носовой части самол?та.

我要一个靠窗的座位. Я хочу места у иллюминатора

这件行李我可以带上飞机吗? Можно ли этот багаж взять с собой на самол?т?

这件行李我不托运. Это ручная кладь.小心,它容易破碎. осторожно, это хрупкие вещи超额行李费多少钱? Сколько надо оплатить за перевес?

我该走哪个通道? по какому проходу я должен пройти?

请问登机门是几号?在哪里? Скажите ,пожалуйста, какой номер выхода на посадку ? Где находится?

请问什么时候登机? Cкажите , пожалуйста, когда начинается посадка?

班机诞误多长时间? На сколько самол?т опаздывает ?

请问转机柜台怎么走? Скажите , пожалуйста, как пройти на посадку?

请问转机班机什么时候起飞? Скажите , пожалуйста, во сколько стыковочный рейс?

请问我的转机卡丢了怎么办? Скажите , пожалуйста , как решить проблему насч?т

потерянной мнойкарточки пересадки ?

请问提领行李区怎么走? Скажите , пожалуйста, где получать багаж?

请你帮我找我的行李好吗? Можете ли вы помочь мне найти мой багаж?

我要买卧式的火车票. мне нужно взять билет в купе

我要搭快车,不是慢车? Я хочу взять билет на экспресс

这趟火车几点开?是不是开往…? Во сколько отправление?Это поезд едет до....?

请问餐车在那里? скажите, где вагон-ресторан?

我应该在哪里补票? Где дополнительно купить билет ?

我要补票. Я хочу дополнительно купить билет .

我要去码头乘船.Я хочу поехать на причал,чтобы поехать на пароходе.

我要买船票到… Я хочу купить билет на пароход до ...

请问我的舱位在哪里? Скажите,пожалуйста,где находится моя каюта?

我要租车. я хочу арендовать машину租金是多少钱? Сколько стоит аренда?

租金里面包含了保险吗? Входит ли в стоимость страховка?

要保全险. Хочу застаховать все.

请问租车要交押金吗?交多少? Скажите , пожалуйста ,нужно оставлять залог для

аренды автомобиля? Сколько ?

你可以帮我打电话到这家酒店预订吗? Можете ли вы помочь мне позвонить по

телефону ,чтобы заказать номер в гостинице?

我想住在附近. Я хочу проживать возле этого места .

我想住在市中心. Я хочу проживать в центре города .

我想住火车站附近. Я хочу проживать возле вокзала.

你可以带我去吗? Вы могли бы проводить меня туда?

你能帮我把地址写下来吗? Можете ли вы помочь мне написать адрес?

你好,我要办住宿. Здравствуйте , я хочу оформить документы для проживания?

我预定了房间. я заказал номер

你能帮我填住房登记表吗? Можете ли вы помочь мне заполнять регистрацию?

住一个晚上на одни сутки标准单人房Номер на одного человека .

标准双人房Номер для двух человек .我要双人床. Я хочу двухспальную кровать.

房费多少?包括早餐在内吗? Сколько стоит номер в сутки? Входит ли в стоимость

завтрак ?预付多少钱? сколько денег для залога

你们接受信用卡付款吗? Вы принимаете к олате кредитную карточку?

请问这里收美元吗? Скажите,пожалуйста,можно раслатиться доллорами?

请你给我几张酒店名片. Дайте мне несколько визиток гостиницы

请帮我拿一下行李. Пожалуйста, помогите мне с багажом

请问是几号房?可以带我过去吗? Скажите,пожалуйста,какой номер?Будьте добры,

проводите меня

我把钥匙忘在房间里了,可以帮我打开门吗?Я забыл взать с собой ключ от

номера .Помогите мне открыть дверь ?

请问可以再给我两条毛巾吗? Можете лм дать мне два полотенца?

请问可以再给我一床被子吗? Мне нужно еще одеяло

我想换一张床单. Я хочу поменять простыню.

有免费的日用品吗? Есть ли бесплатные бытовые предметы ?

请问房间里有免费的饮用水吗? Скажите , пожалуйста,есть ли бесплатная питьевая

вода в номере ?

能不能给我提供热水? Можно ли предоставить мне горячую воду ?

衣服可以送洗吗? можно ли сдать одежду на стирку?

请问什么时候可以收取送洗的衣服? Скажите , пожалуйста, когда можно сдать одежду для стирки?有没有我能用的烫斗? есть ли утюг ?

我要加床.要加钱吗?Мне нужно дополнительную кровать.Надо доплатить?

淋浴器坏了. Душ сломался卫生间坏了. туалетом нельзя пользоваться

窗户破了. окно сломалось没电. нет света

洗手间里没有厕纸. Втуалетенетутуалетнойбумаги . 卫生间的下水道堵住了. канализациятуалета

задерживается我想要一些打电话用的硬币?

мненужнымонетыдлятого, чтобыпозвонить

我想打一个国际电话. яхочупозвонитьпомежду

народномутелефону我要复印文件. Яхочу

отксерокопироватьдокументы .

我想参加地方旅游团. Яхочуприсоединитьсякместной

тургруппе请问你们可以介绍一些行程吗?Будьте

добры,ознакомьтенасспоездкой? 我的行程

改了,恐怕要提早一天退房.Мойтурпоменялся.Яхочураньше

наденьсдатьномер . 我是搭晚上的飞机,可以晚一点退房可以吗? . Можнолипозжесдать

номер? Уменявечерний

рейс. 我现在

要退房,多少钱? Яхочусдатьномер, сколькосменя ? 中国节日俄语词汇

国际妇女节Международныйженскийдень

国际劳动节деньмеждународнойсолидарноститр

удящихся

五四青年节деньмолод?жи元旦новыйгод

国际儿童节Международныйденьзащитыдетей

教师节деньучителя圣诞节рождество

中国国庆节деньобразованияКНР

联合国节международныйденьОрганизацииобъе

дин?ныхнаций春节праздниквесны

灯节праздникфонарей

清明节деньпоминовенияусопших

带有время的词汇

1、Вс?хорошовсво?время.什么都有自己好的时候。

2、Всякомуовощусво?время.各种蔬菜都有自己的时令。

3、Вовсевременагодалесхорош.森林一年四季都是美的。

4、Влюбоевремявыможетезаходитькомне.您随

时都可以来找我。

5、Всво?времяонбылнеплохимспортсменом.

想当年,他还是个不错的运动员。

6、Впервоевремямнебылотрудносрусскимп

роизношение.起初我学习俄语发音很吃力。

7、Внашевремямолод?жьслушаласьстарших.

