文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 21世纪大学英语课后翻译答案

21世纪大学英语课后翻译答案

21世纪大学英语课后翻译答案
21世纪大学英语课后翻译答案

Unit 1

假如一个和你关系密切的人正受到抑郁症(depression)的困扰,你该如何帮助他呢?以下是一些建议:

1) 尽可能多地去了解有关如何应对抑郁症的知识;

2) 帮助他认识到问题确实存在;

3) 告诉他不要因为需要求助而感到愧疚;

4) 设法帮助他摆脱自我封闭的圈子,比如:去散散步、看看电

影或者进行其他的户外娱乐活动。新的环境对他有好处;

5) 关注他行为上的任何变化,这种变化可能表明会有大麻烦;

6) 提供情绪上的支持。患抑郁症的人最需要的是理解和一个能够倚靠

的肩膀。对于那些不理智的话,同他争论将于事无补。你也许可以

试着说:“很遗憾,你感觉不好。我能帮你做些什么吗?”

If someone who has close relationship with you is suffering from depression, what can you do to help him out? Here are some suggestions:

1) Learn all about how to cope with depression;

2) Help him recognize that there is a problem;

3) Tell him that it is not necessary to feel guilty about asking for help;

4) Try to get him out of the place where he is isolating himself. For instance, advising him to go out for a walk, watch movies, or have some other outdoor entertainment activities. New surroundings will be good for him;

5) Watch out for any change in his behavior, which can indicate big trouble;

6) Provide emotional support. What a depressed person needs most is an understanding approach as well as a shoulder to lean on. In response to his irrational words, it is useless to argue with him. Instead, you might try saying, “I’m sorry that you’re feeling bad. What can I do to help?”

Unit 2

多数人都羡慕那些能立刻行动的人。但什么是“立刻行动”呢?我的理解是:即使在你感到恐惧的时候也采取行动。一旦迈出了摆脱恐惧的第一步,你就有了激活勇气的自信心。当你感到有胆量时,你就能面对更多的恐惧,这将帮助你冒更多的风险。人的一生要作出许多决定。要勇敢,要鼓起勇气朝着真实的职业召唤前进,力求充满激情地生活。

Most of us admire those who can just do it. However, what do we mean by saying “just do it”? To my understanding, just take action even though you’re feeling the fear. As soon as you take the first step beyond your fear, your self-confidence grows which will activate your courage. When you feel courageous, you will be able to face more fears and take more risks. You have many choices to make during your life. Be brave to venture out towards your authentic career calling and strive to live passionately and courageously.

Unit 3

祖父母教导我,正直就是拥有自己的道德和伦理准则,这个准则不服务于自己的个人利益,也不会随当下的情形而发生变化。遗憾的是,正直在当今世界可是个稀缺物。但我们都必须把正直的三个关键原则牢记在心。首先,在个人压力面前信仰依然坚定;其次,总是给予他人应有的信任;最后,对自己的情况要诚实、要布公。如果我们能做到这些,我们的生

活就很讲究原则,我们也无需烦心经常回头去看自己留下的足迹。

My grandparents taught me that integrity means having a personal standard of morality and ethics that does not serve our personal interest or relative to the situation at hand. Unfortunately, integrity is in short supply in the world today. But we still should keep in mind the following three key principles of integrity. Firstly, stand firmly for your convictions in the face of personal pressure. Secondly, always give others credit that is rightfully theirs. And thirdly, be honest and open about who you really are. If we can do these, we are living a life of principle and don’t have to bother to often look back at the tracks we have left behind.

Unit 5

美国文化的特点之一是对独立自强者的颂扬,他们出身卑微却奋斗不息,直至攀升到较好的地位。这一理想体现在美国人生活的方方面面。一对夫妇或许居住在豪华的房子里,但他们仍会亲自操持各类家务,因为大多数家庭付不起请钟点工干家务的费用。其子女也可能会在暑假找一份需要干体力活的工作,赚钱支付下一学年的学杂费。凭借体力劳动谋生的人能挣得一份不菲的薪水。大学教授尽管拥有很高的社会地位,但在经济收入方面相对较低。因此,在美国,职业人士有时候也会屈尊去做一些体力活,他们并没有感觉比体力劳动者高人一等。所有这些都促成了“自己动手”精神的长盛不衰。

One of the characteristics of American culture is the praise for the self-made man who rises from a humble beginning to a better position. This ideal is seen in many aspects of American life.

