文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 经管类课程中外教师合作授课模式研究

经管类课程中外教师合作授课模式研究

13卷第2期2018年6月

江科学术研究

ACADEMIC RESEARCH OF JXUT

Vol.l3No.2June 2018

经管类课程中外教师合作授课模式研究

罗欢

孔凡平

(红河学院商学院,云南蒙自66-00)

摘要:随着双语课在各个高校的推进,中外教师合作授课成为双语教学的一种特殊模式。基于教学经验总 结,在经管类双语课的教学中,中外教师可采用三种不同的教学合作模式:一、外教主讲,中方教师适当给予帮助; 二、中教双语授课,外教进行知识补充;三、外教授课,中教补充总结。双方教师应在综合考虑课程内容的难易程 度,学生英语水平和学习能力等因素的情况下,决定采用何种教学模式以达到最佳教学效果。

关键词:经管学科;

双语课;中外教师合作授课中图分类号

:C93

文献标识码

:A

文章编号

223(2018)02-0023-03

Research of Co-teaching by Chinese and Foreign Teachers in Bilingual Courses

of Economy and Management

LUO Huan , KONG Fan-ping

(School of B usiness, Yunnan Honghe University, Mengzi 661100,China)

Abstract: With the development of bilingual courses in universities of China, the cases of cooperative teaching by Chi-nese and foreign teachers are more and more. Cooperative teaching can be mutually beneficial, which helps improving the teaching level, facilitates the realization of bilingual teaching goals in universities, and also develops Chinese and foreign teachers^ abilities. Based on teaching experience, Chinese and foreign teachers can adopt three different modes of teaching when teaching the bilingual courses of economy and management. Before the teaching, several factors should be taken into account: the contents o f course, students^ English levels and learning ability. Then teachers can decide which teaching mode is the best.

Key words: Economy and management courses; Bilingual courses; Cooperative teaching by Chinese and foreign teach-

ers

0?00?00?00?00?00?00?00?00?€0?00?00?00?00?00?00?00?00?€0?00?00?00?00?00?00?00?€0?00?00?00?00?00?00?00?00?€0?00?00?00?00?00?00?00?€0?00?00?00?00?00?00?00?00?€0?0

随着国家经济的快速发展和国际化进程的推 进,近年来许多高校都在积极推动双语课的建设。 为不断完善双语课的建设,不少高校聘请了外籍教 师,给学生提供更好的教学资源。于是中外教师合作 授课成为双语教学的一种特殊模式。哪种联合授课 的模式可使教学效果最佳?这是一个值得探讨的问 题。作者近些年分别与来自美国,荷兰,泰国等数名 外教进行了多门经管类双语课程的教学合作,基于

教学经验,本文分别对中外教师联合授课的意义、影 响教学质量的因素、中外教师联合授课的教学模式

等问题进行了研究,为探索符合高校实际情况的双 语教学提供理论依据,对全面提高学生综合素质,培 养自主学习能力等起到重要作用。一、中外教师联合授课模式的意义

(一)中外教师互通有无提高教学水平

一方面,双语课建设最大的难题就是师资问题,

以英语为母语的外籍教师能够为学生提供纯正的英 语教学环境,充分发挥语言优势和文化优势,为学生

收稿日期=2017-08-02作者简介:罗欢(1987- N ,女,云南建水人,红河学院商学院,硕士。研究方向:市场营销,管理学。

孔凡平(1985- #男,山东临沂人,红河学院商学院,硕士。研究方向:物流管理。

? 24 %罗欢孔凡平:经管类课程中外教师合作授课模式研究

的专业学习营造良好的英语学习环境,促进学生英 语听力和口语表达能力的提高,弥补中方教师在语 言方面的不足。由于受西方文化的影响,外方教师 教学方法灵活多样,在教学过程中能够以学生为中 心,重视实践教学和学生职业素养的培养,通常能够 活跃课堂气氛,深受学生喜爱。另一方面,由于受到 自身教育文化背景和语言等条件的限制,很多外教 在对课堂活动的组织与控制方面存在一定困难。而 中方教师熟悉中国学生的学习方式和心理,能够根 据实际情况对教学内容进行调整和补充,对学生进 行知识点的解释和辅导,弥补了外教在此方面的不 足,在一定程度上克服了全英文教学的局限性。

