文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 法语第二册北外版-1-8课翻译答案

法语第二册北外版-1-8课翻译答案

法语第二册北外版-1-8课翻译答案
法语第二册北外版-1-8课翻译答案

第一课

-先生请问去长城饭店怎么走?-Monsieur,l'Hotel de la Grand Muraille,s'il vous plait?

-饭店里这里比较远,不过您可以乘坐323路公共汽车,到终点站下车。然后换乘302路。这趟车经过长城饭店。323路车站就在那家商店的对面。-L'Hotel est loin d'ici.Vous pouves prendre l'autobus 323 jusqu'au terminus,et vous changez le 302.Cet autobus passe devant l'Hotel de la Grand Muraille.L'arret de l'autobus 323 se trouve en face de ce magasin.-谢谢您先生。-Merci,Monsieur.-不用谢,祝您一路顺利。-De rien,bon voyage.

第二课

1.西安是一座古城,那里有很多古迹可供参考。这些我都听说过。Xian est une ville très ancienne, il ya tant de monuments historiques à visiter. J'en ai déjà entendu parlé.。

2.今年的元旦正赶上一个星期天。Cette année, le Nouvel An tombe un dimanche.3杜邦一家打算今年假期去中国,他们十分想看看长城。Les Dupont comptent aller en Chine pendant les vacances de cette année, ils veulent bien voir la Grande Muraille.4由于天气恶劣我们只好呆在家里,不能去北京图书馆了。A cause du mauvais temps, nous sommes obligés de rester àla maison, nous ne pouvons pas aller à la bibliothèque de Beijing.5你准备什么时候去拜访一下陈教授,我们几个人打算春节前去他家拜访。Quand est-ce que tu comptes rendre visite au professeur Chen? Nous comptons aller chez lui avant la Fête du Printemps.6昨天晚上你肯定去看杂技了,你看上去很累,那当然,多么精彩的表演啊,我肯定要去看的,难道你昨晚没去看杂家吗?我呆在家里看电视了,电视台也转播了这场杂技。Hier soir, tu es allé certainement voir l'acrobatie, tu as l'air fatigué. Evidemment, quels beaux numéros. Je suis allé les voir certainement. N'es- tu pas allé voir l'acrobatie hier soir? J'ai regardé la télé à la maison. La télévision a retransmis cette acrobatie.

第三课

1巴黎的名胜古迹很多,有凯旋门,埃菲尔铁塔,巴黎圣母院等等。

Il y a beaucoup de monuments historiques à Paris: l?Arc de Triomphe, la Tour Eiffel, Notre-Dame de Paris, etc.

2我将非常高兴能够认识你的朋友们。你能把他们介绍给我吗?

Je serai enchanté de conna?tre tes amis. Peux-tu me les présenter?

3上个月他去了趟上海,花了很多钱。

Il est allé à shanghai le mois dernier, et il à dépense beaucoup d?argent.

4巴黎并不就是法国。要想了解真正的法国,那就要到各地都看看。

Paris n?est pas la France. Il faut aller dans tout le pays si on veut conna?tre la vraie France.

5“长途汽车已经来了!你拿着行李吗?快点上车吧。我已经买好车票了!”

…L?autocar est déjà arrivé. As-tu pris le baggage? Monte vite! J?ai déjà acheté les tickets.?

6–你什么时候能带我到塞纳河畔去逛逛,看看巴黎的夜景呢?

Quand peux-tu flaner sur le quai de la Seine avec moi pour voir la nuit de Paris

-好的,我们现在就去吧。Bon, allons-y maintenant.

-走着去还是坐车去?On y va en voiture ou à pied?

-当然是走着去,你说呢?Bien sur à pied, d?accord?

-好!走吧。Bon, allons-y.

7.上个月,我的朋友王明去法国参加一个学术讨论会,呆了两星期。他利用这段时间参观了整个巴黎。那些著名的名胜古迹真是美极了。他回国后向我们讲了他的巴黎之行。我们也很想有机会去看看这个迷人的城市。

Le mois dernier, mon ami Wang Ming est allé à Paris pour participer à un colloque, et il y est restépendant deux semaines. Pentant ce temps-la, il a visitétout Paris. Les monuments historiques

célèbres sont magnifiques. Il nous à raconté son voyage à Paris quand il est rentré. Nous espérons aussi avoir l?occasion d?aller voir cette ville charmante.

第四课

1,那时候我很伤心,生活十分困难。当然后来生活改善了。

A ce temps-là, j'étais très triste, la vie était bien difficile. Evidemment,la vie s'est améliorée après. 2,当时我对我的工作十分满意。

A ce temps-là,j'étais satisfait de mon travail.

3,昨天早上我体育锻炼时遇到了杜邦先生,他也正在锻炼。

Hier matin,quand je faisais du sport, j'ai rencontréMonsieur Dupont,qui faisait aussi du sport. 4,昨天晚上,我正在教室里做作业,急匆匆进来一个人。年纪很轻,但有点发福。

Hier soir,je faisais mes devoirs en classe,quand est entré précipitamment un homme jeune mais un peu gros.

