文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 高英第二册paraphrases答案

高英第二册paraphrases答案

高英第二册paraphrases答案
高英第二册paraphrases答案

Pub Talk and the King’s English

Paraphrase

1.And conversation is an activity which is found only among human beings.

2.Conversation is not for persuading others to accept our idea or point of view. In a

conversationw e should not try to establish the force of an idea or argument.

3.Infact a person who really enjoys and is skilled at conversation will not to win or force others

to accept his point of view.

4.People who meet each other for a drink in the bar of a pub are not intimate friends for they are

not deeply absorbed or engrossed in each other’s lives.

5.The conversation could go on without anybody knowing who was right or wrong.

6.These animals are called cattle when we sit down at the table to eat, we call their meat beef.

7.The new ruling class by using French instead of English made it difficult for the English to

accept or absorb the culture of the rulers.

8.The English language received proper recognition and was used by the king once more.

9.The phrase, the King’s English, has always been used disparagingly and jokingly by the lower

classes. The working people very often make fun of the proper and formal language of the educated people.

10.There still exists in the working people, as in the early Saxon peasants, a spirit of opposition

to the cultural authority of the ruling class.

11.There is always a great danger that we might forget that words are only symbols and take

them for things they are supposed to represent

Marrakech

III Paraphrase

1.The burying-ground is nothing more than a huge piece of wasteland full of mounds of earth

looking like a deserted and abandoned piece of land on which a building was going to be put up.

2.All the imperialists build up their empires by treating the people int he colonies like animals

(by not treating the people in the colonies as human beings).

3.They are born. Then for a few years they work, toil and starve. Finally they die and are buried

in graves without a name, and nobody notices that they are dead.

4.Sitting with his legs crossed and using a very old-fashioned lathe, a carpenter quickly gives a

round shape to the chair-legs he is making.

5.Immediately fromt heir dark hole-like cells everywhere a great number of Jews rushed out

wildly excited, all loudly demanding a cigarette.

6.Every one of these poor Jews looks on the cigarette as a piece of luxury which they could not

possibly afford.

7.However, a white-skinned European is always quite noticeable. / However, people always

notice any one with a white skin.

8.If you take a look at the natural scenery in a tropical region, you see everything but the human

beings.

9.No one would think of organizing cheap trips for the tourists to visit the poor slum areas (for

these trips would not be interesting).

10.Life is very hard for ninety percent of the people. They can produce a little food on the poor

soil only with hard backbreaking toil.

11.She took it for granted that as an old woman she was the lowest in the community, that she

was only fit for doing heavy work like an animal.

12.People with brown skins are almost inisible.

13.The Senegaleses soldiers were wearing second-hand ready-made khaki uniforms which hid

their beautiful, well-built bodies.

14.How much longer before they turn their guns around and attack the colonialist rulers?

15.Every white man hhad this thought hidden somewhere in his mind.

Inaugural Address

Paraphrase

1.Our ancestors foutght a revolutionary war to maintain that all men were created equal and

God had given them certain unalienable rights which no state or ruler could take away from them. But today this issue has not yet been settled in many countries around the world.

2.We promise to do this much and we promise to do more.

3.United and working together we can accomplish a lot of things in a great number of joint bold

undertakings.

4.The United Nations is our last and best hope of survival in an age where the tools to wage war

have far surpassed and exceeded the tols to keep peace.

5.We pledge to help the United Nations enlarge the areas in which its authority and mandate

could continue to be in effect or in force.

6.Before the terrible forces of destruction, which atomic bombs can now release, wipe out

mankind, which may be planned or brought about by an accident.

7.Yet both groups of nations are trying to change as quickly as possible this uncertain balance of

terrible military power which restrains each group from launching mankind’s final war.

8.Let us start over again. We must bear in mind that being polite does not mean one is weak.

9.Let both sides try to use science to produce good and beneficial things for man instead of

employing it to bring frightful destruction.

