文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 课文全文翻译参考译文u2

课文全文翻译参考译文u2

课文全文翻译参考译文u2
课文全文翻译参考译文u2

U2:Why Is It So Hard for Men and Women to Talk to Each Other?男女交谈为何如此困难

I was addressing a small gathering in a suburban Virginia living room -- a women's group that had invited men to join them. Throughout the evening, one man had been particularly talkative, frequently offering ideas and anecdotes, while his wife sat silently beside him on the couch. Toward the end of the evening, I commented that women frequently complain that their husbands don't talk to them. This man quickly concurred. He gestured toward his wife and said, "She's the talker in our family." The room burst into laughter; the man looked puzzled and hurt. "It's true," he explained. "When I come home from work I have nothing to say. If she didn't keep the conversation going, we'd spend the whole evening in silence."那是在弗吉尼亚郊区一个住所的客厅里,我正在一次小型聚会上发言——这是一次女性的聚会,但也邀请了男性参加。整晚,一位男士表现得极为健谈,他不断地发表自己的看法,讲述奇闻轶事。而他的妻子却安静地坐在他身旁的沙发上。聚会接近尾声时,我说,一些妻子经常抱怨丈夫不与她们交谈,这位男士立刻表示同意。他指着妻子说:“在家里爱说话的是她。”于是满屋子哄堂大笑,这位男士一脸茫然和委屈。“这是真的,”他解释说,“我下班回家后总是无话可说,如果她不说话,我们会整晚沉默。”

This episode crystallizes the irony that although American men tend to talk more than women in public situations, they often talk less at home. And this pattern is wreaking havoc with marriage.这段小插曲反映了一种具有讽刺意味的现象,即美国的男性尽管在公共场合比女性健谈,在家里却比女性说话少。而正是这一现象使婚姻受到严重威胁。

Sociologist Catherine Kohler Riessman reports in her new book "Divorce Talk" that most of the women she interviewed -- but only a few of the men -- gave lack of communication as the reason for their divorces. 社会学家凯瑟琳?凯尔?里兹曼在她的新作《离婚谈》中说,她采访过的大多数女性将离婚的原因归咎于缺乏交谈,但只有少数男性将此当作离婚的理由。

In my own research, complaints from women about their husbands most often focused not on tangible inequities such as having given up the chance for a career to accompany a husband to his, or doing far more than their share of daily life-support work like cleaning, cooking, social arrangements and errands. Instead, they focused on communication: "He doesn't listen to me," "He doesn't talk to me." I found, as Hacker observed years before, that most wives want their husbands to be, first and foremost, conversational partners, but few husbands share this expectation of their wives.在我本人的研究中,女性对丈夫的抱怨大多不是集中在一些实际的不平等现象,例如为了跟随丈夫的事业而放弃了发展自己事业的机会,或者她们所承担的日常生活琐事远远超过她们份内的部分。她们的抱怨总是集中在交流问题上,如“他不听我说话”,“他不和我说话”。我发现多数做妻子的都期望丈夫首先是自己的交谈伙伴。但是很少有丈夫对妻子抱有同样的期望。

In short, the image that best represents the current crisis is the stereotypical cartoon scene of a man sitting at the breakfast table with a newspaper held up in front of his face, while a woman glares at the back of it, wanting to talk.简言之,最能体现目前这种危机的是一个老套的卡通画面:一个男人坐在早餐桌旁,手中拿着一张报纸看着,而他的妻子愤怒地盯着报纸背面,渴望与他交谈。Linguistic Battle Between Men and Women两性间的唇枪舌剑

How can women and men have such different impressions of communication in marriage?Why is there a widespread imbalance in their interests and expectations? 在婚姻中的交流问题上,为何男女会持有如此不同的观点?为什么男女的兴趣和期望普遍不一致?

In the April 1990 issue of American Psychologist, Stanford University's Eleanor Maccoby reports the results of her own and other's research showing that children's development is most influenced by social stucture of peer interactions. Boys and girls tend to play with children of their own gender,and their sex-separate groups have different organizational structures and interactive norms. 斯坦福大学的埃莉诺?麦科比在1990年4月《美国心理学家》刊物上发表了她自己和他人研究的结果。研究结果表明,儿童的发展主要受同龄伙伴交往过程中社交结构的影响。无论男孩女孩都喜欢与同性伙伴玩耍。不同性别的儿童小群体有不同的组织结构和交际准则。

I believe these systematic differences in childhood socialization make talk between women and men like cross-culture communication. My research on men's and women's conversations uncovered patterns similar to those described for children's group.我相信,儿童时代社交过程中的不同规则,导致了两性间的交谈如同跨文化交流一样难。我本人通过对男女对话的研究发现,成年男女对话的模式类似于儿童群体交流过程中的模式。

For women, as for girls, intimacy is the fabric of relationships, and talk is the thread from which it is woven. little girls creat and maintain friendship by exchanging secrets;similarly,women regard conversation as the cornerstoneof friendship. So a woman expects her husband to be a new and improved version of a best friend. What is important is not the individual subjects that are discussed but the sense of closeness,of a life shared,that emerges when people tell their thoughts,feelings,and impressions. 成年女性同女孩一样,彼此亲密是她们感情关系的纽带。而交谈是编织这种纽带的线。小女孩通过相互交换秘密来建立和维持友谊。同样,成年女性也把交谈看作友谊的基础。因此,女性期望丈夫成为自己新的、更好的知心朋友。对她们来说重要的不是某个具体的讨论话题,而是在说出自己的想法、感受和印象时所表现出来的那种亲密的、分享生活的感觉。Bonds between boys can be as intense as girls', but they are based less on talking, more on doing things together. Since they don't assume talk is the cement that binds a relationship, men don't know what kind of talk women want, and they don't miss it when it isn't there. 男孩间的关系和女孩一样紧密。但男孩间的关系与其说建立在交谈基础上,不如说建立在共同动手基础上。既然他们不认为交谈能够巩固感情关系,他们不知道女人需要何种交谈,也不会因为没有交谈而感到遗憾。Boys' group are larger, more inclusive, and more hierachical, so boys must struggle to avoid the subordinate position in the group. This may play a role in women's complaints that men don't listen to them. 男孩的群体比女孩的要大,所包括的人更广泛, 也更具有等级特色。因此,男孩们势必要努力争取不在群体中处于从属地位。这也许是为什么女人抱怨男人不听她们说话的根源之一。Often when women tell men,"You aren't listening."and men protest "I am",the man are right. The impression of not listening results from misalignments in the mechanics of conversation.This misalignment begins as soon as a man and a woman take physical position. When I studied videotapes made by psychologist Bruce Dorval of children and adults taking to their same-sex best friends,I found at every age,the girls and women faced each other directly,their eyes anchored on each other's face. At every age,the boys and men sat at angles to each other and looked elsewhere in the room,perildically glancing at each other. But the tendency of men to face away can give women the impression they aren't listening even when they are.A young woman in college was frustrated:whenever she told her boyfriend she wanted to talk to him,he would lie down on the floor,close his eyes,and put his arm over his face. This signaled to her,"He's taking a nap."But he insisted he was listening extra hard. Normally,He looks around the room,so he is easily distracted. Lying down and covering his eyes helped him concentrate on what she was saying.当女的对男的说“你没有在听”,而男的反对说“我在听”时,常常男的是对的。这种给人没有在听的印象是由于男女对话方式的不同而引起的。这种不同在男女各自就位时就已表现出来了。我对心理学家布鲁斯?多维尔录制的关于儿童与成人分别与他们的同性好友交谈时的录像带进行了研究。研究发现,无论多大年龄的女孩和成年女性,都采取面对面的姿势,眼睛看着对方的脸。而各种年龄的男孩和成年男子就座时,相互位置都成一定的角度,眼睛看着屋子别的地方,只有时不时瞥对方一眼。男性这种看着别处的习惯,可能给女性一种印象,那就是他们没有在听,即使他们在听也会给人以没有在听的印象。一个年轻的女大学生感到很失望,因为每当她告诉男朋友她想跟他谈谈时,他总是躺在地上,闭上眼睛,并用手臂挡住脸。她对此的理解是,“他想睡一会儿”。而他则坚持说他在非常认真地倾听。在一般情况下,他会环顾屋子四周,所以容易分心。而躺在地上,蒙住眼睛会使他专心致志听女友说话。