我们那个时候青年人很听长者的话。

8、Вмо?времялекциипорусскомуязыкучита

лпрофессорВинокур.我当时俄语课是维诺言库尔教授上的。9、Вскоромвременисостоитсяконцертмолодыхартистовбалета.不久将举行青年芭蕾舞演员的演出音乐会。

10、Вближайшеевремяожидаетсязаметноепохолодание.最近几天内天气将明显转冷。

11、Ониявилисьвположенноевремя.他们在规定时间出现。

12、Васмнужноприниматьлекарствовопредел?нноевремя.您应定时服药。

13、ВсвободноевремяонмногочиталобАнтарктике.他在空余时间读了不少有关南极的资料。

14、Ясво?делосделаюдопорыдовремени.我自己的事会适时做好。

15、Времяотвременионпоглядывалначасы.他不时地看表。

16、Ониподоспеливовремя.他们及时赶到了。

17、Иныевремена,иныенравы.不同时代有不同的风尚。

18、Емунехватаетвремени.他时间不够。

19、Времянежд?т.时间不等人。

20、Незадерживайтесь.Уменяоченьмало

времени.别拖延了,我的时间很紧。

21、Времятянулосьмедленно,иминутыказалисьчасами.时间过得很慢,一分钟一分钟就象一个小时一个小时似的。

22、Времянепозволяет.时间不允许。

23、Многовременионпроводитзашахматной

доской.他的许多时间都花在下棋上。

24、Нетеряйтевремя.别浪费时间。

25、Нетратьтенаменявремя,изменяневыйдетуч?ного.别在我身上白费时间,我成不了科学家的。

26、Времятерпит.还有工夫。

27、Неубивай\Некоротай\ время.别消磨时间。

28、Онпроводитвремявбезделье.他无所事事,虚度光阴。

29、Чегожтытревожишьсяраньшевремени?他干吧要过早地惊慌不安?

30、Надоидтивногусовременем.要跟上时代的步伐。

Помнишь-помнишь, знаешь-знаешь你记得,你知道,

Тысомнойкакснеглетаешь你我一起飞,象雪在飘

Легко, светло, такнежно如此温柔、明亮又轻快

Какокеанбезбрежный如无边无际的大海

Веришь-веришь, таешь-таешь你相信,你消融

Поцелуемвновьобманешь你又用亲吻把我哄

Рукатепломтвоим你温暖的手(指向太阳)

Вотсолнце - мыидемопятьзаним

让我们跟随这太阳后

Куда-товдаль, вкакой-тодом

到远方某处,在某幢房屋里

Тамбудетхорошовдвоем那里我们两人相对多么惬意

Слова, мечты–пустое言语,理想—多么空洞

Важнотолькояиты重要的是只有你我两人

Какраньшеувидимнебо象从前那样我们一起看天

Тыдотронешьсярукой你用手抚摸着(我)

Какраньшеястобой象从前你我一起时那样

Неговоримненичего不要对我说什么

Неговоримненичего不要对我说什么

Необещай不要承诺

Необещайлюбовь不要承诺爱情

Неговори不要说

Неговори不要说

Неговоримненичего什么都不要对我说

Необещай不要承诺

Необещайлюбовь不要承诺爱情

Еслихочешь, еслиможешь如果你想,如果你能

Тыменянепотревожишь就不要让我烦忧

Утром, иднем, возможно, 清晨,白天,尽可能

Сомнойбудьосторожна小心在意地对我

Этигубы, этируки这双唇,这双手

Яцелуюсердцазвуки我亲吻着你的心跳

Тихошепнуоднажды一天我低声耳语

Отом, чтостанетважно诉说着内心的愉悦

Где-тодалеко, где-тоуокна在远方某处,在窗边某处

Илиназакатедня或者在黄昏

Времябежитнетак时光不再飞逝如斯

Всеостальнойпустяк其余一切都不重要

Какраньшеувидимнебо象从前那样我们会一起看天

Тыдотронешьсярукой你用手抚摸着(我)

Какраньшеястобой象从前我们一起时那样

аименно即,即是

ато不然,否则,甚至

безисключения毫无例外地(исключения开除,取消/例外) безтруда容易地,不费力地

болеевсего尤其

болееилименее多多少少

болеетого不但如此,尤其是

болеечем多于

большейчастью大半,大部分

братьчтонасебя担任,负担起

бытьвсостоянии能够

вбольшейилименьшейстепени在一定程度上,或多或少地вбольшеймере在较大的程度上

вбольшинствеслучаев在大多数情况下;大半是

вбольшихмасштабах在很大的范围内,大规模地

вбольшойстепени在很大程度上

вбудущем将来

введение(чего)вэксплуатацию开动…;使…运转

введение(中)引入,列入;采用,确立;引论,绪论

эксплуатация(阴)剥削,剥削制度;经营,使用,开垦,开发,开采/эксплуатационный(形)

ввиде(чего)(1)成…形式;以…形式(2)作为…

вводить(ввести)(чего)вдвижение起动,使…开动

вводить(ввести)(что)вдействие施工,使…开工,开动

вводить(ввести)(что)встрой使…开工

вводить(ввести)(что)вэксплуатацию使…运行

вдальнейшем今后,以后,在下面

вданноевремя现时

вданномслучае在这种情况下

вдействительности实际上,实际

вестисебя(持某种)态度;举止,行动

взависимостиот(чего)根据;取决于;要看…而定

взаключение最后

взначительноймере在很大程度上

винтересах(чего)为了…,为了…的利益

витоге总之;总共;结果

в(каком)смысле在…方面;就…来说

вкачестве(кого-чего)作为…

включать(включить)всебя(что)包含…,包括

вколичественномотношении在数量上,在数量方面

вконечномсч?те最后,结果,归根结底

вконцеконцов最后,毕竟,归根结底

вкрайнеймере至少

вкрайнемслучае不得已时

влечьзасобой(что)引起,招致;因而得到;结果是

1.влечького-что(1)拉,拖,牵引(2)使向往,吸引;使爱慕,使爱好

2.влечь-влегать躺入,伸入,探入;插入

влечься(1)(文语)拖在(某物)后面;(旧,诗)艰难地走动,缓慢地移动;(时间)拖延着,过得很缓慢(2)ккому-чему向往,爱慕,渴望

вместевзятые总共,一起(взятые是взять的被动形动词)

вместестем同时,并且

внезависимостиот(чего)不管…不以…为转移

вобласте(чего)在…方面,在…范围内

вобход(чего) 绕着…(обход:巡视;绕道,绕行;迂回,包抄;回避,规避)

вобщем一般地,一般说来,大体上

вовремя(чего)在…时候

вовсехобластях在…(的)各方面;在…(的)各个领域

вовсехотношениях在各方面

водноцелое成整体

воглавес(кем)在…领导下;以…为首(глава首长)

воизбежание为了避免

вомногом在很大程度上,在很多方面

вообщеговоря一般说来

воснове(чего) 根据;在…基础上

восновном基本上

востальном在其他方面

вотличиеот(чего)不同于;与…不同

вотношении(чего)在…方面;对于;关于

вочтобытонибыло无论如何

вочтобытонистало无论如何

впервуюочередь首先

впользу(кого-чего) 有利于…,对…有利

впорядке整整齐齐地,有条理地

впоследующем后面;以后…

впределах(чего) 在…之内,在…范围内

впротиворечиис(чем) 与…相抵触;和…矛盾

противоречие(中) 矛盾,抵触;反对意见,反驳

противоречитькому-чему反驳,反对;与…相矛盾,与…相抵触,不一致

впрошлом在过去;以前;从前

врезультате(чего) 由于…的结果;由于

времяотвремени有时,偶尔

врядли未必

вряде(чего)在许多…中;在一系列…中

всамомделе事实上,果真

всвете(чего) 根据…;由…看来;就…而论

всво?время当时

всвоюочередь也,又

всвязис(чем) 由于…,因为…

всвязисэтим因而,因此

всеголишь只是,不过

вс?болееиболее越来越…

вс?большеибольше越来越多

вс?ещ?仍然,仍旧

вс?же毕竟;仍然

вс?равно都一样,同样

вс?-таки还是;终究,毕竟

всилутого,что由于;因为…

всилу(чего) 由于;因为…

вследза(чем) 在…之后;随…之后;随着…

вслед(副) 跟着,随着 (закем-чем)