10.Americans of every generation have been called upon to prove their loyalty to their country

(by fighting and dying for their country’s cause).

11.We will lead the country we love, knowing our sure reward will be a good conscience, and

history will finally judge whether we have done our task well or not.

The Sad Young Men

III Paraphrase

1.At the very mention of this poset-war period, middle-aged people begin to think about it

longingly and young people become curious and start asking all kinds of questions.

2.In any case, America could not avoid casting aside its middle-class respectability and affected

refinement.

3.The war only helped to speed up the breakdown of the Victorian social structure.

4.In America the young people did not seriously thake up the responsibility of changing the

traditional customs of society; instead they lived unconventional lives and, by drinking and behaving indecently in many ways, they broke the moral code of the community.

5.The young people found greater pleasure in their drinking because Prohibition, by making

drinking unlawful, added a sense of adventure.

6.As a result, the young men began to join the armies of foreign countries to fight in the war.

7.The young people wanted to take part in the glorious adventure before the war ended.

8.These young people could no longer adapt to lives in their home towns or their families.

9.The returning veteran soldiers also had to face the stuped cynicism of the victorious allies in

Versailles who acted as cynically as Napoleon did. They had to face Progibition which the lawmakers hypocritically assumed would be good for the people.

10.(Under all this force and pressure) something in the youth of America, who were already very

tense, had to break down.

11.It was only natural that hopeful young writers, whose minds and writings were filled with

violent anger against war, Babbitry, and Puritanical gentility, should come in great numbers to live in Greenwich Village, the traditional artistic centre.

12.Each town was proud that it had a group of wild, reckless people, who lived unconventional

lives.

The One Who Walk Away from Omelas

Paraphrase

1.The loud ringing of the bells, which sent the frightened swallows flying high, marks the

beginning of the Festival of Summer in Omelas.

2.The shouting of the children could be heard clearly above the music and singing like the calls

of the swallows flying by overheard.

3.The riders were putting the horses through some exercises because the horses were eager to

start and stubbornly resisting the control of the riders.

4.After reading the above description the reader is likely to assume certain things.

5.An artist betrays his trust and faith when he does not admit that evil is nothing fresh not novel

and pain is very dull and uninteresting.

6.They were fully developed and intelligent grown-up people full of intense feelings but they

were not miserable people.

7.Perhaps it would be best if you readers picture Omelas to yourselves as your imagination tells

you what to do, as I believe your imagination will be able to deal with the task well.

8.The faint but compelling sweet scent of the drug drooz may fill the streets of the city.

9.perhaps the child was born mentally retarded or perhaps it has become feeble-minded due to

fear, poor nourishment and neglect.

10.the habits of the child are so crude and uncultured that it won’t be able to appreciate kind and

tender treatment.

11.they shed tears when they first saw how terribly unjust the child was treated but these tears

dry up when they realize how just and fair reality is though it is terrible, and they accept it. 12.the existence of the child and their knowledge of its existence is the reason that makes their

buildings grand and impressive, their music moving and their science intellectually deep.

The Future of the English

Paraphrase

1.The English people may hotly argue and abuse and quarrel with each other on the surface, but

there still exists a lot of natural sympathetic feeling for each other in their hearts.

2.What the wealthy employers would really like to do is to whip all the workers, whom they

consider to be lazy and troublesome.

3.there are not many snarling shop stewards in the workshop, nor are there many cruel wealthy

employers on the board of directors.

4.The contemporary world demands that everything be big or done on a big scale and the

English do not like or trust bigness.

5.At least on the surface, when Englishness is put against the power and success of Admass,

Englishness seems to put up a rather poor weak performance.

6.Englishness is not against change, but it believes that changing just for the sake of changing

and for no other useful purpose is very wrong and harmful.

7.To regard cars and motorways as more important than houses seems to Englishness a public

stupidity.

8.I must further say that while Englishness can go on fighting, there is a great possibility of

Admass winning.