A couple may live in a luxuriously furnished house but they will do the household chores by themselves because the majority families cannot afford to pay what people who do housework by the hour charge for their service. Their son or daughter may get a summer job entailing manual labor to earn next year’s sc hool expenses. Those who earn their living through manual labor command good salaries. College professors remain lower on the economic scale although they occupy a higher social position. So in the United States professional people may stoop to some manual labor sometimes and don’t feel above manual workers. This has contributed to keeping alive the spirit of “do-it-yourself”.

Unit 6

医学的进步使人们比过去活得更长、更好的愿望成为可能。例如,科学家们已经发现,人体机制直接受父母的遗传基因所控制。因此,胎儿的一些严重畸形在出生前就能被发现,人们可以就如何处理及时作出决定。另外,胎儿的性别在出生前也可加以识别。

然而,严重的道德问题可能会出现。父母亲该不该选择自己孩子的性别?如果人人都决定生男孩该怎么办?在还未受到危害之前就对这类社会问题作出判断显得甚为重要。

Medical advances have made it possible that people can live longer and better than before. For example, scientists have already found that the body machinery is directed by the genes which we inherit from our parents. Therefore, some abnormalities can be detected before a child is born, and some decisions can be made as to what to do by the parents. What’s more, sex of babies can be identified before they are born.

However serious ethical problems may also arise. Should parents be able to choose the sex of their children? What if everyone decides they want to have boys? Thus, it seems important to diagnose this kind of social problem before it does harm to us.

21世纪大学实用英语综合教程(第一册)课后答案及课文翻译

1 21 世纪大学实用英语综合教程(第一册)课后答案及课文翻译 Text A 大学——我一生中的转折点 佚名 作为一名一年级新生初进大学时,我害怕自己在学业上搞不好。我害怕独 自一人在外,因为我是第一次远离家人。这里周围都是我不认识的人,而他们也不认识我。我得和他们交朋友,或许还得在我要学的课程上跟他们在分数上进行竞争。他们比我更聪明吗?我跟得上他们吗?他们会接受我吗? 我很快就认识到,我的生活现在就取决于我自己了。如果我要在学业上取得成功,我就必须制定一份学习计划。我必须调整花在学习上的时间和花在社交上的时间。我必须决定什么时候上床睡觉,什么时候吃什么,什么时候喝什么,对什么人表示友好。这些问题我都得自己回答。 开始时,生活有点艰难。我在怎样利用时间上犯了错误。我在交朋友上花的时间太多了。我还在怎样选择大学里的第一批朋友上犯了一些错误。 然而不久,我就控制住了自己的生活。我做到了按时上课,完成并交上了第一批作业,而且以相当好的成绩通过了前几次考试。此外,我还交了一些朋友,跟他们在一起我感到很自在,我能把我担心的事告诉他们。我建立了一种真正属于我自己的常规——一种满足了我的需要的常规。 结果,我开始从一个不同的视角看待我自己了。我开始把自己看作是一个对自己 2 负责也对朋友和家人负责的人。凡事自己做决定并看到这些决定最终证明是明智的决定,这种感觉很好。我猜想这就是人们所说的“成长”的一部分吧。 我未来的生活将会怎样呢?在人生的这一阶段,我真的不能确定我的人生之路最终将会走向何方,我真的不知道在以后的几年中我会做什么。但我知道,我能应对未来,因为我已经成功地跃过了我生命中的这一重要障碍:我已经完成了从一个依赖家人给予感情支持的人向一个对自己负责的人的过渡。 Practice 5 1. smart 2. succeed 3. shortly 4. managed 5. share 6. fear 7. responsible 8. however 9. enter 10. surrounded 11. handle 12. comfortable Practice 6 1. is up to 2. keep up with 3. under control 4. at first 5. grew up 6. make friends with 7. turned out 8. as a result 9. set up 10. in addition Practice 7 1. how to play the game 2. where I wanted to go 3. whether they would accept him or not 4. what to do and how 3 to do it 5. whom to love and whom not to 6. when he made that decision Practice 8 1. I see Li Ming as my best friend. We share the same hobbies and

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案

Unit 1 Growing Up Ⅱ. Translation 1.那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。(formal) As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2.他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。(take hold) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。(anticipate) Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。(violate) It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules. 5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。 (avoid, severe) It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。 一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。 Inspire vivid scan face up with finally Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life. Unit 2 Friendship II. Translation 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。(go by) Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.