5,小李正在宿舍读书,突然有人敲门。小李给他打开了门。是位小姐,她找一位叫刘华的先生。

L'endant que Xiao Li faisait la lecture dans la chambre,quelqu'un a frappé à porte.Xiao Li a ouvert la porte,c'était une demoiselle,que cherchait un certain monsieur Liu Hua.

6,以前,我们家住在离城很远的地方。父亲每天早上都起很早,吃完早饭后去上班。他在路上得花四个小时的时间乘车。去年我们家搬到了这里,父亲上班近多了,母亲十分高兴。

Avant, ma famille habitait loin de la ville.Mon père devait se lever très t?t le matin, il allait au travail après le petit d'éjeuner.Il mettait 4 heures pour prendre le bus.Nous avons déménagé l'année dernière,c'est beaucoup plus proche pour mon père d'aller àson travail, et ma mère en est très contente.

7,上星期日,我们全班去了颐和园。那天天气不错,没刮风,天空蔚蓝,阳光灿烂。颐和园里游人很多。我们在那玩了整整一个下午,很晚才回来。全班同学都十分高兴。下星期我们准备去长城。

Dimanche dernier,toute notre classe est allée au Palais d'Eté.Il faisait beau, il n'y avait pas de vent, le ciel était bleu, le soleil brillait, il y avait beaucoup de touristes.Nous nous sommes amusés tout l'aprés-midi,et nous sommes rentrés très tard.Tous les camarades de la classe étaient contents.Nous comptons aller à la Grande Muraille dimanche prochain.

8,“嘿!听我说。你不能这样花钱!你应该把钱存起来,以后可以买必需品!”

"Hé! Ecoute-moi.Ne dépense pas tant! Tu dois mettre de l'argent de c?te pour acheter des articles nécessaires!"

第五课

1,ce dimanche, les Paul vont en ville pour faire des courses. Ils comptent aller à l?hypermarché. 2,si vous voulez faire des courses,je vous propose d?aller à l?hypermarché. là, on trouve tout, et ce n?est pas très cher.

3,pourquoi catheri ne n?est pas venue aujourd?hui?-je crois qu?elle est malade.

4,julie espère aller acheter les sandales avant de quitter l?hypermarché.

5,lucien, il y a un monde fou ici.-oui, parce que les parisiens qui habitent en banlieue viennent ici faire des courses chaqaue dimanche.

6,nous trouvons que cette le?on est très difficile pour les étudiants de la première année.

7,s?il fait beau demain, nous irons voir le fleuve bleu.-c?est une bonne idée. Mais, s?il ne fait pas

beau demain, qu?est-ce que nous ferons?-c?est facile, s?il ne fait pas beau demain, nous resterons à l? école pour réviser les le?ons.

8,pardon, les choux fleurs co?tent combien le kilo?-10 francs le kilo.-je voudrais deux kilos.-voilàdeux kilos, ?a fait 20 francs.-voici 20 francs. Merci.-de rien. Soyez la bienvenue.

第六课

1.他告诉我说今天早上玛丽没有来,她可能病了。

Il m?a dit que Marie N?est pas venue ce matin, elle est peut-étre malade

2.我不知道明天晚上学校有没有电影。

Je ne sais pas qu?il n?y aura pas un film demain soir à l?école

3.你们告诉我他是什么时间离开他的房间的。

Dites-moi a queue heure il est sorti de sa chambre.

4.卡特琳娜问厨师长法国人一般的饭菜是什么。厨师长告诉她说在法国每一个地区都有自

己的特色菜。

Catherine demande qu chef quells sont les repas des Francais. Le chef lui a dit que chaque region de la France a ca specialite.

5.法国的烹饪是很有名的。就是在一般的街头小馆中,你也能品尝到地道的法国菜肴。

La cuisine francaise est tres célèbre. Tu peux savourer la suisine francaise meme dans les petits restaurant dans la rue

6.在那些人口较多的家庭里,晚饭时一般都喝浓汤。因为浓汤很好吃,也很经济。肉在法

国是不便宜的。

Dans les grandes familles, il y a souvent de la soupe au diner. Parce que la soupe est delicieuse et economique. La vi ande n?est pas bon marche en France

7.你最喜欢的法国菜是什么?

Quel plat francaise prefers-tu?

蜗牛

Les escargots

呀,这东西好吃吗?

Oh, est-ce qu?il sont bon s a manger?

当然喽,好吃极了。如果将来你有机会去法国,我一定请你去餐馆吃一顿法国蜗牛。

Bien sur. C?est delicieux. Si tu as l?occasion d?aller en France, je t?i nviterai au restaurant pour savourer des des escargots francaise

不开玩笑?

Sans blague

绝不开玩笑 !

Non, sans blgue.

第七课

1.le fleuve Bleu est le plus long fleuve de la chine.

长江是中国最长的河流。

2.Shanghai est une des villes industrielles les plus importantes de la chine.上海市中国最重要

的工业城市之一。

https://www.wendangku.net/doc/6110938668.html, transport en chine est moins moderne qu?en Frence.