(前)(第三格) 跟在…身后,随…之后

всоответствиис(чем) 按照…,根据…;与…相应

всостоянии(синф) 能够…,有可能…

всравнениис(чем)与…相比;与…比较

всреднем平均

всрок按期

вступать(вступить)встрой开工,动用

всущности实际上;实质上

втечение(чего)在…之内;在…期间

втомчислеи包括…在内;其中包

вцелом总共;整个地

вцелях(чего)或сцелью(чего或接不定式)为了,为的是;目的是,以便

выводить(вывести)(что)изстроя使失去战斗力,使失去工作能力,杀伤;毁坏,使发生故障

вывестикакойбалл(或отметку)(对学业)评定平均分数

вывестивлюдикого协助…得到社会地位

вывестиизсебя使失掉自制力,使发火,使发脾气

вывестинадорогу帮助…走上正途

вывестиначистую(或свежую)водукого-что(口语)揭破,揭穿,揭露,使暴露在光天化日之下

вывестинаружучто或вывестичтонасветбож

ий使暴露,揭露

главнымобразом主要(地)

даватьвозможность(чтоделать)使有可能…

деньотодня日益;一天一天地

дотехпор,пока…(не)一直到…

другдруга彼此,相互

другимисловами换句话说

едвали未必,不见得

едва(副)勉强地,困难地;差一点,险些;刚刚,不久前

(连)刚一…就…

едвалине几乎

заисключением除…之外

занимать(какое)место占有…地位

идругие等等

изгодавгод逐年地,年年地

изоднявдень一天天地,每天

иметьввиду考虑到…;所指的是…

иметьделос(чем)与…有关;遇到,涉及;要研究的是

иметьместо发生,产生

иметьцелью(что-делать)目的在于…;可用于…

инымисловами换句话说

ипрочее等等

прочий(形)其余的,其他的,别的;(用作名词)прочие,-их(复)其余的人;прочее,-его(中)其他

исходяиз(чего)根据…,从…出发

итакдалее(ит.д.)等等

итомуподобное(ит.п.)等等

334 Положисьнаменя.交给我吧

335 Судьбапокажет.看缘分吧

336 Друзьяпонесчастью.同病相怜

337 Ерундупоговоришь.胡说八道

338 Несмейврать.你敢说谎

339 Чтовы.哪里的话

340 Состоронывиднее.旁观者清

341 Актонесогласен.谁说不是?

342 Молчание---этозолото.沉默是金

343 Частотак.常有的事

344 Нанизкомуровне.没水平

345 Ещ?неоченьголодный.还不太饿

346 Оченьинтересная.挺好玩的

347 Недумайобманыватьменя.休想骗我

348 Даваймнеподумать.让我想想

349 Этонесправедливо.那不公平

350 Таксебе.一般般

351 Оченьскучно.无聊

352 Естьсвободноеместо?有空位吗?

353 Давноовасслышал.久闻大名

354 Трудноответить.不好回答

355 Стрессбольшое.压力太大

356 Итытоже.你也一样

357 Оченьнеловно.不好意思

358 Чтотыговоришь?你说什么?

359 Онвысокомерный.他挺傲的

360 Япотерпелнеудачувлюбови.我失恋了

361 Вс?равно.无所谓

362 Неплохая.还不错

363 Пустьтак.就这样吧

364 Яжезанят.我正忙着呢

365 Попытайсво?счастье.碰碰运气

366 Неговоритак.别这样说

367 Нормально.一般

368 Уменянетнастроения.我没心情

369 Заходитекнамвсвободноевремя.有空来玩

370 Правильноговоришь.说的也是

371 Надорогеосторожно.路上小心

372 Яуидупрежде.我先走了

373 Повторитеещ?раз.再说一遍

374 Сейчас.马上就来

375 Необращайтенанеговнимание.别理他了

376 Тысообразительный.你真想得开

377 Будущегонет.前途渺茫

378 Благодарювас.多亏你啦

379 Ятакволнуюсь.急死我啦

380 Простименя.饶了我吧

381 Какойужас!了不得了

382 Бросьтевалятьдурака?你装什么傻?

383 Почемутак?怎么会这样?

384 Нешути.别开玩笑了

385 Этослишкомхлопотно.这下麻烦了

386 Этобудетхорошо.这下好了

387 Слишкомпреувеличенно.太夸张了

388 Любишьгонятьсязавыгодой.爱贪小便宜

389 Этовс?мояошибка.都是我的错

390 Ещ?успеем?还来得及么?

391 Язлойкакч?рт.气死我了

392 Оченьневежливо.太没礼貌了

393 Поговоримпотом.回头再说

394 Чтотызаптица?你以为你是谁?

395 Ненадоискатьпроблемунасвоюголову.别自讨苦吃

396 Ктосказал?谁说的?

397 Ненадопереходитьвсякиеграницы.别欺人太甚398 Досадно.令人失望

399 Чтослучилось?出什么事情了?

400 Яподдержутебя.我给你撑腰

401 Смотри,какойондовольный.看他得意的

402 Никакнеполучится.门都没有

403 Несправимый.真是没救了

404 Повнешностиподходит, насамомделенет.中看不中用

405 Ч?рнаянеблагодарность.好心没好报

406 Япреклоняюсьпередтобой.我服你了

407 Тыошибаешься?你搞错了吧?

408 Тыхочешьпоспорить?你敢打赌么?

409 Тынесправимый.真拿你没辙

410 Молодец!有两下子

411 Точно?你敢肯定么?

412 Этоменянекасается.不管我的事

413 Ятакиспугался.吓我一大跳

414 Оченьнеловко.真过意不去

415 Ятебеневерю.我才不信呢

416 Тыоченьтупой.你太迟钝了

417 Тыслышал?你听说了吗?

418 Нетдураков?谁会这么蠢

419 Ненадотакговорить!别这么说

420 Чемдешевле, темихуже.便宜无好货

421 Ненадоболтатьлишнее.不用你多嘴

422 Слушайменя!给我听着

423 Совкусом.有眼光

424 Какаябеда!太惨了

425 Этопростобеда.这可糟了

426 Этооченьлегко. 这太容易了

427 Какмноготысъел.你吃的真多

428 Хочешьоскорбитьменя?你敢侮辱我?

429 Пустьоннезамылеваеттебеглава.别被他唬住了430 Ятебябудутнеприятности.你要倒霉了

431 Недержатьсво?слово.说话不算话

432 Япреклоняюсьпередтобой.我真服你了

433 Веритьилиневерить---такхочешь. 信不信由你434 Междупрочим.随便说一声

435 Честоговоря.你会后悔的

436 Вс?впорядке.别这么说

437 Чтоещ??还要别的么?