新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)

Unit 1 1、她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner. 2、他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3、这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释? How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4、他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5、这样的措施很可能会带来工作效率的提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6、我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. 更不用说写英语文章了 much less can he write English articles 更不用说管理一家大公司了 .much less can he manage a big company 更不用说把它搬到楼上去了 .much less could he carry it upstairs 更不用说跟他谈话了 .much less have I spoken to him 更不用说大量阅读自己学科以外的东西 much less to read a lot outside of it Unit 2 Unit2 1、尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 2、迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。 Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.

21世纪大学英语应用型综合教程2U5译文

Unit5 Text A 约翰·肯尼迪就职演说 1961年1月20日,星期五 今天我们并不是在庆祝政党的胜利,而是在庆祝自由的胜利;它象征着一个结束,也象征着一个开始;它意味着一种更新,也意味着一种变革。因为我已在你们和上帝面前,宣读了庄重的誓言,与我们的先辈在175年前所拟定的相同。 现在的世界已大不相同了,因为人类的手中掌握着既能消灭人间的各种贫困,又能毁灭所有人类生命的力量。但我们先辈为之奋斗的相同的革命信念,在世界各地仍然有着争论。这个信念就是:人权并非来自国家的慷慨施舍,而是来自上帝的恩赐。 今天,我们不敢忘记我们是第一次革命的继承者。让我们的朋友和敌人都能够听见我此时此地的讲话:(革命的)火炬已经传给了新一代的美国人——他们出生在本世纪,经历过战争的洗礼和严峻而艰苦的和平的考验,为我国悠久的传统感到自豪——他们不愿目睹或容许我国一向坚持,并且今天仍在国内和国际做出承诺的人权渐趋毁灭。 让每个国家都知道,不论是祝福我们的,还是诅咒我们的,为确保自由的存在和胜利,我们将不惜付出任何代价,承受任何沉重负担,应付任何艰难险阻,支持任何朋友,反对任何敌人。 这就是我们的保证——而且还不止于此。 对于那些和我们有着共同文化和精神渊源的昔日盟邦,我们保证会像对待挚友般忠诚。只要团结起来,在许多需要合作的事业中几乎没有什么事是办不到的。我们如果分歧对立,就会一事无成,因为我们在这种情况下,就不敢应付强有力的挑战。 对于那些我们欢迎其加人到自由国家行列中来的新国家,我们将恪守诺言:决不让一种更为严酷的暴政来取代消失的殖民统治,,我们并不总是指望他们会支持我们的观点,但我们始终希望他们能坚决捍卫自身的自由,而且铭记,在历史上,凡是愚蠢地骑在虎背上谋求权力的人,都是以葬身虎口而告终的。 对那些遍布半个地球的身居茅舍和乡村、为摆脱赤贫桎梏而挣扎的人们,我们保证尽最大努力帮助他们自救,不管需要花多长时间——之所以这样做,并不是因为共产党可能在这样做,也不是因为我们需要他们的选票,而是因为这样做是 正确的,,自由社会如果不能帮助众多的穷人,也就无法保护少数的富人。 最后,对于那些与我们敌对的国家,我们提出的不是保证,而是要求:在科学释放出可怕的破坏力量,把全人类卷入到预谋的或意外的自我毁灭的深渊之前,让我们双方重新开始寻求和平。我们不敢以示弱来引诱他们。因为只有当我们毋庸置疑地拥有足够的军备,我们才能毫无疑问地确信永远不会使用这些军备。 所有这些在最初的100天内不会完成,在最初的1000天内也不会完成,在本届政府仔期内也不会完成,甚至我们在这个星球上的有生之年都不会完成。但是让我们开始行动。同胞们,我们的事业最终成败与否,与其说掌握在我的手中,不如说掌握在你们的手中。自从合众国建立以来,每一代美国人都受到过召唤去证明他们对国家的忠诚。曾经响应召唤而献身的美国青年的坟墓遍及全球。 现在,号角已再次吹响——不是召唤我们拿起武器,尽管我们需要武器,不是召唤我们去作战,虽然我们严阵以待——而是召唤我们为迎接黎明而肩负起漫长斗争的重任,年复——年,“从希望中获得欢乐,在苦难中保持坚韧”,去反对人类共同的敌人:专制、贫困、疾病和战争本身。我们能不能结成一个包括东西南北各方的全球大联盟,以反抗这些敌人,确保人类有更为富足的生活呢?你们愿意加入这场历史性的斗争吗? 在悠久的世界历史中,只有少数几代人被赋·子这种使命,能够在面临最大的危机时捍卫自由,、我们在这场奋斗中所奉献的精力、信念和献身精神,将照亮我们的国家和所有