中国的交通没有法国那么现代化。

4.il fait moins froid en Frence que dans notre pays.

法国的气候要比我国的气候湿润。

https://www.wendangku.net/doc/6110938668.html, loire est le fleuve le plus long de la Frence, elle traverse la ville d?orleans qui se trouve au

centre de la Frence.卢瓦尔河是法国境内最长的河流,他横穿法国中部城市奥尔良。

6.xiao wang est aussi grand que xiao li, mais xiao li est plus fort que xiao wang.小王和小李一

般高,但小李比小王强壮些。

7.Ces dernieres annees, la temperature dans le monde est plus elevee que celle il y a dix ans.最

近这些年,全世界的气候比十年前温暖多了。

8.Paul, j?ai faim. Ou est-ce que nous dejeunons a midi?

我有些饿,中饭去哪儿吃?

On va au restaurant?下馆子?

Bien sur. Mais a quel restaurant?当然好了,去哪家?

Je t?emmene au restaurant”Printemps”, c?est le meilleur restaurant de la ville.我带你去春天餐厅,这是全城最好的一家了。

La Chia se trouve en Asie orientale, sa superficie ewst de 9 600 000 km2.De nombreux cours d?eau parcourent le pays de l?ouest à l?est, les deux fleuves les plus connus sont le fleuve Bleu et le fleuve Jaune. La Chine est bordée à l?est par la Mer Bo Hai, la mer Jaune et la mer Orientale.

La chine a une grand surface, il y a de hautes montagnes, de vastes plaines et de nombreuses collines. L? Himalaya est la chaǐne des montagnes la plus haute du monde.

Le climat en Chine est bien varié, et la difference est grande entre les regions. Il fait très chaud au sud et plus humide qu?au nord. Le temps à l?ouest est le plus rude, là , il fait tres froid et il fait souvent du vent en hiver, mais en été il fait tres chaud et tres sec, et il ne pleut pas beaucoup, c?est un climat continental typique.

La République populaire de chine a été fondée en octobre 1949, elle est un des pays les plus anciens dumonde. Beijing est la capitale, et les autres grandes villes sont Shanghai,Tianjin, Chongqing,ect.

第八课

这条街和那条街一般宽。

Cette rue est aussi large que celle-là.

玛丽比昨天好多了。

Marie va mieux qu'hier.

保罗工作努力,但皮埃尔更努力。

Paul travaille bien ,mais Pierre travaille mieux.

昨天,我很好的利用了时间,我和他做的练习一样多。

Hier,J'ai bien profité du demps.J'ai fait autant d'exercises que lui.

法国的地铁比北京的地铁先进。尤其是地区快速地铁比我们地铁车辆快得多。

Le métro en France est plus moderne que celui à Beijing.Sortout le RER roule beaucoup plus vite que notre métro.

我在课堂上发言不多,但他发言比我还少。

Je ne parle pas beaucoup en classe, mais il parle moins que moi.

你上班是乘地铁还是乘公共汽车?

Tu prends le métro ou l'autobus pour aller au travail?

我上班既不乘地铁也不乘公共汽车,而是骑自行车。

J'y vais à vélo au lieu de prendre le metro et l'autobus.

为什么?

Pourquoi?

因为一方面公共汽车太挤,另一方面我家附近没有地铁站。

D'une part l'autobus est toujour plein,et d'autre part il n'y a pas de station de métro pres de chez moi.

你们班上谁跑的最快?

Qui court le plus vite de votre classe?

可能是小王,他跑得比别人都快。

C'est peut-être Xiao Wang.Il court plus vite que les autres.

谁起得最早?

Qui se lève le plus t?t?

当然是我了,我从来不睡懒觉。

Bien sur c'est moi.Je ne fais Jamais la grass matinée.

谁的学习最好?

Qui édudie le mieux?

这我可不知道了。得到考试时才知道。

Je ne sais pas.On le saura après l'examen.

北京外国语大学法语专业本科生所学课程及使用教材

北京外国语大学法语专业本科生所学课程及使用教材 1.课程:初级法语(一) 教材:《法语》(第一册),外语教学与研究出版社。 2.课程:初级法语口语(一) 教材:《法语》(第一册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。3.课程:初级法语听力(一) 教材:自编 4.课程:初级法语(二) 教材:《法语》(第二册),外语教学与研究出版社。 5.课程:初级法语口语(二) 教材:《法语》(第二册),外语教学与研究出版社;其它一些自编材料。6.课程:初级法语听力(二) 教材:自编。 7.课程:中级法语(一) 教材:《法语》(第三册),外语教学与研究出版社。 8.课程:中级法语口语 教材:任课教师自定。 9.课程:中级法语听力 教材:以法国教材Intercodes (1)为主,兼听其他各类引进听力教程,并配做相关练习。 10.课程:法语阅读 教材:自编 11.课程:中级法语(二) 教材:《法语》(第四册),外语教学与研究出版社。 12.课程:高级法语 教材:自编:《法国语言与文化(上)》,外语教学与研究出版社(已立项,待出版)。 13.课程:法译汉