9.Englishness draws its strength from a reservoir of strong moral and ethical principles, and

soon it may be asking for strength which this reservoir of principles cannot supply.

10.These people probably believe, as I do, that the so-called “Good Life” promised by Admass is

false and dishonest in all respects.

11.He will not even find satisfaction in this untidy and disordered life where he manages to live

as a parasite by sponging on people.

12.These people regard the House of Common as a place far away from their daily life where

some people are always quarreling and arguing over some small matter.

13.If a dictator comes to power, these people then will soon learn in the worst way that they were

very wrong to ignore politics for they can now suddenly and for no reason be arrested and thrown into prison.

Disappearing Through the Skylight

Paraphrase

1.Science is engaged in the task of making its basic concepts understood and accepted by

scientists all over the world. Science exhibits the universalizing tendency.

2.The car model, called Fiesta, seems to have disappeared completely.

3.The idea of a world car is similar to the International Style in architecture.

4.Things that are happening in automaking are similar to those happening in architecture.

5.The modern man no longer has very distinct individual traits shaped by a special environment

and culture.

6.The disadvantage of being a cosmopolitan is that he loses a home in the old sense of the word.

7.The advantage of being a cosmopolitan is that he begins to think that the old kind of home

probably restricts his development and activities

8.The compelling force of technology to universalize cannot be resisted.

9.When every artist thought it was their duty to show contempt for and objection to the Eiffel

Tower which they considered an architectural structure that dishonored Paris, the center and arbiter of art and culture.

10.In the past people firmly believed that the things they saw around them were real solid

substances, but this has now been thrown into doubt by science.

11.This disappearance of history frees the mind from traditional concepts. It is like what Madame

Buffet-Picabia says: a flexible and pliable quality that was beyond human powers and absolutely new.

12.That, perhaps, shows how far logically modern aesthetic can go.

高级英语第二册第一课课文翻译对照

第一课迎战卡米尔号飓风 1小约翰。柯夏克已料到,卡米尔号飓风来势定然凶猛。就在去年8月17日那个星期天,当卡米尔号飓风越过墨西哥湾向西北进袭之时,收音机和电视里整天不断地播放着飓风警报。柯夏克一家居住的地方一—密西西比州的高尔夫港——肯定会遭到这场飓风的猛烈袭击。路易斯安那、密西西比和亚拉巴马三州沿海一带的居民已有将近15万人逃往内陆安全地带。但约翰就像沿海村落中其他成千上万的人一样,不愿舍弃家园,要他下决心弃家外逃,除非等到他的一家人一—妻子詹妮丝以及他们那七个年龄从三岁到十一岁的孩子一一眼看着就要灾祸临头。 2为了找出应付这场风灾的最佳对策,他与父母商量过。两位老人是早在一个月前就从加利福尼亚迁到这里来,住进柯夏克一家所住的那幢十个房间的屋子里。他还就此征求过从拉斯韦加斯开车来访的老朋友查理?希尔的意见。 3约翰的全部产业就在自己家里(他开办的玛格纳制造公司是设计、研制各种教育玩具和教育用品的。公司的一切往来函件、设计图纸和工艺模具全都放在一楼)。37岁的他对飓风的威力是深有体会的。四年前,他原先拥有的位于高尔夫港以西几英里外的那个家就曾毁于贝翠号飓风(那场风灾前夕柯夏克已将全家搬到一家汽车旅馆过夜)。不过,当时那幢房子所处的地势偏低,高出海平面仅几英尺。“我们现在住的这幢房子高了23英尺,,’他对父亲说,“而且距离海边足有250码远。这幢房子是1915年建造的。至今还从未受到过飓风的袭击。我们呆在这儿恐怕是再安全不过了。” 4老柯夏克67岁.是个语粗心慈的熟练机械师。他对儿子的意见表示赞同。“我们是可以严加防卫。度过难关的,”他说?“一但发现危险信号,我们还可以赶在天黑之前撤出去。” 5 为了对付这场飓风,几个男子汉有条不紊地做起准备工作来。自米水管道可能遭到破坏,他们把浴盆和提俑都盛满水。飓风也可能造成断电,所以他们检查r手提式收音机和手电筒里的电池以及提灯里的燃料油。约翰的父亲将一台小发电机搬到楼下门厅里.接上几个灯泡。并做好把发电机与电冰箱接通的准备。 6那天下午,雨一直下个不停.乌云随着越来越猛的暴风从海湾上空席卷而来。全家早早地用r晚餐。邻居中一个丈夫去了越南的妇女跑过来。问她和她的两个孩子是否能搬进柯夏克家躲避风灾:另一个准备向内陆带转移的邻居也跑来问柯夏克家能否替他照看一下他的狗。 7不到七点钟,天就黑了.,狂风暴雨拍打着屋子。约翰让大儿子和大女儿上楼去取来被褥和枕头给几个小一点的孩子。他想把全家人都集中在同一层楼上。“不要靠近窗户!”他警告说,担心在飓风巾震破的玻璃碎片会飞来伤人。风凶猛地咆哮起来?屋子开始漏雨了……那雨水好像能穿墙透壁,往屋里直灌。一家人都操起拖把、毛巾、盆罐和水桶,展l开了一场排水战。到八点半钟,电没有了。柯夏克老爹便启动了小发电机。 8风的咆哮声压倒了一切。房子摇晃着,起居室的天花板一块块掉下来。楼上一个房问的法兰西式两用门砰地一声被风吹开了。楼下的人还听到楼上其他玻璃窗破碎时发出的劈劈啪啪的响声。积水已经漫到脚踝上了。 9随后,前门开始从门框上脱落。约翰和查理用肩膀抵住¨,但一股水浪冲击过来。撞开了大门,把两人都掀倒在地板上。发电机泡在水里,电灯熄灭了。查理舔了舔嘴唇,对着约翰大喊道:“这回可真是大难临头了。这水是成的。”海水已经漫到屋子跟前?积水仍不断上涨。