438 Тыбудешьжалеть.你会后悔的

439 Ненадотакговорить.别别这么说

440 Поговоримодругом.说点别的吧

441 Можноитаксказать.可以这么说

442 Таксебеговорю.随便说说

443 Ядумаю, чтонестоит.我认为没必要

444 Ненадосмотретьнаменясвысока.别瞧不起人

159个俄语动词的接格关系汇总

1. преподавать + кому + что 教谁… 2. сердиться \рассердиться + на + кого-что 生…的气 3. спорить \поспорить + с + кем-чем 和…争论 + о + ком-ч?м 关于…的争论 4. указывать \указать + на + кого-что 指向指出 5. выглядеть + кем-чем 有…的外貌 6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代… 7. беседовать + с + кем-чем 和…交换意见 + о + ком-ч?м 关于…的倾谈 8. верить \поверить + кому 信赖… + во + что 有…的信念 9. принадлежать + кому-чему 属于… 归…所有 + к + кому-чему 属于…之列 10. предлагать \предложить + кому-чему 建议… 11. пукаться \испукаться + кого-чего 害怕…(客观) 12. бояться + кого-чего 害怕…(主观) 13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем 注视…的动作 + за + кем-чем 监督… 照看… 14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего 对…提出要求 要求… 15. напоминать \напомнить + кому-чему 提醒… 16. жениться + на +ком 和…结婚娶…为妻 17. готовить + кого-что / + инф 准备…

有关价格的俄语常用语

有关价钱的俄语常用语 1.这个多少钱? Сколько стоит?Это сколько стоит?Почём?это почём?Какая цена?2.一万卢布,这可不是闹着玩儿的。Десять тысяч рублей----- это не шутка. 3.这是优惠价。Это льготная цена. 4.这是廉价。Это пониженная цена. 5.这是出厂价。Это фабричная цена. 6.既物美,又价廉。Это дёшево и сердито. 7.这太贵了。Это слишком дорого. 8.依我看,这价钱毫无根据(漫天要价)。По-моему это цена необоснованная. 9.价钱太高了。Цена слишком высокая. 10.这价钱太高。Это очень высокая цена. 11.价钱偏高。Цена завышенна. 12.这便宜。Это дёшево. 13.这比较便宜。Это дешевле. 14.价钱合适。Цена подходит. Цена подходящая. 15.价钱公道。Цена умеренная. 16.这是实价。Это цена без скидки. 17.价格合理,价钱合理。Цена рациональна. 18.可以减价吗?Можно ли снизить цену? 19.可以给我打折扣吗?Можно ли сделать мне скидку? 20.您可以给我打多少折扣?какую скидку вы можете мне дать? 21.我们可以给您打九五折。Мы можем дать вам скидку в пять процентов. 22.我们言无二价。У нас цена без запроса. 23.我们用不着讨价还价。Нам нечего торговаться. 24.您能不能让价?Не можете ли вы уступить в цене? 25.您想要什么价钱的?На какую цена вы хотите? 26.价钱我觉得合适。Цена меня устраивает.

大学俄语一册动词汇总

есть //поесть:ем , ешь, ест,едим,едите,едят(ел , ела, ели ) (что) вставать//встать:встаю,вста?шь,встают***встану,встанешь, встанут жить:живу,жив?шь,живут(где, как) любить:люблю,любишь,любят(кого-что) звать:зову,зов?шь,зовут(кого-что) писать//написать: пишу,пишешь, пишут(что;оком-ч?м) сидеть//посидеть:сижу,сидишь,сидят пить//выпить:пью,пь?шь,пьют(что) слышать:слышу,слышишь,слышат(что) пойти:пойду,пойд?шь,пойдут;пош?л,пошла,пошли(куда:в /на +4 ;) собираться//собраться:собираюсь,собираешься,собираются***соберусь,собер?шься,соберутся(где;укого) приглашать//пригласить:приглашаю,приглашаешь,приглашают***приглашу,пригласишь,пригласят(кого-что) находиться:нахожусь,находишься,находятся(где) брать//взять:беру,бур?шь,берут(брал,брала,брали)***возьму,возьм?шь,возьмут(взял,взяла,взяли)(что) хотеть:хочу,хочешь,хочет,хотим,хотите,хотят(что ,чего, синф) мочь//смочь: могу,можешь,могут(мог,могла,могли)(синф) сдавать//сдать :сдаю,сда?шь,сда?т,сда?м,сда?те,сдают***сдам,сдашь,сдаст,сдадим,сдадите,сдадут(сдал,сдала,сдали)(что) петь//спеть:пою,по?шь,поют(что,оком-ч?м) отдыхать//отдохнуть:отдыхаю,отдыхаешь,отдыхают***отдохну,отдохн?шь,отдохнутидти:иду,ид?шь,идут(куда) ехать:еду,едеш,ьедут(куда) поехать:поеду,поедешь,поедут(куда) знать(несов):знаю,знаешь,знают(кого-что) танцевать(несов):танцую,танцуешь,танцуют завтракать//позавтракать:завтракаю,завтракаешь,завтракают слушать:слушаю,слушаешь,слушают(что) работать(несов.):работаю,работаешь,работают играть//сыграть:играю,играешь,играют ужинать//поужинать:ужинаю,ужинаешь,ужинают читать//прочитать&почитать:читаю,читаешь,читают(что) учить//выучить:учу,учишь,учат(кого-что) учиться(несов):учусь,учишься,учатся говорить//сказать:говорю,говоришь,говорят*** скажу,скажешь,скажут(что,оком-ч?м) обедать//пообедать:обедаю,обедаешь,обедают стоять:стою,стоишь,стоят делать//сделать:делаю,делаешь,делают(что) смотреть//посмотреть:смотрю,смотришь,смотрят(что) изучать//изучить:изучаю,изучаешь,изучают***изучу,изучишь,изучат(что)

俄语常用3000单词

А а〔连〕①可是②而;因此 абсолю〔т形н〕ы①й绝对的,无条件的②十分的,完全的 авг〔у名с〕т八月 авиа〔ц名и〕я①航空,航空学②空军,航空兵 авто〔б名у〕с公共汽车 авто〔м名а〕т①自动装置②自动枪,冲锋枪 ﹡автоматиз〔и动р〕о使в自а动т化ь автомо〔б名и〕л汽ь车 ﹡автомоби〔л形ь〕н汽ы车й的 авт〔о名р〕作者;发明人,发现人 адр〔е名с〕地址,住址 акаде〔м名и〕к科学院院士 акаде〔м名и〕я①科学院②学院;大学(仅用于某些高等学校) аккура〔т形н〕ы①й认真的;整洁的②端正的;做得很仔细的(指事物,行动) актив〔н形ы〕й积极的,主动的 ﹡алл〔е名я〕林荫道 алл〔о感〕喂(打电话用语) альб〔о名м〕收集册;照像簿 америка〔н形с〕к美и洲й(人)的;美国(人)的 ﹡анал〔и名з〕①分析①化验 анализи〔р动о〕в(а完т,ь未)进行分析,进行化验 англий〔с形к〕и英й国(人)的 анк〔е名т〕а调查表;履历表,登记表 антич〔н形ы〕й古希腊、罗马的(指文化、艺术、社会制度等) аплодис〔м名е〕н鼓т掌ы;拍手 аппа〔р名а〕т①器械;仪器,装置②机关,部门 ﹡аппенд〔и名ц〕и阑т尾炎 аппе〔т名и〕т食欲,胃口 апре〔л名ь〕四月 арестов〔ы动в〕а逮т捕ь;拘捕‖完арестовать арм〔и名я〕①军队②大批人;大军 артист( а〔р名т〕и演с员т,к艺а人) ﹡архите〔к名т〕у①р建а筑学②建筑式样 аспирант( 〔а名с〕п研и究р生атка) ﹡астрон〔о名м〕и天я文学 атмос〔ф名е〕р①а大气②气氛;环境③大气压(指压力单位)