教材:自编《法汉翻译实践教程》 14.课程:法国文学史 教材:自编 15.课程:法语视听说 教材:自编。 16.课程:企业法语 教材:自编 17.课程:法国社会与文化 教材:以法国教材civilisation progressive fran?aise为主。 18.课程:经贸法语 教材:以法国教材Sans frontières (3) 为主,辅以相关的资料。 19.课程:法语视听说 教材:自编。 20.课程:法译汉 教材:自编《法译汉练习册》 21.课程:汉译法 教材:自编讲义;自选练习,包括:政论、报刊、文学、科技等类文章。 22.课程:法语口译 教材:自编:《专业法语口译教程》,外语教学与研究出版社(已立项, 待出版)。 23.课程:法语写作 教材:自编。 24.课程名称:法语应用文写作 教材:自编。 25.课程:国际政治 教材:自编 26.课程:法语国家与地区概况 教材:自编:《法语国家与地区概况》,外语教学与研究出版社(已立项,待出版)。

最新简明法语教程课后法译汉答案和课文翻译

L’h?tel parisien 巴黎的旅馆 L’h?tel parisien est-il different ……1……. Peut-être… 巴黎的旅馆与纽约或者伦敦的旅馆不一样吗?可能是有区别…. On dit que l’h?tel parision ………2…………d’h?tels modernes. 有人说巴黎的旅馆很旧。是的,但也有很多现代化的旅馆。 On dit qu’il n’est pas confortable. ………2……………sont très sonfortable. 有人说巴黎的旅馆不舒适,这就不对了:巴黎的旅馆十分舒适。 Les prix? ………1……. autres capitals. 至于价格呢,与其他大都市不相上下。 Mais ils sont tout de même différents, …………………4…………………….. de ses voisins. 不过,巴黎的旅馆的确有所不同,比如说,与英国的旅馆就不一样。起居间并不大,但卧室却不小。在这一点上,法国的旅馆与法国的住房比较相似。住旅馆就像住在自己家里一样,但要结识左邻右舍却不太容易。 Mais le matin, vous …………4………………..déjeuner parisien. 然而,早晨你会获得极大的享受:美味的早餐。巴黎的早餐比盎格鲁-撒克逊人的早餐要简单,但(家常)面包非常好,不要忘了,还有羊角面包。(家常)面包、羊角面包、黄油、果酱,这几样东西组成典型的巴黎早餐。 Le téléphone en France 法国的电话 Le téléphone joue .....2... En moins. 电话在法国人的日常生活中扮演着重要的角色。大多数的家庭都有电话,人们通信越来越少。Pour téléphoner, vous pouvez ......1......s'il vous pla?t. 你想打电话,可以走进咖啡馆,对老板说:“一张电话卡,谢谢。 Ou bien, vous allez dan .....1.....carte àpuce. 或者你可以到邮局去,在那里买电话卡。 Qu'est-ce que vous allez faire......4...... Ne vous in quiétez pas. 拿到电话卡以后该怎么用呢?好,听我继续说,你走进电话亭,把电话卡放入卡槽,拿起听筒,拨号码。电话里开始出现响声。有人搭话了,你听到“喂”的声音。但要想通话,你必须按下键钮。一切都清清楚楚的标在电话机上,不用担心。 Mais ne téléphonez pas avant .......2....... Bien entendu! 你最好不要在早上八点以前或者晚上九点以后再打电话。当然,给老朋友打是例外。 La cuisine fran?aise 法国的饮食 La cuisine fran?aise est dans ...4......ne sont pas bons. 法国菜肴十分闻名。有时候,人们说法国菜太复杂。其实上好的菜肴十分简单。主要问题是要选择好,因为并非所有的餐馆都是好餐馆。 Comment choisir? ...2...les bonnes adresses.