高级英语课文翻译

青年人的四种选择 Lesson 2: Four Choices for Young People 在毕业前不久,斯坦福大学四年级主席吉姆?宾司给我写了一封信,信中谈及他的一些不安。 Shortly before his graduation, Jim Binns, president of the senior class at Stanford University, wrote me about some of his misgivings. 他写道:“与其他任何一代人相比,我们这一代人在看待成人世界时抱有更大的疑虑 ,, 同时越 来越倾向于全盘否定成人世界。” “More than any other generation, ” he said, “ our generation views the adult world with great skepticism, there is also an increased tendency to reject completely that world. ”很 明显,他的话代表了许多同龄人的看法。 Apparently he speaks for a lot of his contemporaries. 在过去的几年里,我倾听过许多年轻人的谈话,他们有的还在大学读书,有的已经毕业,他 们对于成人的世界同样感到不安。 During the last few years, I have listened to scores of young people, in college and out, who were just as nervous about the grown world. 大致来说,他们的态度可归纳如下:“这个世界乱糟糟的,到处充满了不平等、贫困和战争。 对此该负责的大概应是那些管理这个世界的成年人吧。如果他们不能做得比这些更好,他们又能拿 什么来教育我们呢?这样的教导,我们根本不需要。” Roughly, their attitude might be summed up about like this:“ The world is in pretty much of a mess, full of injustice, poverty, and war. The people responsible are, presumably, the adults who have been running thing. If they can’ t do better than that, what have they got to teach our generation? That kind of lesson we can do without. ” 我觉得这些结论合情合理,至少从他们的角度来看是这样的。 There conclusions strike me as reasonable, at least from their point of view. 对成长中的一代人来说,相关的问题不是我们的社会是否完美(我们可以想当然地认为是这 样),而是应该如何去应付它。 The relevant question for the arriving generation is not whether our society is imperfect (we can take that for granted), but how to deal with it. 尽管这个社会严酷而不合情理,但它毕竟是我们惟一拥有的世界。 For all its harshness and irrationality, it is the only world we’ ve got. 因此,选择一个办法去应付这个社会是刚刚步入成年的年轻人必须作出的第一个决定,这通 常是他们一生中最重要的决定。 Choosing a strategy to cope with it, then, is the first decision young adults have to make, and usually the most important decision of their lifetime. 根据我的发现,他们的基本选择只有四种: So far as I have been able to discover, there are only four basic alternatives: 1)脱离传统社会