Swiching topics is another habit that gives women the impression men aren't listening especially if they swich to a topic about themselves. The girls in my study tended to talk at length about one topic,but the boys tended to jump from topic to topic. 转移话题是男人的另一种习惯,这种习惯也给女人一个印象:他们没有在听。特别是当他们把话题转移到自己身上时更是如此。在我的研究中,女孩往往就一个话题谈得很详细,而男孩倾向于不断改变话题。

My study of the 10th-grade children found that when a girl told a friend about a problem,the friend responded by asking probing questions and expressing agreement and understanding.But the boys dismissed each other's problems. Tldd assured Richard that his drinking was "no big problem".And when Todd said he felt left out,Richard responded,"Why should you?You know more people than me." 我对10年级的孩子所进行的研究发现,当女孩对朋友倾诉烦恼时,对方总是刨根问底,并且表示同意和理解。男孩却不把对方的问题看得那么严重。例如,托德安慰理查德说他饮酒“不

是什么大问题”。当托德说他遭受冷落时,理查德回答说:“你怎么会这么想?你认识的人比我还多。”

Women perceived such responses as belittling and unsupportive.But the boys seemed satisfied with them.Whereas women reassure each by implying,"You shouldn't feel bad because I've had similar experiences,"men do so by implying,"You shouldn't feel bad because your problems aren't so bad." 女性把这种回答看作是轻视她们的问题和不支持她们。但男性似乎对这种回答很满意。女性的回答暗示:“你不应该感到难过,因为我也有过类似的经历,”从而彼此安慰。而男性通过暗示“你不应该感到难过,因为你的问题并不那么糟糕”来彼此安慰。

There are even simpler reasons for women's impression that men don't listen. Linguist Lynette Hirschman found that women make more listener-noise, such as "mhm","uhuh",and "yeah",to show "I'm with you". Men, she found, more often give silent attention. Women who expect a stream of listener-noise interpret silent attention as no attention at all.还有更简单的原因来解释为什么女人总觉得男人没有在听。语言学家莱内特?赫希曼发现,女性比男性发出更多的倾听者的声音,如“对”,“嗯嗯”,“是”等来表示“我理解”。她发现,男人通常是静静地倾听。而女人期待听到一连串倾听者的声音,她们把静静地听理解为根本没有注意听。

Women's conversational habits are as frustrating to men as men's are to women. Men who expect silent attention interpret a stream of listener-noise as overreaction or impatience. Also,when women talk to each other in a close, domfortable setting,they often overlap,finish each other's sentences and anticipate what the other is about to say. This practice,which I call "participatory listenership", is often perceived by men as interruption,intusion and lack of attention. 男性的对话习惯使女性感到失望,同样,女性的对话习惯也使男性感到失望。男性期望的是静静地注意听,他们将一连串倾听者的声音理解为过头的反应或是不耐烦。此外,当女性在一个亲密、舒适的环境里交谈时,常常互相搭话,说完对方未说完的句子,并且能够预料到对方要说什么。我把这种做法叫做“参与式倾听”,男性往往将此理解为干扰、冒犯和缺乏注意力。

A parallel difference caused a man to complain about his wife,"She just wants to talk about her own point of view.If I show her another view,she gets mad at me."When most women talk to each other, they assume a conversationalist's job is to express agreement and support.But many men see their conversational duty as pointing out the other side of an argument. This is heard as disloyalty by women, and refusal to offer the requisite support.It is not that women don't want to see other points of view,but that they prefer them phrased as suggestions and inquiries rather than as direct challenges. 同样,男女之间的差别也使丈夫抱怨妻子,“她只想表达她的观点。如果我向她表达另一种不同的观点,她就对我生气。”多数妇女在交谈时,认为谈话伙伴要做的事就是表示赞同和支持。而很多男人则认为,谈话时指出问题的另一面才是他们的责任。在女性看来,这样做是一种不真诚的表现,是拒绝给予必要的支持。这不是因为女性不想听到别的观点,而是因为女性更喜欢将这些观点以建议或询问的言词表达出来,而不是以直接了当的挑战形式表达出来。The Sounds of Silence沉默的声音

These differences begin to clarify why women and men have such different expectations about communication in marriage. For women, talk creates intimacy. Marriage is an orgy of closeness: you can tell your feelings and thoughts, and still be loved. Their greatest fear is being pushed away. But men live in a hierarchical world, where talk maintains independence and status. They are on guard to protect themselves from being put down and push around. 上述这些区别可以解释为什么在婚姻内的交流问题上,男女抱有如此不同的期望。对女性来说,交谈可以使关系亲密。婚姻关系是一种无比密切的关系:你可以说出你的感受和想法,对方会依然爱着你。女性最大的恐惧是被排斥。但是,男人生活在一种等级分明的世界里,谈话的目的是保持自己的独立性与地位。他们必须时刻警惕,保护自己,以免受人压制或受人摆布。

This explains the paradox of the talkative man who said of his silent wife,"She's the talker." In the public setting, he felt challenged to show his intelligence and display his understanding. But at home, where he has nothing to prove and no one to defend against, he is free to remain silent. For hi wife, being home means she is free from the worry that something she says might offend someone, or spark disagreement, or appear to be showing off; at home she is free to talk. 这一点也解释了那个健谈的男人说他那沉默的妻子“她才能说呢”这种矛盾局面。在公共场合,他觉得迫不得已要表现自己的聪颖、展示自己的理解力。但在家里,他不需要证明什么,也不需要提防任何人,所

