文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 必修文言重点句子翻译资料讲解

必修文言重点句子翻译资料讲解

必修文言重点句子翻译资料讲解
必修文言重点句子翻译资料讲解

必修文言重点句子翻

必修一到必修五重点文言文句子翻译

《劝学》(必修一,P35)

假舟楫者,非能水也,而绝江河。

译:借助小船的人,不一定是会游泳的人,却可以横渡江河。

君子博学而日参省乎已,则知明而行无过矣。

译:君子广泛地学习,并且每天把学到的东西拿来检查自己的言行,(遇到事情)就可以不糊涂,行为也就没有过失蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。

译:蚯蚓没有锋利的爪牙,坚强的筋骨,却能向上吃泥土,向下饮地下水,这是因为心思专一的缘故

青取之于蓝,而青于蓝;

译:青色是用蓝色调成的,但比蓝色来更蓝

假舆马者,非利足也,而致千里。

译:借助马的人,不是走的快,而能到达千里之外

虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。

译:即使又被风吹日晒而干枯了,(木材)也不会再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的

《师说》(必修一,P37)

七、翻译下列重点句子:

1.师者,所以传道受业解惑也。

译文:老师是传授道理,教授学业,解释疑难的人。

2.人非生而知之者,孰能无惑?

译文:人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?

3.吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?

译文:我学习的道理,哪里计较他生年比我早还是晚呢?4.是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

译文:所以无论地位显贵还是地位低下,无论年长还是年少,道理存在的地方,就是老师存在的地方。

5.是故圣益圣,愚益愚。

译文:所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。

6.句读之不知,惑之不解,惑师焉,惑不焉,小学而大遗,吾未见其明也。

译文:文句不理解,疑惑不能解决,有的向老师学习,有的却不向老师求教,小的方面学习,大的方面丢弃,我看不出他们有什么明智的。

7.是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

译文:所以学生不一定不如老师,老师也不一定比学生强,闻知道理有先有后,技能学业各有专门研究,如此而已。《赤壁赋》(必修一,P84)

八、翻译下列重点句子:

1.白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。译文:白茫茫的水气横贯江面,江水反射的月光与天际相连。我们任凭小船儿随意漂流,越过那浩荡渺远的江面。

2.况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。

译文:何况我与你在江边的水渚上打鱼砍柴,以(与)鱼虾为伴,以(与)麋鹿为友。

3.客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

译文:你也知道那江水和明月的道理吗?江水总是像这样不断地滚滚东流,但始终不曾流走;月亮不断地那样时圆时缺,但它最终并没有消损或增长。

4.是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

译文:这是大自然的无穷宝藏,也是我和你可以共同享受的。

《始得西山宴游记》(必修一,P86)

八、翻译下列重点语句

1.其隙也,则施施而行,漫漫而游,日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。

译:闲暇的时候,就缓步行走,没有目的地出游。每天和我的随从登上高山,进入深林,走遍萦回曲折的溪涧,(凡是有)清幽泉水奇特怪石的地方,无论多远没有不到的。2.醉则更相枕以卧,卧而梦,意有所极,梦亦同趣。

译:醉了就互相枕靠着躺下,躺下就做梦,心中想到哪里,梦也就做到哪里。

3.其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐。

译:那高高低低的地形,高的隆起,低的凹陷,(有的)像小土堆,(有的)像洞穴。

4.悠悠乎与灏气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。

译:我的神思悠悠然与天地之气相应,而无法找到它的边际;情怀浩荡与大自然共游,而不知道它的尽头。

《六国论》(必修二,P69)

六国破灭,非兵不利,战不善。

译:六国的灭亡,并不是(因为他们的)武器不锋利,仗打不好,弊病在于拿土地贿赂秦国

为国者无使为积威之所劫哉。

译:治理国家的一国之君不要使自己被积威所胁迫啊!

苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。译:如果这样广大的天下,还要重蹈六国破灭的覆辙,这就还不如六国呢

不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。

译:不贿赂的国家因为贿赂的国家而灭亡。因为失去了强有力的援助,不能够独自保全

然则诸侯之地有限,暴秦之欲无厌,奉之弥繁,侵之愈急。译:既然这样,那么诸侯的土地有限,强暴的秦国的贪心永远没有满足。(诸侯)送给秦国的土地越多,秦国对诸侯的侵略也越急

《阿房宫赋》(必修二,P71)

1、骊山北构而西折,直走咸阳。

译:(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。

2、廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

译:五步一栋楼,十步一座阁。走廊回环曲折,突起的檐角尖耸,犹如禽鸟仰首啄物;宫殿阁楼随地形而建,彼此环抱呼应,宫室结构参差错落,精巧工致。

3、盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知乎几千万落。

译:盘旋着,曲折着,密接如蜂房,回旋如水涡,伫立着不知道他们有几千万座

4、朝歌夜弦,为秦宫人。

译:(六国的妃子嫔妇诸侯的女儿孙女)早上唱歌,晚上弹琴,成为秦国的宫人。

5、雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。译:如雷霆般的响声震天,(原来是)宫车从这里驰过;辘辘的车轮声渐听渐远,不知它驶向何方。

6、燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山;

译:燕、赵、韩、魏、齐、楚收藏的财宝,聚敛的金玉,搜求的珍奇,这都是多少世代、多少年月以来,从人民那里掠夺来的,堆积得像山一样

7、一旦不能有,输来其间,鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤。

译:一旦国家灭亡,不能占有了,统统运进了阿房宫,把宝鼎当做铁锅,把美玉当做石头,吧金子当做土块,把珍珠当做石子,秦的统治者看了,也不很爱惜。

8、直栏横槛,多于九土之城郭

译:纵横的栏杆,比全国的城郭还多

9、戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!