英语专业高级英语1课后paraphrase答案

1) Little donkeys thread their way among the throngs of people 2) Then as you penetrate deeper into the bazaar, the noise of the entrance fades away, and you come to the muted cloth-market. 3) They narrow down their choice and begin the really serious business of beating the price down. 4) He will price the item high, and yield little in the bargaining. 5) As you approach it, a tinkling and banging and clashing begins to impinge on your ear.

1) Serious looking men spoke to one another as if they were oblivious of the crowds about them. 2) The cab driver’s door popped open at the very sight of a traveler. 3) The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt. 4) I experienced a twinge of embarrassment at the prospect of meeting the mayor of Hiroshima in my socks. 5) The few Americans and Germans seemed just as inhibited as I was.

高英课本课后翻译答案

这是我整理的,希望对大家有用。蓝色部分是重点词汇。 第一课 1、一条蜿蜒的小路隐没在树荫深处。 A winding path loses itself in the shadowy distance of the woods. 2、集市上有许多小摊子,出售的货物应有尽有。 At the bazaar, there are many stalls where goods of every conceivable kind are sold. 3、我真不知道到底是什么事让他如此生气。 I really don’t know what it is that has made him so angry. 4、新出土的铜花瓶造型优美,可有精细、复杂的传统图案。 The newly unearthed bronze vase is pleasing in form and engraved with delicate and intricate traditional designs. … 5、在山的那一边是一望无际的大草原。 Beyond the mountains there is a vast grassland that extends as far as the eye can see. 6、他们决定买那座带有汽车房的房子。 They decided to buy that house with a garage attached. 7、教师们坚持对学生严格要求。 The teachers make a point of be ing strict with the students. 8、这个小女孩很喜欢她的父亲。 The girl is very much attached to her father. 9、为了实现四个现代化,我们认为有必要学习国外的先进科学技术。 To achieve the four modernization, we make a point of learn ing from the advanced science and technology of other countries. | 10、黄昏临近时,天渐渐暗下来了。 As dusk fell, daylight faded away. 11徒工仔细地观察他的师傅,然后照着干。 The apprentice watched his master carefully and then followed suit. 12、吃完饭弗兰克常常帮助洗餐具。 Frank often took a hand in the washing-up after dinner.