以他不想说话就不说话。对他的妻子来说,在家意味着不必担心自己说的话会得罪别人,或者引发矛盾,或者显得炫耀自己。在家里,她可以想说什么就说什么。

The communication problems that endanger marriage can't be fixed by mechanical engineering. They require a new conceptual framework about the role of talk in human relationships. Many of the psychological explanations may not be helpful, because they tend to blame either women(for not being assertive enough) or men(for not being in touch with their feelings). A sociolinguistic approach by which male-female conversation is seen as cross-cultural communication allows us to understand the problem and forge solutions without blaming either party. 交流问题威胁着婚姻,但不能通过机械的手段来修补。这些问题要求我们用一种新观念来看待谈话在人际关系中所起的作用。从心理学的角度所作的许多解释都无济于事,因为这些解释往往责怪女性(不够自信),或者责怪男性(不关心她们的感情)。如果从社会语言学的角度,将男女对话看作跨文化交流,我们便会理解这个问题,找到问题的答案,而又不责怪任何一方。

Once the problem is understood, improvement comes naturally. Women who feel abandoned and deprived when their husbands won't listen to or report daily news may be happy to discover their husbands trying to adapt once they understand the place of small talk in women's relationships. But if their husbands don't adapt, the women may still be comforted that for men, this is not a failure of intimacy. Accepting the difference, the wives may look to their friends or family for that kind of talk. And husbands who can't provide it shouldn't feel their wives have made unreasonable demands. Some couples will still decide to divorce, but an least their decisions will be based on realistic expectations. 一旦问题得到理解,情况自然有所改善。那些通常因丈夫不倾听或不谈论每天发生的事情而感到被遗弃、感到丧失生活乐趣的女性会高兴地发现,她们的丈夫一旦知道了不起眼的谈话在女性关系中的地位后,正努力地在适应。如果丈夫不适应,妻子仍然能够得到安慰,因为她知道,对男人来说,这不是不亲密的表现。当妻子接受了男女存在区别这一事实后,便会去找自己的朋友或家人说一说话。那些不能够给予妻子谈话快乐的丈夫,也不应该觉得妻子提出了无理要求。仍然会有一些夫妻决定离婚,但起码他们的决定是建立在比较现实的期望基础上的。

九年级课文翻译完整版

九年级课文翻译 Document serial number【NL89WT-NY98YT-NC8CB-NNUUT-NUT108】

人教版初中英语九年级U n i t3课文翻译 SectionA2d 何伟:这是欢乐时光公园——我所在城市最大的游乐园! 艾丽斯:要尝试一些乘骑项目,我好兴奋呀! 何伟:我们应该从哪里开始玩呢?有太空世界、水上世界、动物世界…… 艾丽斯:哦,你能先告诉我哪儿有洗手间吗? 何伟:什么休息室你想要休息吗但是我们还没有开始玩呢! 艾丽斯:哦,不是,我的意思不是休息间。我的意思是……你知道的,卫生间或盥洗室。何伟:嗯……那么你是指……厕所? 艾丽斯:正是!对不起,也许“洗手间”一词在中国不常用。 何伟:对,我们通常说“厕所”或“卫生间”。就在那边。 艾丽斯:好的,我会很快的!我想知道公园今天何时关门。 何伟:九点三十,你不必着急! SectionA3a 欢乐时光公园——永远快乐的时光 [艾丽斯和何伟在太空世界。] 艾丽斯:我想知道我们接下来应该去哪里? 何伟:那边那个新项目怎么样? 艾丽斯:好吧……看起来蛮吓人的。 何伟:快来吧!我保证它将激动人心!如果你害怕,只要大叫或者抓住我的手。 [云霄飞车之后……] 艾丽斯:你是对的!太有趣了!起初我好害怕,但大声喊叫还蛮管用的。 何伟:瞧,那玩意并不糟糕,对吧?某些东西你不去尝试,就绝不会知道。 艾丽斯:对,我很高兴我试过了! 何伟:你现在想去水上世界么? 艾丽斯:好,但我很饿。你知道我们在哪里能吃到好的快餐? 何伟:当然!我建议在水上世界的水城餐馆,那里有美味可口的食物。 艾丽斯:好极了!我们走! [在前往水城餐馆途中,艾丽斯和何伟经过鲍勃叔叔餐馆。] 艾丽斯:看!这家餐馆看起来蛮有趣的。这招牌上说这儿每晚有摇滚乐队演出。

九年级英语unit课文翻译

九年级英语u n i t课文 翻译 Document serial number【KK89K-LLS98YT-SS8CB-SSUT-SST108】

unit3 Could you please tell me where the restroom are ? sectionA 2d 何伟:这就是欢乐时代公园——我们这座城市最大的游乐园。 爱丽丝:就要玩各种游乐项目了,我好兴奋呀! 何伟:我们先玩那样呢?有太空世界、水世界、动物世界…. 爱丽丝:在我们决定前,麻烦你先告诉我哪儿有洗手间吗? 何伟:什么?休息室?你想要休息了?我们可还没有开始玩呢! 爱丽丝:不是的,我不是指休息的地方。我是说…..你知 道,一间洗手间或卫生间。 何伟:嗯….那么你是指….卫生间吗? 爱丽丝:对啦!不好意思,也许中国人说英语不常用 restroom这个词。 何伟:就是的,我们常说toilets 或washroom 。不过,厕所在哪里。 爱丽丝:知道了,我一会儿就好! 何伟:没问题,你不必赶的。 Section A 3a 欢乐时代公园————总是欢乐时光 [ 爱丽丝和何伟在太空世界] 爱丽丝:我不知道我们接下来该去哪里。

何伟:去玩玩那边那个新项目怎样? 爱丽丝:啊…..看上去挺吓人的。 何伟:勇敢些!我保证会很好玩!如果害怕就喊出来或抓住我的手。 【乘坐后…..】 爱丽丝:你是对的,这真好玩!我起先有些害怕,但喊叫真管用。何伟:瞧:这并不糟糕,对吧?你需要去尝试,否则永远不会知道你能行。 爱丽丝:是这样的,我真高兴自己尝试了这个项目。 何伟:现在你想去水世界吗? 爱丽丝:当然,但我饿了。你知道哪里有又好吃又快的地方? 何伟:当然知道!我建议去水世界的水城餐馆他们做得很好吃。爱丽丝:太好了,我们去吧! 何伟:[在去水城餐馆的路上,爱丽丝与何伟路过鲍勃叔叔的餐厅]爱丽丝:你瞧!这间餐厅看上去很有意思。牌子上写着有个摇滚乐队每晚在演奏。 何伟:我们为何不回头过来在这吃晚饭?咱们去问一下乐队演出几点开始。 【爱丽丝和何伟向门口的员工走去】 爱丽丝:劳驾,请问你们乐队今天晚上何时开始演奏? 何伟:八点。那时人总是很多,所以得来早一点才有桌子。 爱丽丝:好的,谢谢!