山东自考英语二课文翻译

Unit 1 Text A How Difficult Is English? 英语有多难 Like the national push for Asian literacy (n.有文化,有教养,有读写能力)in Australia,就如澳大利亚在全国推行学亚洲语言一样,there has been foreign languages fervor[f??v?] in China,中国也掀起一股外语热,with English on top of the list. 在这股热潮中,英语高居榜首。English is not only taught at schools,colleges and universities,but also at evening classes,on radio and TV.不仅各级学校教英语,夜校、电台、电视台也都设有英语课程。Parents hire private tutors for their school children;父母为学龄的孩子聘请英语家教,adult English learners would sacrifice the weekend at an English corner in a public park practicing their spoken English with peop1e of the same interest and determination. 成年英语学习者会牺牲周末休息日,到公园参加英语角,与志趣相投的英语学习者练习口语。Is English such a difficult language that it really demands people to invest a large amount of time and energy before it is mastered ? 英语真的有这么难,需要人们投入大量的时间和精力才能掌握吗? The answer,if I am asked to offer,is undoubtedly,yes.如果我被问及这个问题,那么毫无疑问,我的答案是:是的。From my personal experience, 从我个人的经验来看,I think learning English means far more than learning its pronunciation,its grammatical rules,its words,etc.英语学习不仅仅是学习英语发音、语法规则、词汇等,It involves learning everything about the countries where it is used and the people who use it.它包括学习与使用该语言的国家和民族有关的所有内容。Without such a complete understanding of the language, 对英语没有这样全面的理解,the English a foreigner speaks will inevitably sound strange or even unintelligible though there is not anything wrong with his pronunciation,sentence structure and the words he uses.即使发音、句子结构、措辞毫无错误,一个外国人所讲的英语也难免听起来稀奇古怪甚至难以理解。The social customs and habits of the English-speaking people contribute a lot to the difficulty a foreigner has in learning it.讲英语民族者的社会风俗习惯增加了外国人学习英语的难度。Take the Chinese English learners for example.以学英语的中国人为例," Hello "and "Good morning" may sound a little bit simple to Chinese people."你好"和"早上好"是非常简单的。It is totally beyond the understanding of a Chinese English learner that native English speakers would be annoyed when they're addressed "Where are you going?",which is a commonly used addressing among the Chinese."你去哪儿?"是中国人常用的问候语,若英语母语者被问及"你去哪儿?",他们会因此感到不悦,这一点让中国的英语学习者大为不解。Is there anything wrong with the English sentence structure ? 这个英语句子结构不对吗? Of course not.当然不是。It takes quite some time for a Chinese English learner to understand the western concept of privacy being violated in this address. 学英语的中国人得费点儿时间才能理解这一问候语侵犯了西方人的隐私。By the same token,同样,"Have you eaten?"(which is another addressing term the Chinese people usually use)will sound to native English speakers that the Chinese are so hospitable that they invite people to meals off-handedly. 英语母语者听到"你吃了吗?"(中国人常用的另外一个问候语),会觉得中国人非常好客,会在事先毫无准备的情况下请人吃饭。Meanwhile,the Chinese would be shocked to hear,"Oh,it's very nice of you.When?",if the addressee happens to have a craving for Chinese cooking and has not had his dinner yet.如果听话者此刻正希望品尝一下中国美食,又碰巧没有吃饭,他会回答"太好了,什么时候?",中国人为此也会大吃一惊。 "We can say we are going to have chicken for dinner.Why can't we say pig,bull or sheep for dinner instead of pork,beef or mutton?" Chinese English learners may raise such questions.中国的英语学习者可能会这样问:"我们可以说吃鸡,为什么不能说吃猪、吃牛、吃羊,而要说吃猪肉、牛肉、羊肉呢?"Figuring out the reasons for the peculiar English vocabulary is no easy task for Chinese English learners.对学习英语的中国人来说,为这些特殊的英语词汇找出理由并非易事。But the problem is that memorizing English words mechanically would be devastating and inefficient if they did not know what had happened in British history.问题在于如果不懂英国历史,死记硬背英语单词毫无效率。Thus learning English(and other languages as well)involves learning the history of the countries where it is spoken.所以说,学英语(其他语言亦如此)还包括学习使用该语言国家的历史知识。A task of this kind is more difficult for Chinese English learners than for people who speak

新大学法语2(UNITE1-4课文+译文)

新大学法语2(UNITE1-4课文+译文) 新大学法语第二册课文与译文(UNITE1-4) ants05 UNITE 1 Texte A La France La France se trouve en Europe de l'Ouest, elle a une superficie de 550 000 kilomètres carrés. Ce n'est pas un pays vaste,mais elle est plus grande que 2l'Espagne et l'Allemagne. La Grande-Bretagne, avec ses 244 000km, est deux fois plus petite que la France. Elle est entourée de nombreux pays: au nord-est, la Belgique et le Luxembourg; à l'est, l'Allemagne, la Suisse et l'Italie; au sud, l'Espagne et au nord-ouest, elle est séparée de la Grande-Bretagne par la Manche. La France est baignée à l'ouest par l'Atlantique immense et la Manche, au sud par la Méditerranée. En France, il y a beaucoup de montagnes: les Alpes, le Jura, les Vosges et les Pyrénées. La France est arrosée par cinq fleuves: la Seine, la Loire, la Garonne, le Rh?ne et le Rhin. La Seine traverse Paris et se jette dans l'Océan Atlantique comme la Garonne et la Loire, tandis que le Rh?ne, lui, se jette dans la Méditerranée. La Seine est un fleuve de 776km de long. La Loire, avec ses 1010km, est le fleuve le plus long de France.