21世纪大学英语读写教程第一册课文_翻译

Unit1 TextA 优等生的奥秘 现在是剑桥大学理科一年级学生的阿历克斯,曾在曼彻斯特的中学校队里踢足球,还导演过学校的戏剧演出——但他中学毕业时得了五个A。在布里斯托尔大学攻读英语的阿曼达在中学里参加过戏剧演出,还经常打网球,但她仍然得到了四个。Alex, now a first-year student in natural sciences at Cambridge, played football for his school in Manchester and directed the school production of a play —but he left school with five A's. Amanda, studying English at Bristol University, acted in plays at her school and played tennis regularly. Yet she still managed to get four A's. 像他们这样的优等生是如何做到这一点的呢?脑子好使并不是唯一的答案。How do A students like these do it? Brains aren't the only answer.最有天赋的学生未必在考试中取得最好的成绩。The most gifted students do not necessarily perform best in exams.懂得如何充分利用自己的才能要重要得多。Knowing how to make the most of one's abilities counts for much more. 学习刻苦也不能说明全部问题。在这些成绩优秀的学生中,有些人投入的时间其实比那些分数低的同学还少。班级中拔尖学生的成功之道在于他们掌握了一些基本的技巧,这些技巧其他人也能很容易地学到。根据教育专家和学生们自己的叙述,优等生成功的奥秘有以下几点。Hard work isn't the whole story either. Some of these high-achieving students actually put in fewer hours than their lower-scoring classmates. The students at the top of the class get there by mastering a few basic techniques that others can easily learn. Here, according to education experts and students themselves, are the secrets of A students. 1.全神贯注!拔尖生不允许他们的学习时间受到干扰。一旦书本打开,便电话不接,电视不看,报纸不读。“这并不意味着对生活中的重要事情置之不理,”阿曼达解释说,“这意味着要安排好学习时间,以便能全神贯注。要是我牵挂一位患病的朋友,我会在做功课之前先给她打个电话。这样我坐下来学习时,就能真正集中心思了。”Concentrate! Top students allow no interruptions of their study time. Once the books are open, phone calls go unanswered, TV unwatched and newspapers unread. "This doesn't mean ignoring important things in your life," Amanda explains. "It means planning your study time so that you can concentrate. If I'm worried about a sick friend, I call her before I start my homework. Then when I sit down to study, I can really focus." 2.在任何地方——或所有的地方学习。亚利桑那州一位教授曾奉命辅导一些成绩欠佳的大学运动员。他记得有一名赛跑运动员每天都要训练。他曾说服他利用这段时间记忆生物学术语。另一名学生则把词汇表贴在盥洗室墙上,每天刷牙时都记住一个生词。Study anywhere —or everywhere. A university professor in Arizona assigned to tutor underachieving college athletes, recalls a runner who exercised daily. He persuaded him to use the time to memorise biology terms. Another student stuck a vocabulary list on his bathroom wall and learned a new word every day while brushing his teeth. 3.安排好资料。汤姆在中学时打过篮球。“我非常忙,不可能为了找一支铅笔或一本不见的笔记本而浪费时间。我把每样东西都放在随后可取的地方,”他说。新墨西哥州学生保罗为每门功课备有两个文件夹,一个放当天布置的作业,另一个放已完成要交的家庭作业。Organize your materials. At school, Tom played basketball. "I was too busy to waste time looking for a pencil or a missing notebook. I kept everything just where I could get my hands on it," he says. Paul, a student in New Mexico, keeps two folders for each subject —one for the day's assignments, the other for homework completed and ready to hand in.一个抽屉把必需的用品放