译:士兵们反抗,函谷起义的兴起,楚地的人少了一把火,(将宫殿)变为可怜的焦土。

10、族秦者,秦也,非天下也。

翻译:灭掉秦国的正是秦国,不是天下人

11、秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

译:秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,却使后代人为它哀叹;如果后代人哀叹它而不引以为鉴,那么又要让更后的人来哀叹他们了。

《指南录后序》(必修三,P35)

八、重点句子翻译

1.会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。译文:适逢双方使者的车辆来往频繁,元军邀约我朝主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除祸患。2.国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。

译文:国事到了这种地步,我不能顾惜自己了,估计元方也许可以用言辞打动。

3.北驱予往,而不在使者之目。予分当引决,然而隐忍以行。

译文:元军驱使我一同前往,但我不在使者的名单里。我按理应当自杀,然而仍然含恨忍辱地前往。

4.不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。

译文:不得已,只能改变姓名,隐蔽行踪,奔走草野,宿于露天,每天为躲避元军的骑兵,在长江和淮河之间周旋。5.死生,昼夜事也,死而死矣;而境界危恶,层见错出,非人世所堪。

译文:死和生,不过是昼夜之间的事罢了,死就死了,可是像我这样境界险恶,危难层叠交错涌现,实在不是世间的人所能承受的。

6.时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施

译文:当时元兵已经逼近都城北门外,交战、防守、转移都来不及了。

7.予虽浩然无所愧怍,然微以自文于君亲,君亲其谓予何?译文:我虽然光明正大问心无愧,但也不能掩饰自己对国君、对父母的过错,国君和父母又将会认为我是个什么样的人物呢?

8.穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。

译文:困窘饥饿,无依无靠,元军悬赏追捕得又很多紧急,天高地远,高声呼喊,没有人应答。

9.所求乎为子,以父母之遗体行殆,而死有余责。

译文:所要求做孝子的是,如果用父母赐予自己的身体去冒险,即使死了也有罪责。

《五人墓碑记》(必修三,P39)

1、不可谓非五人之力也。

译:不能说不是那五个人的力量啊

2、安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉?

译:怎么能够使英雄豪杰们拜倒,在他们的墓道上紧握手腕表示掉惜,抒发他们那有志之士的悲愤呢!

3、其辱人贱行,视五人之死,轻重固何如哉?

译:那些小人卑贱的行为,和五人的死相比,轻重又怎么样呢

4、亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。

译:也用以说明生死意义重大,一个普通老百姓对国家也有重要的作用

《烛之武退秦师》(必修三,P93)

1、夜,缒而出。

译:在夜里烛之武缒绳而出

2、若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。

译:假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处。

3、微夫人之力不及此。

译:没有这个人的助力我是达不到如今的地位的.依靠他人的力量又损害他,这是不仁义啊.

4、夫晋,何厌之有?

译:晋国有什么满足的呢

《谏太宗十思疏》(必修三,P94)

六、文言句式(划出标志词并翻译)

1.判断句:斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。

译文:这也是砍断树根求得树木茂盛,堵住源泉而想要泉水流远啊。

2.状语后置句:虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。

译文:虽然(可以)用严酷的刑罚监督(人们),用威风怒气来吓唬(人们),(人们)最终苟且以求免于刑罚,但不会感恩戴德,表面恭敬而内心里却不服气。

3.被动句:虑壅蔽,则思虚心以纳下。

译文:害怕受蒙蔽,就要想到虚心采纳臣下的意见。

七、翻译下列重点语句。

1.虽在下愚,知其不可,而况于明哲乎!

译:(我)虽然最愚昧无知,(也)知道这些是不可能的,更何况(像陛下您这种)明智的人呢!

2.人君当神器之重,居域中之大。

译:国君主持着国家的重任,在天地间占有重大的地位。

3.凡百元首,承天景命,有善始者实繁,能克终者盖寡。译:(历代)所有的帝王,(都)承受上天的重大使命,开头做得好的人确实很多,(但)能够保持到底的大概很少。4.夫在殷忧,必竭诚以待下。

译:(因为)处在深重忧患之中,一定竭尽诚心地对待臣民。

5.念高危,则思谦冲而自牧。

译:想到(自己的君位)高高在上充满危机,就要不忘谦虚来(加强)自身的道德修养。

6.简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。

译:选拔有才能的人而任用他们,选择好的意见采纳它,那些有智慧的就会施展他们的全部才谋,勇敢的就会竭尽他们的威力,仁爱的就会广施他们的恩惠,诚信的就会报效他们的忠心。

7.文武争驰,君臣无事,可以尽豫游之乐,可以养松乔之寿,鸣琴垂拱,不言而化。

译:文臣武将争着做好自己的事情,君臣就会没有多少烦扰的事,国君就可以尽情享受出巡游玩的快乐,享受神仙一样的长寿,演奏琴瑟,垂衣拱手,不必多说,百姓就可以得到教化。

《廉颇蔺相如列传》(必修三,P98)

八、翻译下列语句

相关文档