简明法语教程下册课后翻译题课文翻译汇总

他没有做这些练习,因为他什么也没有懂。 Il n'a pas pu faire ces exercices, car il n'avait rien compris. 昨天她问我警察是不是已经逮住了小偷。 Hier elle m'a demandési la police avait déjàarrêtéle voleur. 那一天,他问我是什么时候见到杜邦先生的。 Ce jour-làil m'a demandéquand j'avais vu M.Dupont. 孩子们不在家时,她觉得时间过得很慢。 Quand les enfants ne sont pas là, elle a l'impression que le temps passe très lentement. 他对我说这些菜都是他女儿做的,他什么也没干。 Il m'a dit que tous ces plats avaient étépréparés par sa fille et qu'il n'avait rien fait 有人和我说,您正在写一本小说。进展的怎么样了? On m'a dit que vous étiez en train d'écrire un roman. Oùen êtes-vous? 那时她看上去身体健康,其实却不然。 Elle avait l'air en bonne santé, en fait elle ne l'était pas. 我下午可以把电脑还你。 Je peux te rendre l’ordinateur cet après-midi. 会议推迟到下星期举行. La réunion a étéreportée àla semaine prochaine 不知道什么原因,他常常迟到。 Sans explication, il est souvent en retard 这是目前大家经常谈论的一种怪的现象。 C'est un phénomène étrange dont on parle beaucoup en ce m oment.. 能告诉我您需要什么吗? Pouvez-ous me dire ce dont vous avez besoin 他是个敏感的孩子,非常容易激动。C’est un garcon sensible et il s’émeut facilement 您再看一遍这篇文章,最多只需10分钟Relisez cet article, vous en aurez pour dix minutes tout au plus. 假如我不给她发个短信,她会担心的Si je ne lui envoyais pas un message, elle serait inquiète 不要一边看书,一遍听广播Ne lisez pas en écoutant la radio 教师解释法语,并给了几个例句Le professeur explique la grammaire en donnant des exemples.你弟弟学习真努力,可我弟弟光知道贪玩 Ton frère travaille beaucoup, mais le mien ne pense qu’à jouer. 玛丽把我的录音机拿走了,她的录音机坏了 Marie a prism on magnétophone, le sien est en panne . 这些蔬菜太贵,别在这儿买,因为在我们家对面花一半的钱就能买到 Ces legumes sont trop chers ,n’en achetez pas ici ,car en face de chez moi , on peut en acheter à 50% moins cher 敌人被打败后,最终投降。Vaincus, les ennemis ont fini par se render . 她收到一封寄自法国的信Elle a re?u une letter venant de F rance 你们最好保守这个秘密Il vaudrait mieux que vous gardiez ce secret 不要轻易地接受他的邀请N’accepptez son invitation à la légère. 你应该自己去和老师讲这件事Tu dois en parle au professeur toi-même 王小姐没有再教室里,她在图书馆Mademoiselle wang n’est pas dans la classe , elle est àla bibliothèque 钥匙放在门下La clé est sous la porte 钢笔在桌子上,您拿吧Le stylo est sur la table, prenez –le

大学英语2翻译原文及答案

Unit1 1.背离传统需要极大的勇气 1) It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition. 2.汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了。 2) Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience. 3.很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。 3) Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age. 4.假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗? 4) Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/purchase it? 5.如果这些数据统计上市站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。 5) If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating. Unit2 1.该公司否认其捐款有商业目的。 1) The company denied that its donations had a commercial purpose.

新大学法语1第二版课文翻译

Comment allez-vous ? - Bonjour, madame. - 您好,夫人。 - Bonjour, monsieur. Comment allez-vous? - 您好,先生。您好吗? - Très bien, merci. Et vous? - 很好,谢谢,您呢? - Moi aussi, merci. - 我也很好,谢谢。 - Salut, Fanny. - 你好,法妮。 - Salut, Yves. - 你好,伊夫。 - Comment ?a va? - 你好吗? - ?a va bien, merci. Et toi? - 很好,谢谢。你呢? - Moi, ?a va. (…) Tiens! Qui est-ce? - 我(也)很好…… 呦,这是谁? - C’est ma s?ur, Emma. - 这是我妹妹,艾玛。 - Bonjour, Emma.

- 你好,艾玛。 - Bonjour, Yves. - 你好,伊夫。 Qui est–ce ? - Bonjour, Jacques. - 你好,雅克。 - Bonjour, Eric. - 你好,埃里克。 - Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur. - 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。 - Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur. - 很高兴(认识你)。我叫雅克?里维埃。我是教师。 - Enchantée, monsieur Rivière. - 很高兴(认识你),里维埃先生。 - Alice, c’est toi? Salut! - 阿丽丝,是你啊?你好。 - Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce? - 你好,让。呦,这是谁? - C'est ma s?ur - 我妹妹。 - Quel est son nom? - 她叫什么名字?