《阿房宫赋》高考复习测试题

《阿房宫赋》高考复习测试题 本文是关于杜牧的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 引导语:杜牧写《阿房宫赋》的目的,是在借秦始皇失败的教训,以警告最高统治者,这篇文章一直都是考试重点,同学们要重点掌握。《阿房宫赋》复习测试题 一、基础训练 1.下列词语中加点字的注音不完全正确的一项是( ) A.骊山(lí) 囷囷(qūn) 阿房宫赋(ē pánɡ) B.剽掠(piāo) 逦迤(lǐ yǐ) 妃嫔媵嫱(bīn ténɡ) C.锱铢(zī zhū) 椽笔(chuán) 直栏横槛(jiàn) D.呕哑(ǒu) 鼎铛玉石(chēnɡ) 庾之粟粒(yǔ) 2.下列句中加点词的解释有错误的一项是( ) A.缦立远视,而望幸焉(幸,古时候皇帝到某处叫“幸某处”,妃嫔受皇帝宠爱叫“得幸”) B.复道行空,不霁何虹(霁,雨后初晴) C.矗不知其几千万落(落,量词,座、所)

D.各抱地势,钩心斗角(抱,抱住,动词) 3.下列句中加点词的意义相同的一项是( ) A.①骊山北构而西折 ②后人哀之而不鉴之 B.①盘盘焉,囷囷焉 ②缦立远视,而望幸焉 C.①使负栋之柱,多于南亩之农夫 ②燕赵之收藏 D.①多于周身之帛缕 ②青,取之于蓝,而青于蓝 4.下列句中加点的词语,古今意义最接近的一项是( ) A.各抱地势,钩心斗角 B.奈何取之尽锱铢,用之如泥沙 C.戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土 D.韩魏之经营,齐楚之精英 5.下列句中加点的实词含义相同的一组是( ) A.①六王毕,四海一 ②一旦不能有,输来其间 B.①戍卒叫,函谷举 ②吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人 C.①奈何取之尽锱铢 ②不稼不穑,胡取禾三百廛兮

7bu1-u2翻译易错整理

U1-2 完成句子 1.Eddie 不想住在宫殿里,他想住在第五街道上那家最好的餐馆旁边 Eddie’d live in . He wants to live the best restaurant . 2. 在大多数家里,人们在餐厅吃饭。 ,people have dinner in the . 3. 躺床上听音乐真好。 It’s great . 4. 客厅是聊天和看电视的最佳场所。 Chat and watch TV. 5. ----你住在哪层楼?----我和我的家人住在七楼。 ---Which floor ? ----I live with my family. 6. 这间办公室的面积超过50平方米 The office has 7. 我国的钓鱼岛的面积为4,380,000平方米。 Diao Island of our country is four . 8. 你有属于自己的卧室吗?(两种) Do you have ? Do you have ? 9. 我们学校的每一间教室看上去既宽敞又干净 The classrooms in our school and . 10.你想要多少同学参加你的生日聚会 How many classmates your birthday party? 11你真幸运拥有自己的卧室和浴室。 You’re a bedroom and a bathroom . 12. 我们社区里的志愿者很受欢迎,他们经常帮助我们解决各种各样的困难 。They often . 13. 你能帮我找人修理我的自行车吗? Can you help me my bicycle? 14. 你愿意等我们回电话吗? Would you like ? 15.我的冰箱出故障了。我要请个工程师为我检查一下。 my fridge. I it for me. 16.我叔叔一家后天打算去拜访他们的新邻居。 My uncle’s family their new neighbours . 17.未来城市会是什么样子的呢? What the city ? 18.你的电脑出故障了吗?(三种) Is there your computer? Your computer ?

(完整版)《阿房宫赋》原文注释翻译对照及文言现象全面总结

阿房宫赋 毕,四海一。蜀山兀,阿房出。 ,完结,指为秦国所灭 统一四川的山光秃了,阿房宫出现了。兀,山高而上平。这里形容山上树木已被砍伐净尽。出,出现,意思是建成。蜀,四川 六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来。 ,隔离天日。骊( 盖,层层叠叠 (阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。走,趋向 阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。———————————————————————————————————————————二川溶溶,流入宫墙。 二川,指渭水和樊川。溶溶,河水缓流的样子 渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。 五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。 (突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,犹如牙齿 各随地形。这是写楼阁各随地势的高下向背而建筑的状态 指宫室结构的参差错落,精巧工致。钩心,指各种建筑物都向中心区攒聚。斗角,指屋角互相对峙。如今指各自用尽心机互相排挤 五步一栋楼,十步一座阁。走廊宽而曲折,(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。楼阁各依地势的高下而建,像是互相环抱,宫室高低屋角,像钩一样联结,飞檐彼此相向,又像在争斗。 )焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其几千万落。 “凛然”“欣然”的“然”,意为...的样子。楼阁依山而筑,所以说像蜂房,像水涡。盘盘,盘旋的样子。囷囷,屈曲的样子,曲折回旋的样子 矗立着不知它们有几千万座。矗,形容建筑物高高耸立的样子。下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法与此相同。落,相当于“座”或者“所” 盘旋地、曲折地,像蜂房,像水涡,矗立着不知有几千万座。 长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁( 长桥卧在水上,有“云从龙”的话,所以人们认为有龙就应该有云。这是用故作疑问的话,形容长桥似龙 在楼阁之间架木筑成的通道。因上下都有通道,叫做复道。霁:雨后天晴 长桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶:)天上没有云,怎么出现了龙?在楼阁之间架木筑成的通道横空而过,彩色斑斓,(人们看了要诧异:)不是雨过天晴,哪里来的彩虹?