全新版大学英语3综合教程课后习题翻译原题及答案

1.我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题不大 We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2.父亲去逝的时候我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了教育我的责任。My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over my upbringing at that point. 3.这些玩具必须得达到严格的安全要求后才可出售给儿童 The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children. 4.作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5.至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要 When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. 1.虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 2.在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。 Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 3.根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 4.看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告 Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once. 5.一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物的,因为它们能够提高产量,帮助发展 中国家战胜饥荒和疾病 Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world. 1.无论是在城市还是农村,因特网正在改变人们的生活方式。 The Internet is changing the way people live, whether they are in urban or rural areas. 2.和大公司相比,中小公司更容易受到金融危机的威胁。 Medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the global economic crisis than large ones. 3.关于期末论文,教授要求我们先分析失业图表,然然后对过家的经济发展提供批评性的见解。 With regard to our term paper, the professor asked us to analyze the unemployment chart first, and then provide critical reflections on the nations economic development. 4.他从来也没有想到他们队会大比分赢得那场篮球赛。 It never occurred to him that their team would win the basketball match by a large margin.

新视野大学英语读写第二版课后翻译英汉汉英

Unit1 1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。(much less) She wouldn't take a drink, much less (would she) stay for dinner. 2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。(whereas) He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for) How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。(due to) The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。(result in) Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 (pour into) We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. Unit 2 1.尽管她是家里的独生女,她父母也从来不溺爱她.(despite) Despite the fact that she is the only child in her family, her parents never baby her. 2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释.(nor) Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give any justification. 3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。 (next to; by no means) The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 4. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。(be indifferent to) He is no interested in football and is indifferent to who wins to loses. 5. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。 ( count on) The manager needs an assistant that he can count on to deal with problems when he is out. 6. 这是他第一次当着那么多观众演讲。(in the presence of sb.)

21世纪大学英语第二册课后翻译

Unit 1-6 Translation Unit 1 1. 老伴六十多岁时中风去世时,那位72岁的退休教授不胜悲痛。无人依赖的生活对他来说将是非常困难的。 When his wife diedof a stroke in her sixtiesthe 72-year-old retired professor was overwhelmed with grief. Life would be hard for him without anyone to rely on. 2. 两位业余画家上个月在伦敦举办了一次个人画展。许多人前去参观,其中包括一些有名的专业画家。 Two amateur painters held an exhibitionof their pictures last month in London. Many people went to see it including a few celebrated professionals. 3. 当20世纪80年代中期,7名宇航员在"挑战者"号的灾害中遇难时,全世界一下子陷入了震动与悲痛中。 When seven astronauts died inthe Challenger disaster inthe mid-1980s it plungedthe whole world into shock and grief. 4. 在结束了其第二届首相任期之后,她仍积极参与政治事务。当政府碰到困难时,她屡次前来帮忙。 After completing her second prime ministry she remained actively involved in political affairs. She came tothe rescue several times whenthe government was in difficulty. 5. 大选失败后,史密斯博士隐退到一个小村庄,在那里尝试耕作。 After his failure inthe election campaign Dr. Smith retired to a small village where he tried his hand at farming. 6. 只要你一辈子不停地努力工作,你在回忆往事时就会感到心满足足的。 As long as you keep working hard all your life you will recall your past with a glowof satisfaction. 7.我们必须唤醒人们熟悉到环境保护的重要性。否则,就为时太晚了。 We must awaken people tothe importanceof environmental protection or it will be too late. 8. 那位官员因卷入一件政治丑闻而被撤职。假如早知会落到这般地步,他当初也许就会以