俄语动词要求第二格的动词

要求第二格的动词: требовать, потребовать кого-чего ожидать кого-чего желать, пожелать кого-чего хотеть кого-чего ждать кого-чего искать кого-чего бояться кого-чего держаться кого-чего придерживаться, придержаться кого-чего слушаться, послушаться кого-чего избегать, избежать кого-чего добиваться, добиться кого-чего достигать, достигнуть кого-чего касаться, коснуться кого-чего заслуживать, заслужить кого-чего хватать, хватить кого-чего опасаться кого-чего стоить кого-чего 要求第三格的动词 подчиняться, подчиниться кому-чему способствовать, поспособствовать кому-чемупротиворечить кому-чему отвечать, ответить кому-чему сопротивляться кому-чему содействовать, посодействовать кому-чему помогать, помочь кому-чему покоряться, покориться кому-чему обещать кому-чему вредить, повредить кому-чему мешать, помешать кому-чему удовлетворять, удовлетворить кому-чему соответствовать кому-чему уступать, уступить кому-чему благоприятствовать кому-чему поддаваться, поддаться кому-чему предстоять кому-чему препятствовать, воспрепятствовать кому-чемупонадобиться кому-чему нравиться, понравиться кому надоедать, надоесть кому завидовать, позавидовать кому-чему поражаться, поразиться кому-чему удивляться, удивиться кому-чему

俄语常用词汇1

俄语常用词汇А阿吾古斯忑八月августxx公共汽车автобус 阿普列四月апрельБ巴布斯嘎祖母,外祖母бабушка 巴拉拉香蕉бана xx你查医院больница 布拉特兄弟,xx,弟弟брат xx纸бумага 贝斯特拉快的быстрыйбыстро快В瓦斯你们的;您的ваш维气啦晚上вечер вкусный美味的 污蔑世纪共同,一起вместе внимание注意 娃达水вода xx(远处)那里вон 袜子可在鞋里星期天воскресенье 瓦斯多可xx,xx方восток xx这就是вот xx时,时间;时代;季节время 夫学一切(xx)вс? 富士达奇站起来;起床вставать, встать 富多雷利克星期二вторник

喂起拉昨天вчера 喂你们;您выГ嘎热大报纸газета xx在哪里где xx眼睛глаз 噶瓦立即说;谈;议论;说明говорить, сказать格拉瓦头(部),脑袋голова 格拉特城市городД德伟勒门,门口дверь xx女孩девочка 及无私噶少女,姑娘девушка 嫉妒死噶祖父,外祖父дедушка 及噶不捏十二月декабрь 杰拉气做делать, сделать 接纳事情дело xx;节日,纪念日день 间隔钱,货币деньги 杰立刻朵儿校长,院长;经理директор 多四起雨дождь 多克多儿医生,大夫;博士(学位)доктор 多梦房子;住所;家дом 多玛在家里дома 达摩衣回家домой

打落嘎路,道路;旅程дорога 多起女儿дочь 德鲁克朋友друг女性朋友жподруга 佳佳叔叔;伯伯;舅舅дяЕ一窝他的его 一哟她的е? 夜市岂是,有,在;есть 医学又,再;还ещ?Ж日安希腊妇女женщинаЗra我特工厂заводraxxxx明天завтра raxx特拉克早饭завтрак ra巴特西,西方запад 日解释在这里здесь 日大罗伟业健康,身体状况здоровье 日德拉是危机你(您,你们)好здравствуй(-те) 日啦气知道,了解знатьИ一和и xxxx名字имя 因热烈而工程师инженер 一喝他们的их 一优劣七月июль 已有xx六月июньК嘎克怎样как 噶过一怎样的какой xx大爷刺xx人китаец

俄语常用词汇手册

一、基本问候语: 1、您好здравствуйте(Z德拉斯特武杰) 2、谢谢спасибо(斯巴西巴) 3、对不起извините(依Z微昵杰) 4、请,不客气пожалуйста(巴绕斯达) 5、再见досвидания(达斯伟达昵亚) 6、好хорошо(哈拉烁) 7、坏плохо(扑罗哈)8、请坐садитесь(萨及杰西) 9、早上好доброеутро(多不拉也乌特拉)10、午安добрыйдень(多不雷伊进) 11、晚上好добрыйвечер(多不雷伊歪切勒) 12、晚安спокойнойночь(斯巴郭衣哪诺琦) 13、是да(大)14、不是нет(涅特)15、小心осторожно(阿斯达罗日那)

二、方向、时间、季节 1、东восток(瓦斯多克)南юг(优克)西запад(Z阿巴特) 北север(些歪勒)中центр(参特勒) 2、春весна(歪斯纳)夏лето(列达)秋осень(奥信)冬зима(Z e i嘛) 3、年год(过特)月месяц(灭下次)日число(七斯落) 4、星期一понедельник(巴聂杰利倪克)星期二вторник(伏多勒你克) 星期三среда(斯列大)星期四четверг(切特歪勒克)星期五пятница(比特昵擦)星期六суббота(诉波大)星期天воскресенье(瓦斯克列些你耶) 5、小时час(恰斯)分钟минута(米奴达)秒секунда(些坤大) 6、一月январь(杨瓦利)二月февраль(非付拉利)三月март(骂勒特) 四月апрель(阿扑列利)五月май(蚂蚁)六月июнь(衣优倪) 七月июль(衣优利)八月август(阿乌古斯特)九月сентябрь(新加波利)

浅析俄语动词变位的规律

浅析俄语动词变位的规律 Xgey 2014年8月7日 俄语难度之所以很大主要是因为其词语变化极为复杂,其中动词的变位是最让人头疼的。笔者在网上和书上找了些资料,发现不是很全面,后来又在词典里整理了一些特殊变位的动词,然后加以分析总结,最后形成本文。现在拿来跟广大俄语学习者分享,如有疏漏之处或者不对的地方,请不吝赐教。 一、动词变位总体规则 1. 动词第一变位法 大多数-ать, -ять和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾-ть后, -ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют,如: делать, делаешь, делают повторять(бояться, таять), -яю, -яешь, -яют болеть(греть), болею, болеешь, болеют 2) 去掉词尾-ать后, -у, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут,如: ждать, жду, ждешь, ждут 2. 动词第二变位法 大多数-ить和部分-еть词尾的动词属于本变位法 1) 去掉词尾(-ить, -еть等)后,-ю, -ишь, -ит, -им, -ите, -ят,如: говорить, говорю, говоришь, говорят гореть(велеть), горю, горишь, горят 2) 去掉词尾(-ить等)后,-у, -ишь, -ит, -им, -ите, -ат,如: учить, учу, учишь, учат(由于г, к, х, ж, ш, ч, щ不能和я, ю相拼,所以ю改为у;я改为а) 规则动词按这两种方法正常变位,不规则动词在第一或第二变位法的基础上,根据变位后的读音等因素的变化,以增减字母或更换字母的方式进行变位。 二、动词原形词尾分类及各类词尾的变位规律 1. -ть, 1) -ать, 正常的第一变位法:(дел-ать), -аю, -аешь, -ают -овать, (здравств-овать): -ую, -уешь, -уют(ова换成у)(第一变位法) -авать, (вст-авать, д-авать): -аю, -а?шь, -ают(-ва)(第一变位法) -дать, (про-): -ам, -ашь, -дим, -дите(单数与第一变位法类似,复数与第二变位法类似) -ехать, (при-ехать): -еду, -едешь, -едут(第一变位法) гнать, (до-гнать): гоню, гонишь, гонят(+о)(第二变位法) встать, (расстаться): встану, встанешь, встанут(第一变位法) рвать, (взо-рвать): рв-у, рв-ешь, рв-ут(第一变位法) еб-ать, еб-у, еб-?шь, еб-ут(第一变位法) ждать, (подо-ждать): жд-у, жд-ешь, жд-ут (第一变位法) брать, (у-брать): бер-у,бер-ешь, бер-ут(+е)(第一变位法) звать, (на-звать): зов-у, зов-ешь, зов-ут(+о)(第一变位法)