外研版九年级下U2课文翻译

课文翻译:第一模块、旅游、第二单元、你坐着我的座位。 对不起,你坐着我的座位。 去北京的火车! 林经常梦见火车,梦见去首都, 现在它、(火车)就在他的面前,并且马上就要出发,他看着他的哥哥。 “别忘了你来自哪里,弟弟。”金说, “要仔细照看你的行李。”林点点头,说不出话来。 这是他第一次乘火车长途旅行,开始他的新生活,离开他生活了16年的村庄和家。 他紧紧拥抱着金,眼中噙满了泪水,金把林推开,“走吧,弟弟,一到那里就给我们写信,好吗?” 林跳上了火车,火车上到处都是乘客和行李,他穿过拥挤的人群来到他的座位。一个年轻人坐在林的座位上,他穿着牛仔裤和一件非常时尚的夹克,正在吸一支烟。他应该怎么办?六双眼睛看着林,然而那个人却朝窗外启动看去。 “先生,你坐着我的座位,”林带着紧张的笑容说,其他人都饶有兴味地看着他。那个人没有回头看林,而且看着窗外。 “对不起,我有你坐的这个座位的票!”林提高了声音说道。“我也有一张这个号的票,尽管它在另外一个车箱,而且,是我先来的,”这个人头也没动地说道。他虽然坐着,但他看上去很高、很壮。林看着其他乘客寻求帮助。“但是... ”他开始说话。“但是什么?”那个人回过头看着林说,“我是不会走的。”最后,一个戴着眼镜的男人大声说道,“这个年轻人有这个座位的票,你应该让开。 ”林觉得勇气倍增。“你看?请让开,我要坐很长时间的火车呢。”“多长?”那个年轻人问道。“到终点站、北京。” “我在你之前下车,然后你可以坐我的座位。”“在哪里?”林问道,”杭州。” 林认为杭州很远。“离这大约七个小时的路程。”那个戴眼镜的人说道,“就算只有十分钟,你也应该让开。”慢慢地那个年轻人站了起来,把烟头扔在地上,然后消失在火车另一端。 课文翻译:我的学校生活 我的名字是萨利、马克斯韦尔,今年15岁。 从我11岁起,我就在伦敦的帕克学校读书。 如果我明年通过了考试,我将在这里待到18岁。 帕克学校是一所中学,从我家骑自行车到学校大约要20分钟。 我来这里之前,我在我家附近的小学上学。 我5岁开始上的小学,在那里待了六年。 上学的时间是上午8点45 至下午3点15。 在刚开始的10分钟里我们待在教室,让老师检查学生的出勤情况。然后,所有人都去大厅,在那里,校长发表演讲,并告诉我们学校的一些新闻。9:05 开始上课,一节课一个小时。在11:05 至11:20期间我们休息,然后再上一节课,接着是一个小时的午饭时间。在放学之前我们还要上两节课。今年,我有11门课程:数学、生物、化学、法语、历史、地理、音乐和IT, PHSE,ADT and PE。(这些分别代表信息技术;个人健康;和安全教育;艺术、设计与技术、体育等课程的简称)。幸运的是,我们并不是每门功课都要考试。个人健康和安全教育讲的是毒品和吸烟的危害性,以及其他一些内容。在艺术、设计与技术这门课中我们学习绘画与设计,也学习烹饪。有一些学生不会做法国菜,会做意大利菜和西班牙菜,但是还没有人学做中国菜。体育课包括体育锻炼,篮球以及在体育馆的训练和游泳。我们真的很幸运能有一个游泳池。我在7岁、10岁和14岁的时候参加过考试。明年我得参加八门课程的考

上市公司重大资产重组管理办法 中英文

上市公司重大资产重组管理办法 Measures for the Administration of Material Asset Reorganization of Listed Companies 颁布机关:中国证券监督管理委员会 Promulgating Institution: China Securities Regulatory Commission 文号:中国证券监督管理委员会令第109号 Document Number: Order No.109 of the China Securities Regulatory Commission 颁布时间: Promulgating Date: 10/23/2014 10/23/2014 实施时间: Effective Date: 11/23/2014 11/23/2014 效力状态: Validity Status: 有效 Valid 第一章总则 Chapter 1: General Provisions 第一条为了规范上市公司重大资产重组行为,保护上市公司和投资者的合法权益,促进上市公司质量不断提高,维护证券市场秩序和社会公共利益,根据《公司法》、《证券法》等法律、行政法规的规定,制定本办法。 Article 1 These Measures are formulated pursuant to the provisions of the Company Law, the Securities Law and other relevant laws and administrative regulations, for the purposes of regulating material asset reorganization of listed companies, protecting the lawful rights and interests of listed companies and investors, and promoting the constant improvement of the quality of listed companies, and maintaining the order of the securities market and the social public interests. 第二条本办法适用于上市公司及其控股或者控制的公司在日常经营活动之外购买、出售资产或者通过其他方式进行资产交易达到规定的比例,导致上市公司的主营业务、资产、收入发生重大变化的资产交易行为(以下简称重大资产重组)。 Article 2 These Measures shall be applicable to asset trading behaviors, other than the daily business activities, conducted by a listed company or companies held or controlled by it, such as the purchase and sale of assets, or asset trading by other means that reach a specified proportion, thereby causing major changes to the main business, assets, or income of that listed company (hereinafter, "material asset reorganization"). 上市公司发行股份购买资产应当符合本办法的规定。 Purchase of assets by a listed company by means of issuing shares shall be in compliance with the provisions of these Measures.