21世纪大学英语读写教程课后翻译1-6单元

1.汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣而且也对“为什么”和“怎么样”感兴趣。 A very curious boy, Tom is interested not only in whats but also in whys and hows. 2. 据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。 Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have. 3.你最好把这本书放在你15岁的儿子找不到的地方。 You'd better keep the book where your 15-year-old son can't get his hands on it. 4.这个故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。 The story was so funny that Bill kept laughing all the time while reading it 5.成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花费更多的时间。High-achieving students do not necessarily put in more time on their studies than their lower-scoring classmates. 6.你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读的。 How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course? 7.用功是最重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要得多。Working hard is important, but knowing how to make the most of one’s abilities counts for much more. 8.他要求学生独立思考,而不是告诉他们该思考什么。 She asked her students to think for themselves rather than telling them what to think. 1.在谈及美国英语和英国英语的差别时,他说:“美国和英国毕竟是两个不同的国家。” Referring to the differences between American English and British English, he said, "The United States and Britain are, after all, two different countries." 2.史密斯教授鼓励他的学生独立思考。他常说:“即使你们对我提出质疑或者完全不同意我的看法,我也同样高兴。”Prof. Smith encourages his students to think for themselves. "I am just as happy, " he often says, "even if you challenge me or completely disagree with me. " 3.我们请他参加我们关于流行音乐的谈话,但他一参加进来就引入一个新的话题,谈起了上周的NBA 决赛。We called on him to take part in our conversation about pop music, but as soon as he joined in, he introduced a new topic and referred to the NBA finals of the previous week. 4.司机应对这次事故负责。他的车撞倒了一棵树和一个骑车的人。 The driver is responsible for this accident. His car knocked down a tree and a man on his bike. 5.自我们的收音机停止生产后,我们已转产移动电话称。 Since our production of radios came to a halt, we have switched to the production of mobile phones. 6.我们最初的计划是在北京游览长城、故宫、颐和园等著名景点。Our original plan was to see such famous sights as the Great Wall, the Palace Museum and the Summer Palace in Beijing. 7.学号一门外语绝非易事。尽管我已经学了几年英语,我仍然不能有效地用这种语言表达思想。 It's no simple/easy matter to learn a foreign language well. Even though I have learned English for a few years, I still can't express myself effectively in the language. 8.我希望你不仅仅是同意或不同意我的想法,我需要你给我提忠告、出主意等。I don't want you simply to agree or disagree with me. I need someone who can give me good advice, ideas, and so on. 1.据我所知,他们必须做的只是来见一见他们想抚养的孩子,并填写一份表格。As far as I know, all they have to do is come and see the child they want to bring up and fill up a form. 2.随着他对世事的了解越来越多,他终于厌倦了对名利的追求。 As he learned more and more about the world, he finally got tired of going after fame and wealth.

最新新视野大学英语读写教程(第三版)Book1课后翻译

新视野大学第三版book1英语课后翻译答案 Unit1 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人物,人们 主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏 格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来 激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中仍被普遍使用。他还在认识论和逻辑 领域作出了重大而深远的贡献。他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚 实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他在他那个时代已威名远扬。虽然 他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就 变得家喻户晓了。 Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianis His words and life story were recorded in m and was respectfully referred to as an ancient “sage”. The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analectshas had a great influen ce on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, o traditional Chinese culture. Much of Con ne could hardly truly understand the thousands-of-years’ thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese soci fucius’ ety. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community. Unit2 圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在12月25日庆祝这一节日。它是为了纪念耶稣基督的诞辰。该节日最早可追溯到公元336年。渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。如今,圣诞节在全 球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。不同国家的圣诞节风俗也各不相同。现代流 行的圣诞接风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣 诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。对小孩子们来说,这个节日 充满了幻想和惊喜。据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩 子带来礼物。由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动, 圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。 According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival-t he Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of th e important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather toge ther to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time for family reunion. People living far away from home will express their love and feelings of missing their hometowns and families at this festival, all expressing people’shope for a happy life. Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holida y in China. Unit3 伦敦地铁是英国的一个快速交通运输系统,服务于大伦敦的大部分地区。地铁系统因其地 铁隧道的典型形状也被称为地下管道。伦敦地铁始建于19世纪中期,是世界上最早的地下 铁路系统。它的第一段地铁于1863年开始运营。自此,伦敦地铁不断延伸,发展成为一个 包括12条线路、275个车站、铁轨总长超过250英里的地铁杰作,其中有45%在地下运行。就路线长度而言,它是世界上第四大地铁系统,也是车站数量最多的地铁系统之一。作为 一个走遍伦敦的经济便捷的途径,伦敦地铁一向是每天数百万通勤者以及在节假日游历伦

相关文档
相关文档 最新文档