(二) 有利于双语教学目标的实现

大部分高校实施双语教学主要是为了达到以下 三个目标:首先,在学术方面,帮助学生很好地掌握 学科知识。其次,在语言方面,希望通过学习,学生 能够提高学科英语水平,同时提高英语听说读写能 力。最后,在文化方面,通过双语教学,弘扬本民族 语言和文化,吸收他国文化精华,培养学生的西方思 维能力,锻炼学生在英语环境中的学习生活能力!。在语言和文化目标方面,母语为英语的外教能够发 挥其优势,为学生提供良好的英语学习环境,同时课 堂教学中也能为学生提供真实的语境,营造良好的 文化氛围。而在学术方面,若没有中方教师的帮助,进行全英文教学是不易实现的。因为普通高校的学 生英语层次参差不齐,对大部分学生来说,理解全英 文的教学内容有一定难度。因此,双语课程中采用 中外教师合作授课模式,能够扬长避短,有利于实现 双语教学的三大目标。

(三) 促进中外教师个人能力的发展

首先,双方教师语言能力得到发展。中外教师 在教学中涉及到备课、授课、讨论等环节。在这些过 程中中外教师接触交谈的机会比较多。中方教师对 专业词汇有不懂之处可以请教外籍教师,外籍教师 在授课或课下答疑过程中涉及到中文的理解和使用 时,中方教师可以给予其帮助。双方教师的双语使 用能力都在此过程中得到发展。其次,双方教师文 化素养得到提高[2]。在备课或课程讨论过程中,由于 文化背景不同,中外教师对某些概念理解也会有差异,通过交流,双方教师都能够更深人地了解对方的 文化,在提高教学质量的同时也提升自己的文化素 养。

二、影响联合授课质量的因素分析

中外教师合作教学的目的是提高教学质量,让 学生体验丰富多彩的教学资源。但影响授课质量的 因素是多方面的。

(一) 外教的专业能力以及对中国文化和学情的了解

在经管类双语课授课中,外教的专业背景很重 要,如果外教对课程很熟悉并且有相关的专业知识 背景,不但能在授课中很好地提升学生的专业知识 技能,而且在与中方教师共同备课过程中双方都能 受益。授课是一个与学生沟通的过程,对中国文化 和本校学情有一定了解的外教在与学生沟通时就比 较容易,能够以学生熟悉的方式来授课,也比较受学 生欢迎。

(二) 中教的英语水平和对国外文化的了解

中方教师的英语水平在双语教学中起到很关键 的作用。中方教师既要能听懂并理解外教英文所讲 的内容,在学生需要帮助时能够及时给予翻译和解 释,又要有良好的英语表达能力,能和外教在课内课 外顺利地进行沟通。中方教师对西方文化的了解程 度也会影响到中外联合授课下双语课的教学质量。经管类双语课程一般都选用国外学者所编的教材,这些教材是基于西方文化背景编著的,学生需要有 一定的文化背景才能很好地理解理论和案例。若中 方教师对西方文化背景有一定的了解,在与外教授 课时便能恰当地向学生解释某些难以理解的知识点。

(三) 学生的英语水平和学习能力

“以学生为中心”的教学理念要求在教学过程中 注重学生自主学习能力的培养,教学一切以学生的 需求为出发点。学校和教师提供给学生良好的学习 环境和资源,但最终还是需要靠学生去学。由于是 双语课,并且涉及到外教的全英文教学,有一定英语 基础的学生学习起来相对比较容易,自主学习能力

江科学术研究(2018)? 25 ?