高级英语第二册段落翻译

《高级英语》段落翻译(英译汉)及参考答案 01 But what is strange about these people is their invisibility. For several weeks, always at about the same time of day, the file of old women had hobbled past the house with their firewood, and though they had registered themselves on my eyeballs I cannot truly say that I had seen them. Firewood was passing -- that was how I saw it. It was only that one day I happened to be walking behind them, and the curious up-and-down motion of a load of wood drew my attention to the human being beneath it. Then for the first time I noticed the poor old earth-coloured bodies, bodies reduced to bones and leathery skin, bent double under the crushing weight. 然而这些人的真正奇特之处还在于他们的隐身的特性。一连几个星期,每天几乎在同一时候总有一队老妪扛着柴草从我房前蹒跚走过。虽然他们的身影以映入我的眼帘,但老实说,我并不曾看见她们。我所看见的是一捆捆的柴草从屋外掠过。直到有一天我碰巧走在她们身后时,堆柴草奇异的起伏动作才使我注意到原来下面有人。这才第一次看见那些与泥土同色的可怜老妪的躯体——枯瘦的只剩下皮包骨头、被沉重的负荷压得弯腰驼背的躯体。 02.This kind of thing makes one's blood boil, whereas-- on the whole -- the plight of the human beings does not. I am not commenting, merely pointing to a fact. People with brown skins are next door to invisible. Anyone can be sorry for the donkey with its galled back, but it is generally owing to some kind of accident if one even notices the old woman under her load of sticks. 这样的事令人气愤,相反地-----总的来说----人的困境却没有引起同样的反响。我不是在发表议论,我仅仅是说明一个事实。褐种人近于无形。谁都会同情一只磨伤脊梁的驴子。但往往要有某种偶然因素,一个人甚至才会注意到压在柴禾下面的老妪。 03. When you walk through a town like this -- two hundred thousand inhabitants of whom at least twenty thousand own literally nothing except the rags they stand up in-- when you see how the people live, and still more how easily they die, it is always difficult to believe that you are walking among human beings. All colonial empires are in reality founded upon this fact. The people have brown faces--besides, there are so many of them! Are they really the same flesh as your self? Do they even have names? Or are they merely a kind of undifferentiated brown stuff, about as individual as bees or coral insects? They rise out of the earth,they sweat and starve for a few years, and then they sink back into the nameless mounds of the graveyard and nobody notices that they are gone. And even the graves themselves soon fade back into the soil. 当你穿行也这样的城镇——其居民20万中至少有2万是除开一身聊以蔽体的破衣烂衫之外完全一无所有——当你看到那些人是如何生活,又如何动辄死亡时,你永远难以相信自己是行走在人类之中。实际上,这是所有的殖民帝国赖以建立的基础。这里的人都有一张褐色的脸,而且,人数如此之多!他们真的和你意义同属人类吗?难道他们也会有名有姓吗?也许他们只是像彼此之间难以区分的蜜蜂 或珊瑚虫一样的东西。他们从泥土里长出来,受苦受累,忍饥挨饿过上几年,然后有被埋在那一个个无名的小坟丘里。谁也不会注意到他们的离去。就是那些小坟丘本身也过不了很久便会变成平地。

(完整版)高级英语第二册课文翻译

高级英语第二册课文翻译 Unit1 Pub Talk and the King's English 酒吧闲聊与标准英语 亨利?费尔利 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺曼底人的餐桌。农民们只能吃到在地里乱窜的兔子。兔子肉因为便宜,诺曼底贵族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit

高级英语paraphrase

Lesson 4 (1)She think her sister has feld life always in the palm of one hand... She thinks that her sister has a firm control of her life. (2)”no” is a word the world never learned to say to her. She could always have anything she wanted, and life was extremely generous to her. (3)Johnny Carson has much to do to keep up with my quick and witty tongue. The famous and popular TV talk host, Johnny Carson has to try hard if he wants to catch up with me. (4)It seems to me I have talked to them always with one foot raised in flight... It seems to me that I have talked to them always ready to leave as quickly as possible. (5)She washed us in a river of make-believe... She imposed on us lots of falsity. (6)burned us with a lot of knowledge we didn’t necessarily need to know Imposed on us a lot of knowledge that is totally useless to us. (7)Like good looks and money,quickness passed her by. She is not bright just as she is neither good-looking rich. (8)A dress down to the ground,in this hot weather. Dee wore a very long dress even on such a hot day. (9)You can see me trying to move a second or two before I make it. You can see me trying to move my body a couple of seconds before I finally manage to push myself up. (10)Anyhow,he soon gives up on Maggie. Soon he stops trying to shake hands with Maggie. (11)Though,in fact,I probably could have carried it back beyond the Civil War through the branches. In fact, I could have traced it far back before the Civil War along the branches of the family tree.