2002-2009北外法语二外真题参考答案

2002~2009北外法语二外真题答案 2002年北外二外法语试题答案 Ⅰ单选 1~5 C D D A B ; 6~10 A A C C D; 11~15 C B B B B; 16~20 A D D B A 21~25 A B A C B; 26~30 D C B B C; 31~35 A A A C A Ⅱ完形填空 36~40 A B C C A; 41 ~45 A D B A B; 46~50 D B B D A Ⅲ阅读理解 51~55 C B A D A; 56~60 B C A D D Ⅳ汉译法 61. Toute ma famille habitent à Jilin, il n'y a que moi qui travaille à Beijing. 62. Je crois que le fran?ais est effectivement plus difficile que le chinois, mais très utile. 63. Ce matin, elle m'a dit qu'elle était malade et qu'elle ne pouvait pas venir en classe. 64. Ce jour-là, quand je suis rentré chez moi, ma mère preparait le repas. 65. Bien qu'il n'ait pas beaucoup d'argent, il compte passer ses vacances d'été au Sud.(2009年8月11日注:francais这个单词,我打的是 ?,但是论坛显示不出来,大家将就一下吧) Ⅴ略 2003年北外二外法语试题答案 Ⅰ单选 1~5 A D B A B ;6~10 D D A D C ;11~15 D B A C A ;16~20 C B D D A ; 21~25 C D B A B ; 26~30 B B C B A ; 31~35 D C D C D Ⅱ完形填空 36~40 D A A A D ; 41~45 C A C A D ; 46~ 50 C B A C D Ⅲ阅读理解 51~55 C A D B D; 56~60 C A B B C Ⅳ略 Ⅴ略 2004年北外二外法语试题答案 Ⅰ单选

新公共法语课后翻译9-16

谚语 9.Bien faire et laisser dire. 尽力而为,不畏人言。 10.Les bons comptes font les bons amis. 亲兄弟,明算账。 11.Qui ne risque rien n’a rien. 不入虎穴,焉得虎子。 12.Chose promise, chose due.言而有信。 13.Si jeunesse savait,si vieillesse pouvait.但愿少者有识,志者力强。 14.C’est en forgeant qu’on devient forgeron.熟能生巧。 15.On recueille ce qu’on a seme.种瓜得瓜,种豆得豆。 16.Les petits ruisseaux font les grandes rivieres.涓涓之水,汇成江河。 法语课后翻译 9课 1.假期里我在朋友家住了几天 Pendant les vacances, J’ai passé quelques jours chez mon ami. 2.车厢里挤满了人,甚至连走道上也这样 Il y avait plein de gens dans le compatiment, même dans le couloir. 3.坐出租车得排队等候 on devait faire la queue pour les taxis. 4.当时车开的飞快,我害怕极了 Le voiture roulait à toute vitesse, que j’avais peur ! 5.他解释说他很忙,并非故意 Il a expliqué qu’il etait très pressé, et qu’il ne l’avait pas fait exprès. 6.离开车时间所剩无几 Il restait peu de temps avant le départ du train. 10课 1.法国人和他握了握手说:“请多吃点。” Le Francais lui serra la main et dit :《Bon appetit》. 2.喝了一杯开胃酒,法国人入席就餐。 Le Francais prit un aperitif et passe a table. 3.美国人有点尴尬,不知道说什么好。 L’America in, embarrasse, ne savait pas quoi dire. 4.法国人起身,要求再来一副餐具。 Le Francais se leva et demanda un autre couvert. 5.事务长乐了,解释法国人弄错了。 Le commissaire,amuse;expliqua que le francais avait fait erreur.. 6.他们中间第一位都在自己的餐盘里留了点食物。 Chacun d’entre eux laissa un peu de nourriture dans son assiette. 11课 1,我想我把包遗忘在地铁里了。 Je crois que j’ai oublié mon sac dans le métro. 2, 令我烦恼的是,我的所有证件及银行卡都在包里。 Ce qui m’ennuie, c’est que j’avais tous mes papiers d’identité et toutes les cartes bancaires dans mon sac.

(完整版)新视野大学英语2翻译原文及答案

Unit 1 1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。(much less) She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner. 2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。(whereas) He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for) How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。(due to) The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。(result in) Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。(pour into) We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. Unit 2 1.尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。(despite) Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。(nor) Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation. 3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。(next to; by no means) The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 4.他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。(be indifferent to) He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses. 5.经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。(count on) The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 6.这是他第一次当着那么多观众演讲。(in the presence of sb.) This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. Unit 3 1.你再怎么有经验,也得学习新技术。(never too... to...) You are never too experienced to learn new techniques. 2.还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。(Use an appositional structure) There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there. 3.由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。(meet with) Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences. 4.虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。(ups and downs; all along) Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday. 5.我对你的说法的真实性有些保留看法。(have reservations about) I have some reservations about the truth of your claim.

新大学法语1参考译文及课后答案(第一、二单元)

新大学法语 1 课文翻译及课后参考答案 UNITE 1第一单元 TEXTE A 致意 Ⅰ ——您好,夫人。 ——近好,伊夫。您好吗? ——很好,谢谢。您呢? ——我也很好,谢谢。 Ⅱ ——喂? ——你好,我是法尼。 ——啊,你好,法尼。你好吗? ——很好,你呢? ——很好。 EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ 1. Yves 2. vous 3. merci 4. et toi ? 5. aussi 6. c’est Ⅱ 1. d 2. c 3. b 4. a Ⅲ2-3-1-6-5-4-7 Ⅳ见字母表 TEXTE B 介绍与自我介绍 Ⅰ ——你好,雅克。 ——你好,埃里克。 ——给我介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。 ——很高兴(认识你)。我叫雅克·迪迪耶。我是教师。 ——很高兴(认识你),迪迪耶先生。 Ⅱ ——阿丽丝,你好。 ——你好,让。 ——这是谁? ——我妹妹。 ——她叫什么名字? ——她叫玛丽,她上学了。。。。。。 ——她已经上学了? ——是的。她六岁了,她学习很好。 ——你们住在哪里? ——我们住在学院路。 EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ 1. suis 2. es 3. est 4. est 5. sommes 6. êtes 7. sont 8. sont Ⅱ 1. c 2..e 3. b 4. a 5. d