强的学生在双语教学中各方面的能力也能够得到锻 炼和提高。因此学生的学习能力和学习态度是影响 教学质量的关键。

三、经管类课程中外教师联合授课模式探究

为提高教学质量,中外教师在联合授课前,需要 结合具体科目的难易程度、学生的英语基础和自主 学习能力等因素来决定授课模式。找到合适的授课 方式对老师和学生都至关重要。基于课堂实验和教 学经验,联合授课模式可总结为以下三种w

(一)外教主讲中方教师观察视情况给予帮助

在这种教学模式下,外籍教师为主要的授课者,掌控90%的课堂时间。而中方教师主要观察课堂情 况,在适当时候介人,给予外教或学生帮助。这种模 式要求中方教师在听外教授课的同时应该随时观察 学生的学习状况。观察学生是听不懂英文,还是已 懂英文但没理解知识点,在恰当的时机给予学生中 文点拨,或及时采取合理的措施和外教沟通,加强对 知识点的解释。比如,在《市场营销》这门课程中,会 涉及到很多企业案例分析,但由于文化和国情的差 异,中国学生不能够很好地理解外教所举的例子,此 时中方教师就需要给予学生更进一步的解释,或与 外教沟通,视情况及时进行案例调整。据教学经验 来看,此种模式适合用于英语水平较好的学生,或对 课程已具有一定专业知识背景的学生。例如授课对 象可以为已学习过经管类专业英语的学生,和已有 专业知识基础的高年级学生,这类学生能较快适应 外教的英文授课,适用于此种模式。

(二冲教双语授课外教进行知识补充

此种模式的主要授课者为中方教师。中方教师 首先进行中英交替使用的双语授课,帮助学生构建 完整的课程知识体系。之后由外教用英文对知识点 进行补充、扩张、案例分析。或将学生分为若干小 组,外教提出问题,引导学生讨论、分析、解答相关的 案例内容。有了中方教师的前期铺垫,外教就不用 担心学生对知识点不理解,可以适当加深知识点难 度,提供与专业相关的前沿知识或最新时事,更轻松 的和学生进行互动。这种模式要求中方教师的双语授课能力比较强。据课堂实验显示,该模式较适合 英语水平较低的学生,或某些知识点比较难的章节。比如在《管理学》这门课程中“员工的激励”这一 章涉及到很多国外学者提出的著名理论,许多学生 在接受外教全英文教学时表示知识点晦涩难懂,如 果中教先用中文解释后,外教再进行英文补充,学生 学习起来通俗易懂。在此种教学模式下,部分学生 对中方教师产生依赖,在听懂中方教师的讲解之后 便会松懈,不重视外教的知识补充。

(三)外教授课中教补充总结

此种教学模式外教和中教都同时作为授课教师 参与到课堂教学中来。外教仍是主要授课教师,全 英文教学占到课堂比例的70%-80%。当外教把课堂 内容完成后,中教利用剩余的20%-30%的时间对本堂课的内容进行总结,对重点知识进行强调巩固,以及解答听课过程中学生的困惑等。这种模式要求学 生在课堂的前半段集中精力听英文授课,后半段在 中教的总结中对知识点进一步理解,既锻炼了学生 的英文听力,也巩固了专业知识。在此种模式下,中外教师的分工明确,适用于学生英语水平中等的班 级,授课内容难易适中。在实践中,大多数经管类的 双语课程都采用此模式。据课堂实验显示,此种方 式被大部分学生所接受,课堂氛围和效果较好,学生 压力较小。但缺点是由于课堂被分成两段,授课时 间相对缩短,部分知识不能深人讲解。

参考文献:

[1] 张劲柏.高职中外合作办学背景下专业课中外结合双语教学模式探讨[J].技术与教育,2011(2).

[2] 王健.中外教师合作教学模式对师生能力影响研究[J].黑龙

江教育学学报,2016/).

[3] 李桂山,冯晨昱,中外合作办学背景下双语教学模式的构

建-以天津理工大学国际商学院为例[J].高等教育研究,2009(1),

(责任编辑:王凯玲)

相关文档