高级英语第三版第一册课后答案

高英课内考点:第一课:Paraphrase 1、we’re elevated 23 feet. Our house is 23 feet above sea level. 2、The place has been here since 1915,and no hurricane has ever bothered it. The house was built in 1915,and since then no hurricane has done any damage to it. 3、We can batten down and ride it out. We can make the necessary preparation and survive the hurricane without much damage. 4、The generator was doused,and the lights went out. Water got into the generator,it stopped working.As a result all lights were put out. 5、Everybody out the back door to the cars! Everyone go out through the back door and get into the cars! 6、The electrical systems had been killed by water.

The electrical systems in the cars had been destroyed by water. 7、John watched the water lap at the steps,and felt a crushing guilt. As John watched the water inch its way up the steps,he felt a strong sense of guilt because he blamed himself for endangering the family by making the wrong decision not to flee inland. 8、Get us through this mess,will You? Oh,God,please help us to get through this dangerous situation. 9、She carried on alone for a few bars;then her voice trailed away. She sang a few words alone and then her voice gradually grew dimmer and stopped. 10、Janis had just one delayed reaction. Janis didn’t show any fear on the spot during the storm,but she revealed her feelings caused by the storm a few nights after the hurricane by getting up in the middle of the night and crying softly. 英译汉: 1、But,like thousands of others in the coastal communities,John was reluctant to abandon his home unless the family----his wife,Janis,and their seven children,aged 3 to 11---was clearly endangered.

高级英语第一册-课后Paraphrase汇总

Paraphrase: L1: 1.Little donkeys thread their way among the throngs of people. 2.Then as you penetrate deeper into the bazaar, the noise of the entrance fades away, and you come to the muted cloth-market. 3.They narrow down their choice and begin the really serious business of beating the price down. 4.He will price the item high, and yield little in the bargaining. 5.As you approach it, a tinkling and banging and clashing begins to impinge on your ear. L2: 1.Serious looking men spoke to one another as if they were oblivious of the crowds about them. 2.The cab driver’s door popped open at the very sight of a traveler. 3.The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimino and the miniskirt. 4.I experienced a twinge of embarrassment at the prospect of meeting the mayor of Hiroshima in my socks. 5.The few Americans and Germans seemed just as inhibited as I was/ 6.After three days in Japan, the spinal column becomes extraordinarily flexible. 7.I was about to make my little bow of assent, when the meaning of these last words sank in, jolting me out of sad reverie. 8.I thought somehow I had been spared. L3: 1.The prospect of a good catch looked bleak. 2.He moved his finger back in time to the ice of two decades ago. 3.Keeps its engines running to prevent the metal parts from freeze-locking together.

高级英语第一册Unit12 课后练习题答案

THE LOONS 课后习题答案/answer I . 1)The Tonnerres were poor The basis of their dwelling was a small square cabin made of poles and mud, which had been built some fifty years before. As the Tonnerres had increased in number, their settlement had been added, until thc clearing at the foot of the town hill was a chaos of lean-tos, wooden packing cases, warped lumber, discarded car tyres, ramshackle chicken coops, tangled strands of barbed wire and rusty tin cans. 2)Sometimes, one of them would get involved in a fight on Main Street and be put for the night in the barred cell underneath the Court House. 3)Because she had had tuberculosis of the bone, and should have a couple of months rest to get better. 4)Her mother first objected to take Piquette along because she was afraid that the girl would spread the disease to her children and she believed that the girl was not hygienic. She then agreed to do so because she preferred Piquette to the narrator's grandmother, who promised not to go along with the family and decided to stay in the city if the girl was taken along. 5)The cottage was called Macleod, their family name. The scenery there was quite beautiful with all kinds of plants and animals at the lakeside. 6)The narrator knew that maybe Piquette was an Indian descendant who knew the woods quite well, so she tried to ask Piquette to go and play in the wood and tell her stories about woods. 7)Because Piquette thought the narrator was scorning and showing contempt for her Indian ancestors, which was just opposite to her original intention. 8)Because the narrator felt somewhat guilty. Piquette stayed most of the time in the cottage and hardly played with the narrator. At the same time, she felt there was in Piquette something strange and unknown and unfathomable. 9)That was the very rare chance she was unguarded and unmasked, so that the author could perceive her inner world. 10)Her full name is Vanessa Macleod. 11)Just as the narrator's father predicted, the loons would go away when more cottages were built at the lake with more people moving in. The loons disappeared as nature was ruined by civilization. In a similar way, Piquette and her people failed to find their position in modern society. Ⅱ. 1)who looked deadly serious, never laughed 2)Sometimes old Jules, or his son Lazarus, would get involved in a rough, noisy quarrel or fight on a Saturday night after much drinking of liquor. 3)She often missed her classes and had little interest in schoolwork. 4)I only knew her as a person who would make other people feel ill at ease. 5)She lived and moved somewhere within my range of sight (Although I saw her, I paid little attention to her). 6)If my mother had to make a choice between Grandmother Macleod and

