文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英语同义词在特定语境中的不可替代性

英语同义词在特定语境中的不可替代性

龙源期刊网 https://www.wendangku.net/doc/659410830.html,

英语同义词在特定语境中的不可替代性

作者:井振平

来源:《教育界·下旬》2013年第03期

【摘要】词汇是语言的基本构成,在语言的形成和发展过程中发挥着重要作用。不同的

词汇之间存在着不同的联系,例如同义词,反义词,同音词,上下义词等,这些联系构建了庞大的语言系统。同义关系是语言的词汇特征之一,英语作为全球广泛使用的语言,同义词汇十分丰富,掌握大量的同义词及其用法区别无疑能增强表达能力。但是,完全的同义关系词很少见,所谓的同义词都是依赖语境的,总是在某些方面存在不同。因此,在特定的语境中,同义词根据其用法或表达程度的不同而具有不可替代性。

【关键词】同义词同义关系语境

1 引言

同义词是指两个或多个名称不同但表达的意义相同的词。英语中同义词“synonym”的定义是:A word or expression that has the same or nearly the same meaning as another in the same language. 就是说在同一语言环境中,一个词或表达方式与另外的一个词或表达方式有相同的或几乎相同的意义。例如,“买”这个词可以是buy,也可以是purchase,“宽”可以用broad和wide来表示,这就是同义词。

由于英语在世界各地被广泛使用,英语中同义词丰富多彩。关于英语同义词的来源,大致可以分为以下两个。一是英语的方言。就像我国的汉语在不同的省份有不同的地方方言一样,英语在英国不同地区也有不同的表达方式,比如著名的伦敦方言等。另外世界上有很多国家把英语作为母语,而这些国家或社会群体所接触的社会文化背景不同,语言的表达差异也是必然存在的,这就产生了同义词现象。二是外来词。英语在发展过程中广泛吸纳各国词汇来丰富自己,英语词汇有两个主要来源,即盎格鲁撒克逊语和拉丁语,其他还有法语、意大利语、德语等。这些词汇在使用过程中不断地被同化和融合,最后演变成正式的英语被保存下来,和英语母语表达相同意义的词构成同义词。但是即便如此,同义词之间在意义上仍然有些不同,完全意义上的绝对同义词是微乎其微的。因此,在使用过程中,必须注意同义词之间的差别,做到恰如其分的运用,才能真正的掌握英语。

2 不同语境下同义词使用的差异

在不同语境下,对词汇表达所要求的反映的程度、轻重、强弱、大小等各不相同,因此同义词是不能随意替换的,需要考虑不同的语境需求以达到预期的表达效果。例如,在汉语中,人死了可以有“死亡”“牺牲”“圆寂”等不同的表达方式。甚至在古代中国,从天子到庶民各个阶层死亡都有不同的用词,而这些词是绝对不可以相互替代使用的。英语也是一样,同样是死

相关文档