Ⅲ 1.Bonjour 2. Salut présente ce m’appelle ma suis nom Monsieur a à bien Ⅳ 横排:sept, dix, neuf, un, six, huit 竖排:trois, cinq, deux, trois UNITE 2 第二单元 TEXTE A 邀请 Ⅰ ——你好,雅娜。 ——你好,菲利普。 ——星期日你干什么? ——哦,我。。。。。。 ——我们去看电影好吗? ——好啊! ——那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗? ——可以,星期日见。 Ⅱ ——啊!米歇尔,你终于来了。 ——尼克尔,你好吗? ——很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗? ——我得做练习。 ——真遗憾,那么,下一次(一起吃)吧。 ——好,下一次。 EXERCICES SUR LA GRAMMAIRE Ⅰ 1. un, un, une, un, une 2. le, le, la, le, la Ⅱ 1. un, le 2. une, la Ⅲ onze douze treize quatorze quinze seize dix-sept dix-huit dix-neuf vingt Ⅳ 1. Tu as vingt ans. 2.Il a vingt ans. 3.Elle a vingt ans. 4.Vous avez un bon professeur. 5.Ils ont un bon professeur. 6.Marie et Paul ont un bon professeur. EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ 1. d 2. f 3. e 4. c 5. a 6. b Ⅱ 1. ai 2. manges 3. a 4. habitons

北外马晓宏 法语 第一册到第二册常用动词搭配归类 (法语常用词搭配)

不加冠词的 être plein de +名词(不加冠词) beaucoup de /pas mal de +名词(不加冠词)很多;不少 se tromper de +名词(不加冠词) venir de +地名(不加冠词)venir d'Irak au milieu de +名词(不加冠词) au milieu de classe在教室中间avoir besoin de +单数名词(加不定冠词)/复数名词(不加冠词) en fin de +名词(不加冠词) qch manquer à qn/manquer de qch(不加冠词)缺少 qualifier qn de +(不加冠词)+qn/qch 把……称作…… servir de +名词(不加冠词)作为… changer de +不加冠词+名词改变 servir +名词(加冠词)为…服务 adorer+冠词+名词 faire du sport 进行体育运动(faire+部分冠词+名词) voir +名词(加冠词) voir le film la plupart de +冠词+名词大部分…

à la fin de +冠词+名词在…之末 jouer (à) +冠词+名词玩,表演 ~un dialogue dépendre de qch/qn(加冠词) descendre de 冠词+名词…à…从…上下来到… bien de +名词(加冠词) du point de vue (temps) 从……的观点(冠词常常省略) sous forme de lettre/sous la forme de la lettre以……的形式、面貌(出现) autour de la classe 在教室周围 au bord de la mer 在海边 avoir de l'appétit有胃口 boire qch/du vin/de la soupe 喝某物 entourer qch de qch 被……围绕 à propos(de)及时地,顺便地(关于,有关) vêtir qn de qch prévenir qn de qch告诉、通知某人某事 border qch à de qch用……围……

新大学法语2 第二版 课后翻译答案

Unite1 1. 法国有很多山脉和河流。 Il y a beaucoup de montagnes et de cours d’eau en France. 2. 塞纳河流经巴黎,诸如拉芒什海峡。 La Seine traverse Paris et se jette dans La Manche. 3. 法国是欧洲最重要的国家之一。 La France est un des plus importants pays d’Europe. 4. 在这些居民中,有10%的人是外国人。Parmi ces habitant, 10% sont des etrangers. 5. 这个国家以葡萄酒、香水、奶酪著称于世。 Ce pays est célèbre pour ses vins,ses parfums et ses fromages dans le monde. Unite2 1.中国正在建设高速列车。 On est en train de construire le TGV en chine. 2. 网络的使用让我们不用出门便知天下事。 L’utilisation de l’Internet nous permet de tout connaitre dans le monde entire sans sorti r. 3. 我们的目标是在厨房里使用机器人。 Nous avons pour objectif l’utilisation des robots dans la cuisine. 4. 我经常在因特网上寻找信息。 Je cherche souvent des informations sur Internet. 5. 电子商务在全世界迅速地发展起来。 Le commerce électronique se développe rapidement dans le monde entier. 6. 我们正处在一个革新的时代。高科技的使用使我们的日常生活简单化了,我们可以在家里购物,与朋友交谈,甚至做生意。

相关文档
相关文档 最新文档