英语新课标九年级课文翻译Unit9-14

英语新课标九年级课文翻译Unit9-14 Unit9 I like music that I can dance to. SectionA 2d 吉尔:斯科特,周末你打算干什么呢? 斯科特:没什么事,我估计就是听听我新买的激光唱片吧. 吉尔:哦?是什么激光唱片? 斯科特:嗯,全是音乐的,没有歌曲。我喜欢听舒缓的音乐来放松自己,尤其是在工作了漫长的一周以后。 吉尔:听起来不错啊。嗯,如果你有空,愿意和我一起去看部电影吗?(电影的)导演很有名。 斯科特:嗯,那要看什么电影。我只喜欢有趣的电影,我只想笑一笑不想费脑筋,你懂我的意思吧? 吉尔:哦,那样的话,我还是去邀请喜欢看严肃电影的人吧. 斯科特:(你说的)电影是关于什么的? 吉尔:是关于第二次世界大战的。我喜欢能让我思考的电影。 section A, 3a 今天你想看什么(电影)呢? 虽然一些人坚持只看一种电影,但是我喜欢看不同种类的电影,(具体)由当时盼心情决定。 当我情绪低落或感到疲惫的时候,我更喜欢能让我开心的影片。比如,像《黑衣人》那样的喜剧片或像《功夫熊猫》这类的动画片,通常都有滑稽的对话和一个愉快的结局。影片中的人物不一定完美,但是他们都会尽力去解决问题,看了这样的电影,我所面对的许多问题突然间会显得不那么严重,我也会感觉好多了。两个小时的欢笑是一种很好的放松方式。 当我伤心或劳累的时候,我不看剧情片或纪录片。像《泰坦尼克号》这样的剧情片只会让我更伤心。像《帝企鹅日记》这样的纪录片,(通常)会针对某个特定话题提供丰富的信息,(内容)也很有趣,但是当我累的时候,我不想思考太多。当我太累不想思考时,我不介意看像《蜘蛛侠》这样的动作电影。我只想屏蔽我的大脑,坐在那里观看一个令人兴奋的超级英雄,他总是能在关键时刻挽救世界。 偶尔我会喜欢看恐怖片。虽然它们很有意思,但是我会因为太害怕而不敢独自一人看,我总会带上一位不怕这些类型的电影的朋友(一起看),这样就觉得没那么可怕了。 Secton B 2b 凄美 昨晚我的一个中国朋友带我去听了一场中国民间音乐会。其中有一首二胡曲令我特别感动。音乐出奇的美,但是在那美的背后,我感受到悲伤和痛苦。这首曲子有个简单的名字,《二泉映月》,但它是我听到过的最感人的曲子之一。二胡(的声音)听起来那么悲伤,以至于我在听的时候也几乎随着它哭了。后来我查阅了《二泉映月》的历史,开始理解音乐中蕴含的伤感。 这首曲子由一位民间音乐家阿炳写成,他于1893年出生在无锡市。在他还很小的时候,他的母亲就去世了。阿炳的父亲教他弹奏各种乐器,如鼓、笛子和二胡。到了十七岁,阿炳就以他的音乐天赋闻名。然而,他的父亲去世后,阿炳的生活变得更糟糕。他很穷,还得了很严重的疾病,眼睛瞎了。好些年他都没有家,他住在大街上,以弹奏音乐来谋生。即使在他结了婚有了家以后,他还是继续在街道上唱歌、弹曲,他以这种方式表演了好多年。 阿炳惊人的音乐技能让他在有生之年就非常出名。到他临终前,他已会弹六百多首曲子,大部分是他自己写的。遗憾的是,一共只有六首曲子被录了下来得以传世,但时至今日,他(的作品)依旧颇受人们喜爱。今天,阿炳的《二泉映月》成 了所有伟大的二胡演奏家弹奏和赞赏的曲子。它已成了中国文化魁宝之一。它的凄美不仅描绘出阿炳自己的生活,而且也让人们回想起自身的悲苦体验和最深的的痛。

新视野三版读写2 U2 翻译讲解教学内容

新视野三版读写2U2 翻译讲解

新视野三版读写2 U2 翻译讲解 Part 1 A MOOC (massive open online course) is an online course aimed at unlimited participation and open access via the web. 慕课是一种网络课程,它旨在通过网络实现广泛参与和开放接入。MOOCs are a recent development in distance education and have now become a surging trend in higher education. 慕课是远程教育迈出的最新一步,现已在高等教育领域迅速引领潮流。 These classes are aimed at expanding a university's reach from thousands of tuition-paying students who live in town, to millions of students around the world. 通过这些课程,大学可以扩大影响的范围,从影响成千上万住在城里付学费的学生,扩展到惠及全球上百万的学生。 In addition to traditional course materials, MOOCs provide interactive userforums to support interactions between students and professors. 除了拥有传统的课程资料,慕课还给使用者提供互动论坛,支持学生和讲师之间的交流。 MOOCs can encourage communication among participants who bring a variety of viewpoints, knowledge, and skills to the course; inspire people to "tryon" subjects that they wouldn't otherwise pursue or even try on

九年级英语课文翻译,帮忙

7楼 迪士尼乐园是个娱乐的公园,但我们也可以叫它“主题公园”。它拥有你在其他公园可以找到的所有的娱乐设施,但是它有一个主题。当然,这个主题就是迪士尼电影和迪士尼人物。比如说,在其他一些公园你可以看到到摩天轮,但是在迪士尼乐园,摩天轮就有了“迪士尼人物”的主题。这意味着你可以在摩天轮的任何地方看到迪士尼人物。同样,你也可以看有关迪士尼的电影,在迪士尼餐厅就餐,买迪士尼礼物。你还随时可以看到迪士尼乐园里来回走动的迪士尼人物! 你听说过“迪士尼航行”吗?那是同样有迪士尼主题的巨大的船。你可以在船上航行几天,还可以在甲板上吃东西睡觉。和迪士尼乐园一样,甲板上也有许多吸引人的地方。你可以购物,参加迪士尼的聚会,和米老鼠一起吃晚餐。这些船有几条不同的航线,但最终都会抵达同样的地方。那就是属于迪士尼乐园的小岛。 在迪士尼乐园的乐趣简直太多了! 9. p72 UNIT 9 3a: Come to the Hilltop Language School and change your life. 来到Hilltop语言学校,改变你的人生! 第一篇:这里是两名同学讲述关于我校的事情 当我还是个小女孩,我就梦想着去旅行,因而我选择了个最佳的方式—从事空中乘务员.我做这个行业已有两年了,它的确是份有趣的工作,我能游遍世界各地,但也我发现说好英语对我来说是件多么重要的事,正因如此早在当空乘之前我就在Hilltop语言学校学习五年了,我以一口流利的口语赢得了这份工作,谢谢, Hilltop语言学校! Mei Shan 第二篇: 我渴望当一名导游,事实上,这是我一直都很想要从事的事业.我渴望旅行,特别是英语国家,像是美国,澳大利亚.不论如何我知道我必须提高我的英语能力,于是我来到Hilltop语言学校进行口语学习, Hilltop语言学校对我的学习有很大的帮助,我已经在这里学满一年了,非常热爱这个地方.或许当我要离开这个学校的时候,我开始想做一名英语教师的热情会大过于想做一名导游! David Feng 9. p74 UNIT 9 3a: Have you ever been to Singapore?翻译! 你去过新加坡吗? 对于很多中国旅游者来说,这个位于东南亚的小岛是个度假的好去处。一方面,超过四分之