俄语动词总结教学文案

159个俄语动词的接格关系 1. преподавать + кому + что 教谁… 2. сердиться \расердиться + на + кого-что 生…的气 3. спорить \поспорить + с + кем-чем 和…争论 + о + ком-ч?м 关于…的争论 4. указывать \указать + на + кого-что 指向指出 5. выглядеть + кем-чем 有…的外貌 6. заменять \заменить + кем-чем + кого-что 用…替代… 7. беседовать + с + кем-чем 和…交换意见 + о + ком-чём 关于…的倾谈 8. верить \поверить + кому 信赖… + во + что 有…的信念 9. принадлежать + кому-чему 属于… 归…所有 + к + кому-чему 属于…之列 10. предлагать \предложить + кому-чему 建议… 11. пукаться \испукаться + кого-чего 害怕…(客观) 12. бояться + кого-чего 害怕…(主观) 13. наблюдать \наблюсти + за + кем-чем 注视…的动作 + за + кем-чем 监督… 照看… 14. требовать \потребовать+ чего + от + кого-чего 对…提出要求要求… 15. напоминать \напомнить + кому-чему 提醒… 16. жениться + на +ком 和…结婚娶…为妻

最最常用俄语单词

Австра?лия 澳大利亚 а?дрес地址 адреса?地址(复数) А?зия亚洲 Аме?рика美国 америка?нец美国人 америка?нка美国人(女) америка?нки美国人(女、复数)америка?нцы美国人(复数) английский英文 А?нглия大不列颠 Андре?й安德烈 анке?та形式 Антаркти?да南极洲 апельсиновый橙色 А?фрика非洲 аэропо?рт机场 Б бага?ж行李 бан?к银行 банки?р银行家 ба?р酒吧 бел?ый白色 бизнесмен商人 близко靠近,靠近 блин煎饼 блюдо菜,当然 большо?е спасибо非常感谢 большой?大的 борщborsch брат兄弟 бра?тья兄弟 брокколи椰菜 бутерброд三明治 бутыл?ка瓶 бы?стро快 В в столе在表格中 в углу在角落里 вар?ный, вар?ная, вар?ное煮 вегетарианское блюдо素食菜 везде世界各地 весна?春天 весно?й春季 вес?лый欢乐 вечером在晚上 вещь事情 видеока?мера摄影机 ви?за签证Викто?рия维多利亚 вино葡萄酒 вкусный美味 внизу?下面,楼下 вода?水 вода без газа静水 во?дка伏特加 волосы头发 вот这儿/这是 впереди前面的 всегда总是 всего доброго!всего доброго! встретить: встречу, встретишь, встретит, встретим, встретите, встретят满足 :我会满足,你会满足,他将会见, 我们会满足,你会满足,他们将满 足 ВстречаВстреча вс?一切,一切 вс? в порядке 一切所有权利 второе блюдо第二期培训班 второй第二 входвход вчера昨天 выбор选择 вы?ход出口 Г газе?та报纸 Га?ляG alya гара?ж车库 гарнир小菜 где哪儿 Герма?ния德国 глаза眼睛 говорить发言 голубой浅蓝色 город城市 города?城市,城镇 горячее блюдо热盘 горячий热的 гости?ница饭店 Гре?ция希腊 грибы в сметане蘑菇与酸奶 громко大声 Д да是/对 давно很久以前 Дайте! –императив от глагола ?дать?授予!-必须从动词? дать ?给 далеко 远 далеко от远离 Да?ния丹麦 дать –дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут (специальные формы!)让-特 殊形式:дам (我会给),дашь (您提供),даст (他/她马上给), дадим (我们将提供),дадите (您提供),дадут (他们'二提 供) де?вушка女孩 делать: делаю, делаешь, делает, делаем, делаете, делают这样做 деньги钱 десерт甜品 де?ти孩子们 деш?вый (-ая, -ое, -ые)便宜的 дн?м下午 до свидания再见 до?брый день下午好 дождь雨 до?ктор大夫 докуме?нт证件 долго长的 доллар美元 дома在家里 домашний, домашняя, домашнее家 дорогой昂贵的 до?чка女儿 друг朋友 друзья朋友们 думать: думаю, думаешь, думает, думаем, думаете, думают想 душ阵雨 Е Европа欧洲 есть (находи?ться) что есть где есть (设)что есть где (什 么是) есть (у меня есть… здесь есть…) 有(我有。。。这儿有。。。) есть: ем, ешь, ест, едим, едите, едят 吃:我吃,你吃,他,她吃,

俄语与俄罗斯文化重点

一、俄语(русскийязык)的基本知识 (一)语言:俄语属于印欧语系的斯拉夫语族东支,是联合国和俄罗斯联邦的官方语言之一,也是中华人民共和国承认的少数民族正式语言之一,广范使用于原苏联各加盟共和国。 (二)文字:俄语的书写系统使用西里尔字母的修订版。共有33个字母。有印刷体和手写体的区别。分为元音和辅音两种。 二、俄语字母的拼读 (一)元音字母:Аа Оо Уу Ии ЭэыЯя Ё? Юю Ее (二)辅音字母:Мм Пп Фф Нн Тт КкСс Хх Вв Бб йДд Зз ГгЦц Рр Шш Жж Лл Чч Щщ (三)软硬音符号:ь ъ (四)注意а和о的弱化,清辅音浊化和浊辅音清化。 三、俄语日常用语 Здравствуй(те)! 你(您,你们)好! Привет! 你好! До свидания! 再见! Спасибо. 谢谢。 Доброе утро 早上好! Добрый день 日安! Добрый вечер 晚上好! 四、俄语语法简介 (一)名词的性、数、格 1、名词的性:俄语名词分阳、阴、中三性,根据词尾字母来确定。 阳性名词:辅音字母结尾,以-й和部分以-ь结尾。 阴性名词:字母-а,-я结尾,部分以-ь结尾。 中性名词:字母-о,-е结尾的名词。 2、名词的数:俄语名词有单数和复数的变化,少数名词或者只有单数,或者只有 复数。名词复数主要通过改变单数形式的词尾来构成。 3、名词的格:名词在句中经过变化,表示与其他词之间关系的形式。俄语名词共6 个格,单复数共12种形式。 第一格(主格):表示物体名称,在句中主要用作主语; 第二格(属格、所有格):后置定语,另外可以表示被否定的词; 第三格(与格)“间接宾语”,有些非及物动词要求第三格; 第四格(宾格)及物动词的直接补语; 第五格(工具格、创造格)表示使用某种工具完成谓语动作; 第六格(方位格、前置格)与前置词连用,表示地点。 (二)动词的变位和时态 1、动词变位:俄语动词变位是动词词尾的屈折变化,用以表达不同的人称。 2、动词时态:俄语动词时态主要由现在时,过去时,将来时构成。 (1)现在时:表示现在正在进行或者经常反复进行的动作或状态。现在时由