高英第二册123467课paraphrase和课后翻译

一,21-27 1.We' re 23 feet above sea level. 2. The house has been here since 1915, and no hurricane has ever caused any damage to it. 3. We can make the necessary preparations and survive the hurricane without much damage. 4. Water got into the generator and put it out. It stopped producing electricity, so the lights also went out. 5. Everybody go out through the back door and run to the cars. 6. The electrical systems in the car had been put out by water. 7. As John watched the water inch its way up the steps, he felt a strong sense of guilt because he blamed himself for endangering the whole family by deciding not to flee inland. 8. ()h God, please help us to get through this storm safely. 9. Grandmother Koshak sang a few words alone and then her voice gradually grew dimmer and stopped. 10. Janis displayed rather late the exhaustion brought about by the nervous tension caused by the hurricane. 柯夏克家的屋顶一被掀走,约翰就高喊道:“快上楼一一到卧室里去!数数孩子。”在倾盆大雨中,大人们围成一圈,让孩子们紧紧地挤在中间。柯夏克老奶奶哀声切切地说道:“孩子们,咱们大家来唱支歌吧!”孩子们都吓呆了,根本没一点反应。老奶奶独个儿唱了几句,然后她的声音就完全消失了。 客厅的壁炉和烟囱崩塌了下来。弄得瓦砾横飞。眼看他们栖身的那间卧室电有两面墙壁行将崩塌,约翰立即命令大伙:“进电视室去!”这是离开风头最远的一个房间。 约翰用手将妻子搂了一下。詹妮丝心里明白了他的意思。由于风雨和恐惧,她不住地发抖。她一面拉过两个孩子紧贴在自己身边,一面默祷着:亲爱的上帝啊,赐给我力量,让我经受住必须经受的一切吧。她心里怨恨这场飓风。我们一定不会让它得胜。 柯夏克老爹心中窝着一团火,深为自己在飓风面前无能为力而感到懊丧。也说不清为什么,他跑到一问卧室里去将一只杉木箱和一个双人床垫拖进了电视室。就在这里,一面墙壁被风刮倒了,提灯也被吹灭。另外又有一面墙壁在移动,在摇晃。查理.希尔试图以身子撑住它,但结果墙还是朝他这边塌了下来,把他的背部也给砸伤了。房子在颤动摇晃,已从地基上挪开了25英尺。整个世界似乎都要分崩离析了。 “我们来把床垫竖起来!”约翰对父亲大声叫道。“把它斜靠着挡挡风。让孩子们躲到垫子下面去,我们可以用头和肩膀把垫子支撑起来。 大一点的孩子趴在地板上,小一点的一层层地压在大的身上,大人们都弯下身子罩住他们。地板倾斜了。装着那一窝四只小猫的盒子从架上滑下来,一下子就在风中消失了。斯普琪被从一个嵌板书柜顶上刮走而不见踪影了。那只狗紧闭着双眼,缩成一团。又一面墙壁倒塌了。水拍打着倾斜的地板。约翰抓住一扇还连在壁柜墙上的门,对他父亲大声叫道:“假若地板塌了,咱们就把孩子放到这块门板上面。”

相关文档