《阿房宫赋》(必修二)高中苏教版原文对照翻译

阿房宫赋 六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。 六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山光秃了,阿房宫盖起来了。阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。日。阿房宫从骊山向北构筑宫殿,折而向西,一直通到秦京咸阳。渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势, 五步一栋楼,十步一座阁。走廊回环曲折,突起的檐角尖耸,犹如禽鸟仰首啄物;宫殿阁楼随地形而建,彼此钩心斗角。盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。 环抱呼应,宫室结构参差错落,精巧工致。盘旋屈曲的样子,像蜂房,像水涡,矗立着不知有几千几万座。长长桥卧波,未云何龙?复道行空, 桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶:)天上没有云,怎么出现了龙?几条复道在半空像彩虹,(人们看了要诧不霁(jì)何虹?高低冥迷,不知东西 异:)不是雨过天晴,哪里来的彩虹?楼阁随着地势高高低低,迷茫不清,使人辨不清东西方向。人们在台上歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖, 唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意,如同春光那样融和。人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。 同风雨交加那样凄冷。就在同一天,同一座宫里,天气竟会如此不同。 妃嫔媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孙,辞楼下殿, 那些亡了国的妃嫔和公主们(六国王侯的宫妃和王侯的女儿、孙女),辞别了自己国家的楼阁,走下宫殿辇(niǎn)来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开 (辞别六国的楼阁宫殿),乘辇车来到秦国,早晚唱歌奏乐,成了秦宫里的宫女。光如明星闪亮,是宫女打开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂水也;梳妆的镜子;一团乌云在浮动,原来是早晨宫女在梳理发髻;渭水河面上浮起一层脂膏,原来是宫女泼掉的脂烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也; 粉水;空中烟雾弥漫,是宫女在焚烧椒兰香料烘熏衣料。如雷霆般的声音响起使人骤然吃惊,是皇上的宫车驰辘辘(lù)远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍, 过;车声听起来越来越远,也不知驶到哪儿去了。这些妃嫔公主们的每一处肌肤,每一种姿容,都娇媚极了,缦立远视,而望幸焉。有不见者,三十六年。 她们耐心地久立远视,盼望皇帝能亲自驾临。可是有许多宫女几乎一辈子都没等到皇帝(可有许多宫女等了三燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英, 十六年都未见)。燕、赵收藏的金玉珍宝,韩、魏聚敛的金银,齐、楚保存的瑰宝(燕赵韩魏齐楚六国的金银几世几年,剽(piāo) 掠其人,倚叠如山。一旦不能有, 财宝),这都是多少世代、多少年月以来,从人民那里掠夺来的,堆积得像山一样。旦夕之间国家灭亡不能再输来其间。鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾, 占有,珠宝都被运进阿房宫。把宝鼎看做铁锅,把美玉看做石头,把黄金看做土块,把珍珠看做沙石,连续不弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦人视之,亦不甚惜。 断地丢弃,秦人看见了也不觉得可惜。 嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。 唉!一个人的想法和千万人的想法是一样的(都想过好日子)。秦始皇喜爱奢侈,老百姓也顾念自己的家奈何取之尽锱(zī)铢(zhū),用之如泥沙?使负栋之柱,业。为什么搜刮老百姓的财物一分一厘都不放过,挥霍时却像泥沙一样毫不珍惜呢?让那宫中承担栋梁的柱子,多于南亩之农夫;架梁之椽(chuán),多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒; 比田里的农夫还多;架起侧梁的椽子,比织布机上的女工还多;突出的钉子,比谷仓里的稻米还多;横直密布瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛(jiàn),多于九土之城郭;管弦呕哑(ōuyā), 的屋瓦缝隙,比(老百姓)身上的衣服的线还要多;栏杆纵横,比天下的城郭还多;乐声嘈杂,比集市的人们

七年级英语下册u2课文翻译

初中一年级下册英语课文 Module1 Unit2 我们要去听歌剧 此时,在世界的不同地方,人们正在做不同的事情。 在伦敦,现在是(下午)五点钟,人们正下班回家。他们有的在等公共汽车,有的正跑去乘火车。一些人正开着自己的汽车。一些人在家里喝下午茶,或去酒吧喝一杯。 在莫斯科,现在是(晚上)八点钟,人们不是在喝下午茶。他们正在家里或餐馆里吃饭。一些人要去听歌剧或看芭蕾舞,一些人则在家里看电视或玩游戏。 在北京,现在是(凌晨)1点整。人们没有吃法。他们正在睡觉。 在洛杉矶,现在是早上9点整。人们不是正在起床、梳洗或穿衣。他们正在工作。孩子们正在上课。 在纽约,现在是中午12点整。人们不是在工作,而是在吃午餐。他们正在吃汉堡包或热狗,喝咖啡或可乐。他们正在见朋友,打电话回家或买东西。 Module2 世界各地圣诞节和圣诞老人 圣诞节是西方国家最重要的节目。它是为了庆祝基督耶稣的生日。然而,孩子们通常对圣诞老人更感兴趣。他是一个胖胖的人,留着长长的白胡子,穿着红外套。他给孩子们礼物。所以,孩子们非常喜爱他。 Module3

Unit2 我们要去登长城 A我正期待着见到我的女儿和她的女儿,即我的外孙女,因为我外孙女要过生日了,我打算去中国看她们。我将乘飞机去北京,因为她们住在那儿。我们喜欢中国文化,所以我们要参观游览一番。我们将去参观紫禁城,然后去爬长城。 B我期待着和我的父母亲一起去迪尼斯乐园。我将去参观迪尼斯乐园,因为我喜欢米老鼠。我将学习英语因为我相交一些美国朋友。然后我将躺在海滩上因为我喜欢享受阳光和大海。然后我们将住在旧金山的一家旅馆里,因为我父母亲在那儿有一些朋友。 C我正期待着龙舟节。我们将在香港观看它,因为我父母住在那儿。因为我的孩子们喜欢游泳,所以我和妻子会谈在沙滩上(看她们游泳)。并且我们都将享受到我母亲(做)的粽子,因为她是一个烹饪高手。 世界各地 他们打算干什么? 他们计划环游世界。他们要横渡太平洋和大西洋。他们将不使用引擎。他们将全程乘帆船航行。他们希望将会有风! Module4 Unit2 每个人都会有辆小汽车