俄语常用词汇1

俄语常用词汇 А 阿吾古斯忑八月август 阿富多不斯公共汽车автобус 阿普列四月апрель Б 巴布斯嘎祖母,外祖母бабушка 巴拉拉香蕉банана 巴尼你查医院больница 布拉特兄弟,哥哥,弟弟брат 布玛嘎纸бумага 贝斯特拉快的быстрый быстро 快В 瓦斯你们的;您的ваш 维气啦晚上вечер вкусный美味的 污蔑世纪共同,一起вместе внимание注意 娃达水вода 沃恩( 远处)那里вон 袜子可在鞋里星期天воскресенье 瓦斯多可东,东方восток 沃特这就是вот 吴烈苗时,时间;时代;季节время 夫学一切(东西)вс? 富士达奇站起来;起床вставать, встать 富多雷利克星期二вторник 喂起拉昨天вчера 喂你们;您вы Г 嘎热大报纸газета 格杰在哪里где 格拉斯眼睛глаз 噶瓦立即说;谈;议论;说明говорить, сказать 格拉瓦头(部),脑袋голова 格拉特城市город Д

德伟勒门,门口дверь 鸡哇其噶女孩девочка 及无私噶少女,姑娘девушка 嫉妒死噶祖父,外祖父дедушка 及噶不捏十二月декабрь 杰拉气做делать, сделать 接纳事情дело 杰恩天;节日,纪念日день 间隔钱,货币деньги 杰立刻朵儿校长,院长;经理директор 多四起雨дождь 多克多儿医生,大夫;博士(学位)доктор 多梦房子;住所;家дом 多玛在家里дома 达摩衣回家домой 打落嘎路,道路;旅程дорога 多起女儿дочь 德鲁克朋友друг女性朋友ж подруга 佳佳叔叔;伯伯;舅舅дядя Е 一窝他的его 一哟她的е? 夜市岂是, 有, 在;есть 医学又,再;还ещ? Ж 日安希腊妇女женщина З ra我特工厂завод ra福特拉明天завтра ra福特拉克早饭завтрак ra巴特西,西方запад 日解释在这里здесь 日大罗伟业健康,身体状况здоровье 日德拉是危机你(您,你们)好здравствуй(-те)日啦气知道,了解знать И

俄语动词变位

第一类是在第一变位法基础上进行不规则变化的,第二类是在第二变位变的基础上进行不规则变化的,第三类是完全不规则的 1、第一变位法类 这一类下又可以再细分出三类:词尾不规则类(即不规则变化发生在词尾)、词干不规则类、混合类(即词尾与词干都有不规则变化) (1)词尾不规则类:这一类六个人称变位的词尾都不规则(以下只列出第一人称单数,其余人称变位类推) ()прийти->приду;пойти->пойду ()ехать->еду(同词根词:поехать、приехать) ()жить->живу ()забыть->забуду ()писать->пишу(同词根词:записать、расписаться);сказать->скажу ()бить->бью ()петь->пою ()здравствовать->здравствую;пользоваться->пользуюсь (注意:вать结尾的单词,除了звать外,都要去掉ва再进行变位,似乎这是一个将完成态变成相应的未完成态的东西,但这类动词的完成态与未完成态的变位一样,所以含ва的未完成态先去掉ва变回相应的完成态再进行变位,因此不算不规则变化)()例外 (1.9.1)мочь是个例外,它的词尾变化不规则,但第一人称单数、第三人称复数的不

规则变化与其余人称的变位不同:могу、можешь、может、можем、можете、могут ()хотеть也是个例外,它的词尾变化不规则,但单数使用第一变位法的不规则变化,复数却使用第二变位法的规则变化:хочу、хочешь、хочет;хотим、хотите、хотят (2)词干不规则类:到目前为止我没见过第一变位类的不规则动词中有词干不规则的情况(3)混合类: ()звать->зову ()взять->возьму 2、第二变位法类 这一类下同样可以再细分出三类:词尾不规则类、词干不规则类、混合类(1)词尾不规则类:这一类只有第一人称单数发生不规则变化,其余人称都是规则的,注意与第一变位法类相区别) ()ходить->хожу(同词根词:входить、выходить、проходить、приходить、находиться、ездить);видеть->вижу(同词根词:сидеть)()платить->плачу;простить->прощу;посетить->посещу()знакомить->знакомлю(同词根词:познакомить);спать->сплю;купить->куплю;любить->люблю;нравиться->нравлюсь(2)词干不规则类:到目前为止我没见过第二变位类的不规则动词中有词干不规则的情况(3)混合类:到目前为止我没见过第二变位类的不规则动词中有混合类的情况

俄语词汇:俄语口语常用词汇

俄语词汇:俄语口语常用词汇 42.Вампомочь?您需要帮忙吗? 43.Явкаобязательна. 务必出席。 44.Словоимеет……请……发言 45.Держикарман!你休想! 46.Детьнекуда. 多得没处放。 47.Довольноспорить!行了,别争了! 48.Нашёлдурака!没有这样的傻瓜!(表示不同意或拒绝做某事) 49.Мухидохнут. 烦闷得要死。 50.Толькопикни!敢犟嘴! 51.Какигрушка!漂亮极了 52.Золотоймой!我亲爱的! 53.Вотвздор!真是胡说! 54.Невыражайтесь!请别骂人! 55.Воттебе!这是你应得的惩罚! 56.Стараяпесня!老生常谈! 5 7.Батюшкимои!我的天呢! 58.Какздорово!太好了。 59.Мноюзабот?操心事多吧? 60.Всехблаг!一切顺利! 61.Брысьотсюда!走开! 62.Однозвание. 名不副实;徒有虚表 63.Глазазакатились. 翻白眼呢。 64.Опятьвыпил?又喝醉了? 65.Завариласькаша. 出麻烦事了。 66.Одинконец. 反正一样(坏结局不可避免) 67.Иконечно. 全完了;一切都不行了。

68.Криваявывезет. 天无绝人之路。 69.Меньшеслов!少说废话! 70.Какимисудьбами!什么风把你给吹来了。 71.Народунаписано. 命中注定。 72.Откудатыродом?你是哪里人? 73.Чтозабеда!有什么大不了的! 74.Непадайтедухом. 不要气馁,别泄气。 75.Вотнеожида!真没想到! 76.Вдобрыйпуть!一路顺风! 77.Мневсёравно. 我无所谓。 78.Чтозабезобразие!真是岂有此理! 79.Чегозрятрудиться?干吗还要白费劲? 80.Вотоночто. 原来如此! 81.Ах,ты,бессовестный!哎呀,你这个没良心的! 82.Изумавон. 全忘了 83.Сколькоонзнает!他知道的可真多! 84.Многихлетжизни!祝您长寿 85.Оченьваспрошу. 我怕您啦。 86.Такибыть. 就这样吧/照你说的办吧 87.Этогонельзяотрицать. 这点不容否定。 88.Этоменяустраивает. 这正合我意。 89.Этосовершенноневерно. 这完全是错的。 90.Какразнаоборот. 恰恰相反。 91. Извините,янечаянно. 对不起,我不是有意的。 92. Язабронировалномер. 我已定了房间。 93. Яхочупить. 我渴啦。 94. Яплотнопоел. 我吃得很饱。 95. Сдачиненадо. 零钱不用找了。 96. Спасибозахлеб-соль. 谢谢您的款待。 97. Гдеконечнаяостановка?终点站在哪儿?