人教版九年级英语课文全册翻译

人教版九年级英语课文翻译 一单元 SECTION A 1a 我通过制作抽认卡来学习。通过和朋友一起学习。通过听磁带。通过做抽认卡。通过向老师求助。通过读课本。通过制作单词本。 1c A:你怎么为考试而学习。B:我通过参加学习小组来学习。 2a 1、你是通过看英文录像学英语的吗? 2、你曾和朋友们练习过对话吗? 3、听磁带怎么样? 4、大声朗读以练习发音怎么样?5、我曾经通过参加学习小组的方式学习过吗? 2b A是的,我通过那种学习方式学到了很多。B、哦,是的,它提高了我说英语的能力。C、有时那样做。我觉得他有用。D、不。(通过看英语录像学习)太难了,无法理解录像中的人所说的话。 2c A你曾经通过参加学习小组来学习吗?B、是的,我参加赤字,通过那种方式我学到了很多。 Grammer Focus 你怎么为准备一场考试而学习?我靠听磁带。你怎样学习英语?我通过参加学习小组来学习。你通过大声朗读来学习英语吗?是的,我是。你曾和朋友们练习过对话吗?哦,是的,他提高了我说英语的能力。你曾经通过参加学习?小组来学习吗?是的,我参加过。通过那种方式我学习到了很多。 3a如何才能学得最好 这星期我们询问了新星高中的同学关于学习更多英语的最佳方法的问题。许多同学说他们通过使用英语为学习它,一些还有很特别的建议。比如,李莉莲说学习新单词的最好的方法是阅读英语杂志。她说记忆浒音乐的歌词也有一些作用。当我们问及学习语法的问题时,她说:“我从不学习语法。它太枯燥了。” 魏明有不同的看法。他学习英语已经6年了,并且确实喜欢英语。他认为学习语法是学习一门语言的一种好方法。他还认为观看英语电影也不错,国灰他可以看到演员说话的情形。但是,有时候他发现看英语电影是件很头痛的事情,因为那些演员说话太快了。 刘畅说加入学校英语俱乐部是提高英语最好的方法。学生有很多练习的机会并且他们也有很多乐趣。她补充说和朋友练习会话一点用处也没有。“我们会因为某件事变得很激动,最后用汉语来讲,”她说。 3b A:我正在作一个关于学习英语的调查。我能问你一些问题吗?B:当然。A:太好了!你叫什么名字?B:魏明。A:那么你是怎样学习英语的,魏明?B:…… 4 A:你列词汇表吗?B:噢,是的。我常那样做。 SECTION B 1a我不会发其中一些单词的音。我不会拼写一些英语单词。我听不懂英语口语。我在语法上犯错误。我读得很慢。1b我不知道怎么使用逗号。 2a 1、不能正确发音。 2、忘记很多生词。 3、人们和我说话时我不能每次都听懂。 4、不能理解杂志中的单词。 5、没有获得很多写作训练。 2B A、你可以一直将生词写在你的笔记本里,并在家学习它们。B、你应该找一个笔友。C、听力能起作用。D、为什么不加入一个英语俱乐部来练习说英语呢? 2C A:我没有搭档来练习英语。B、也许我应该加入一个英语俱乐部。 3a我是怎样学习英语的 去年英语课对我来说很难。首先,对我来说听懂老师说话很难。开始,她说的太快,我不能听懂每个单词,后来,我意识到如果你听不懂每个单词并没有关系。而且我害怕在班上说话,因为我认为同学们可能会嘲笑我。我也不是总能造出完整的句子。然后我开始看英文电视。那很有用。我认为做大量听力练习是成为一个好的语言学习者的秘决之一。另一件我觉得很难的事是英语语法。所以我决定在每节课上记大量语法要点。然后我开始用我正在学的语法自己写新句子。这样作用处之大令人惊奇。现在我很喜欢学英语并且这学期我得了个A。我的老师对我印象很深。作者觉学英语很难是因为……1、老师发音差。2、她说话时人们总是嘲笑她。3、她在造完整的句子方面有困难。4、英语语法很难。当她开始…她的英语提高了。5、和说英语的朋友一起出去。6、大量的听力练习。7、在自己组织的句子里使用语法。 3b 亲爱的,我知道学英语不容易,但我有一些想法可能有用。你说你不能理解说话太快的人。那么,你可以尽量听最重要的单词,而不是每个单词。 4 1、关于学英语什么不容易。2、就这一点你作了什么?3、你最喜欢的学习更多英语的方式是什么?韩文说如果人

企业重组【外文翻译】

外文翻译 Corporate Restructuring Material Source:https://www.wendangku.net/doc/7611816612.html, Author:Giuliano Iannotta The Holdout Problem When claimants are unable to find an agreement, they might not approve the restructuring plan, even when this will produce a sub-optimal outcome, such as a liquidation (which will waste the value of the firm “as a going concern”) or a formal bankruptcy procedure (which is more expensive and possibly leads to inferior result for creditors): this is the holdout problem. The likelihood of approval of the restructuring plan will depend on several factors, such as the number and sophistication of the claimants, the relative cost of the plan relative to other solutions, etc. For example, in the presence of many small bondholders it might be very difficult to get the restructuring plan approved, as some of them might believe they will be better off not approving the proposed plan. In other terms, when there is public debt (i.e., bonds) outstanding the holdout problem can be particularly severe. Scale down, maturity extension, or debt-for-equity swap might be very difficult if every bondholder has to agree to the term changes. Consider for example an exchange offer where outstanding debt is exchanged with equity (debt-for-equity swap): in other words, creditors take over the distressed firm. In such a situation, the bondholders who do not tender might benefit at the expense of those who do. Suppose the firm’s asset value is $100, with public debt outstanding for$120 (10 bondholders, each holding one bond with face value $12). The firm’s asset liquidation value is only$80: there is therefore an incentive to keep the firm doing business. Suppose the exchange offer is contingent on achieving a 50% tendering rate. If all bondholders tender, the firm will have the balance sheet reported in Table 10.1. The value to each bondholder will be $10, with a loss of $2: under liquidation each bondholders would receive just $8. Now suppose that only five bondholders tender: the exchange offer would succeed, but the five “holdout” bondholders will be better off. Indeed, the balance sheet of the firm would be that reported in Table 10.2.

九年级上册课文翻译

九年级上册文言文翻译 陈涉世家 陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地,(有一天,)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,对同伴们说:“如果有朝一日谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵,陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢!” 秦二世元年7月.征发贫苦人民九百人去驻守渔阳,停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任戍守队伍的小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按秦王朝的军法都要杀头。陈胜、吴广就商量说:“如今逃走(抓了回来)也是死,起义也是死,同样是死,为国事而死好吗?”陈胜说:“全国人民苦于秦(的统治)很久了。我听说秦二世是小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。最近有人听说他没有罪,,二世就杀了他。老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕担任楚国将领时,屡次立功,爱护士卒,楚国人很爱戴他,有人认为他战死了,有人认为他逃走了。现在如果把我们的人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应当(有)很多响应的人。”吴广认为(这个见解)很正确。就去占卜。那占卜的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。不过你们还是把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我们先威服众人啊。”就(用)丹砂(在)绸子上写了“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里,士兵买鱼回来烹食,发现鱼肚子里的字条,自然就诧怪这事了。(陈胜)又暗使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中,用篝火装作“鬼火”,作狐狸嗥叫的凄厉声音,喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”士兵一整夜又惊又怕。第二天,士兵中到处谈论这件事,都指指点点,互相以目示意陈胜。 吴广平时很关心周围的人,戍卒们多愿听吴广的差遣。(那天,)押送(戍卒)的军官喝醉了,吴广故意屡次说要逃走,使尉恼怒,使尉责辱他,来激怒士兵。那军官果然鞭打吴广。军官剑拔出鞘,吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一齐杀了两个军官。陈胜召集并号令所属的人说:“你们诸位遇到大雨,都已经误期。误期就要杀头。即使仅能免于斩刑,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。况且大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道有天生的贵种吗!”众戍卒齐声应道:“一定听从(你的)号令。”于是冒充公子扶苏、项燕的队伍,依从人民的愿望。露出右臂(作为起义的标志),打出大楚旗号。(用土)筑台,并(在台上)宣誓。用(两)尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。攻打大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻占蕲县以东的土地。攻打铚、酂、苦、柘、谯等县,都

相关文档
相关文档 最新文档