俄语动词

一、俄语动词的概述 动词是俄语中最为复杂、内容最为丰富、最具有代表性的一个词类,是句子的灵魂所在。动词表示言语活动、空间运动、具体动作等词汇。动词以各种形式处于句子的核心地位,并表达出某一事物的动作、状态、关系。这些动作、状态、关系在一定的时间和空间内存在、持续、结束、运动、变化等特点。动词在句子中作谓语,谓语动词是一个句子的焦点,它通过一致关系与句中的主语建立联系,句中的其它成分则通过不同形式来明确它们与谓语动词之间的关系。动词之所以能担负起如此重要的作用,正因为其拥有丰富的形态范畴。 (一)俄语动词的变位 俄语动词在句中做谓语,随着主语的人称和数的不同,而发生变化,这种变化被称之为动词变位。动词的原始形式叫动词不定式,按照其变化特点可分为两种变位法:第一变位法,第二变位法。俄语动词中除了规范的动词变位之外,还包括一些特殊变化的动词。 1.俄语动词一般变位法 (1)第一变位法 以-ать,–ять,–еть,–уть,–оть,–ыть,–зть,–зти,–сть,–сти,-чь结尾的动词,属于第一变位法动词。 Работать (2)第二变位法 以-ить结尾的动词,少数以-еть,–ать,–ять结尾的动词,属于第二变位法。 Служить

2.俄语动词的特殊变位 某些动词的变位法不同于第一或者第二变位法,这些动词在变位时发生了语音交替现象。 以-овать,-евать结尾的动词,动词的后缀-ова-,-ева-与-у-,-ю-发生了语音交替。例如: рисовать 能保持不变,可能与-б-,-д-,-т-发生语音交替现象。例如: нести вести

俄语动词

动词(глагол)是表示动作或状态的词类。例如:учиться,работать,сидеть,стоять等。动词的原形叫不定式(инфинитив)。动词不定式大多数以后缀-ть结尾。少数以-ти结尾。有的动词带有后缀-ся,-ся位于不定式后缀之后。例如:учиться,смеяться,бояться,беспокоиться,возвращаться等。 俄语动词有式,时,体,人称,数和性等语法特征,并通过一定的形式来表示。动词的式有陈述式,命令式和假定式,陈述式有三个时,即现在时,过去时和将来时。动词有两种体:未完成体和完成体。未完成体动词三个时都有,完成体动词只有过去时和将来时,没有现在时。动词的现在时和将来时形式又有 1 2 3 1. 1 单数第一人称Я第二人称ты?第三人称онона?оно Идуслушаю-у(-ю) Идёшьслушаешь?-ешь ?Идётслушает?-ет

复数第一人称мы第二人称вы第三人称они?Идёмслушаем?-ем Идётеслушаете-ете ?Идутслушают-ут(-ют) ( 2. Учитговорит-ит ?复数?第一人称мы?第二人称вы?第三人称ониУчимговорим-им Учитеговорите?-ите

Учатговорят-ат(-ят) 词干以唏音结尾的,单数第一人称和复数第三人称词尾分别为-у和-ат。带-ся动词的人称变化与不带-ся动词相同,只是当词尾是元音时,后缀-ся弱化为-сь。例如:人称заниматьсяучиться词尾 Занимаюсь?ЗанимаешьсяЗанимается Учусь?УчишьсяУчится - - 1 2 3 4? 属于第二变位法的:? 1.绝大多数以-ить结尾的动词。例如:говорить,ходить,строить等。? 2.少数以-еть结尾的动词。例如:лететь,видеть,висеть,смотреть等。? 3.少数以-ать,-ять结尾的动词。例如:лежать,спать,стоять等。?

俄语高频词汇

俄语高频词汇 а а连(接续)而,就 а连(对别),而,可是 абзац阳(文章?条文的)一段 абзац阳(文章每段起首的)空格 абонент阳订户, (长期)用户 абсолютный形绝对的,无条件的(与относительный“相对的”相对) абсолютный形完全的,十分的(副абсолютно) 形(副абстрактно)抽象的(与 конкретный“具体的”相对) авангард阳前卫(队) авангард阳先锋队 аванс阳预付款,预支款,定金 авария阴(火车?飞机?轮船的)失事?遇难?遭 难;(机器?工矿企业等的事故?故障) август阳八月 авиация阴航空,航空事业 автобус阳公共汽车 автомат阳自动机,自动装置 автоматизация阴自动化 автоматизирозать未,完что,使(动作等)无意识 地进行,使机械地进行 автоматизирозать未,完что,使自动化,采用自动 化装置 автоматический形(副автоматически)自动的, 自动化的 автоматический形(指动作)机械的,无意识的,不 由自主的 автомашина阴汽车 автомобиль阳汽车 автомобильный形汽车的 автор阳(科学著作,文学艺术作品的)作者,(某 种机器,仪器等的)发明人,创作人,设计人,(决议?草案 等的)起草人 авторитет阳(只用单数)威信,威望,权威,声望 авторитет阳权威者,权威(人士) авторучка阴自来水笔 агент阳(国家?机关?企业等的)代理人?代表; 经理人 агитация阴鼓动,宣传,提倡 агрессивный形侵略的,侵略性的,挑衅的 агрессия阴侵略,侵略行为,侵略势力 агроном阳农学家,家艺师,农业技术员 адвокат阳律师,辩护人 административный形行政的,行政机关的,行 政管理的 администрация阴行政,行政当局,行政管理机 关 адрес阳地址,住址,通讯处 адресат阳收信人, 收件人; (电报)收报人 адресовать未,完что寄给,致 адресовать未,完что кому向…提出(问题,批 评等) Азия阴[地名] 亚洲 азот阳氮 академик阳(科学院,研究院的)院士 академия阴学院(某些专科大学的名称) академия阴科学院,研究院 аккуратный形认真完成的,精心制造的 аккуратный形(副аккуратно)认真的,仔细的,准 确的,整齐的 акт阳证书,证明文件,正式记录 акт阳法令;决议 акт阳行为,行动,举动 акт?р阳(阴актриса)演员 активность阴积极性,主动性,积极,活跃 активный形(副активно)积极的,主动的(与 пассивный“消极的”相对) актуальный形具有现实意义的,迫切的 акционер阳股东,股票的持有人 акция阴股份;股票 алгебра阴代数,代数学 аллея阴林荫道 алло感喂喂! (打电话时招呼用语) алмаз阳金刚石,金刚钻 алфавит阳字母(表),全部字母 алый形鲜红的,大红色的 альбом阳纪念册,相册,画册 алюминий阳铝 Америка阴,地名美洲 американский形美洲(人)的,美国(人)的 анализ阳分析(与синтез“综合”相对) анализ阳化验 анализировать未,完что分析;化验 аналогичный形类似的,相似的 английский形英国(人)的 анкета阴调查表,履历表 ансамбль阳乐团,歌舞团

相关文档