文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 德语常用语

德语常用语

德语常用语
德语常用语

Das würd ich furchtbar gern.巴不得呢

Du bist tief gesunken. 你堕落了

Mach mir keinen Schatten! 别挡着我光!

Ich muss mal verschwinden. 我去下厕所

Verschwinde! 滚!

Gib alles! 加油!(别在傻不拉几对德国人说gib gas啦~)Du musst hier verschwinden. 这儿危险

Gute Frage! 问得好!

Was führt dich zu mir? 什么风把你吹来了?

Mein Magen spielt verrückt. 我的胃抽了

Fangen wir an.我们开始吧!

beeil dich.快点!

Die Rechnung,bitte! Stimmt so.结账,不用找了!

Das ist wirklich nicht n?tig.没必要!

Na und ?那又怎么样?

Probier mal.试试吧!

Lass dich nicht entmutigen.别灰心。

Mach dir nichts daraus.别生气。

Kann sein.可能是吧。

Geht so.还行

Nicht so gut/viel wie erwartet.不太理想

Verschon mich.绕了我吧

Zahlen wir getrennt.各付各的吧。

Ok,abgemacht.就这么办吧、

Lass mich mal.让我来试一下、

Kopf hoch.别难过、

So ein Mist.这下可惨了、

Genauso wie erwartet.不出我之所料、

Es ist schon sp?t.时候不早了、

Es ist was passiert.出事了、

Hau ab 。weg.滚开、

Ein geiler Typ./Wirklich geil.酷毙了、

Nimm es mir nicht übel.您别介意、

Aller Anfang ist schwer.万事开头难

Ich glaube schon.我是这么想的、

Mach dich nicht lustig über mich.别拿我开心、

Gib alles./ Tu dein Bestes.加油、

Wie kommt es?/Wie konnte das nur passiert?怎么搞的、

Du übertreibst.太夸张了吧、

Nichts zu machen.没办法、

Nur keine Panik.别怕、

Das ist nicht zu ?ndern./ Das kann man nichts machen.没辄、Lass mich mal nachdenken.让我想想、

Ich lade dich ein.我请客、

Du wirst es bereuen.你会后悔的、

Ich verlasse mich auf dich.就指望你了、Vergiss es.休想、

Es stink.臭死了、

Gib nicht so an.别臭显摆了、

Leg dich ins Zeug.加把劲儿!

Z?ger nicht.别犹豫了、

Jetzt bist du an der Reihe.该你了、

Ich muss los .我该走了、

Total nervig.真讨厌、

Mir reicht es.我受够了、

Keine Sorge.别担心、

Was soll das denn.这叫什么事啊、

Er haelt gar nicht sein wort.他根本不讲信用、Da kann man so nicht sagen.可不能这么说、Es wird alles wieder gut.一切都会好的、Prost.干杯、

Bitte,nach Ihnen.你先请、

Rei? dich zusammen.振作、

Untersteh dich.你敢、

unvollstellbar.简直难以想象、

Ich flehe dich an.求你了、

Unerh?rt!不像话、

V?llig unn?tig.没必要、

Das würd ich furchtbar gern.巴不得呢、

Gern geschehen.别客气

Man gew?hnt sich an alles. 一切都会习惯的

Mein Magen meldet sich. 我饿得肚子直叫

Das ist zum Schreien. 真可笑!

Gib blo? nicht so an! 别吹牛了!

Du bist in etwas getreten.你脚上有脏东西

Ich habe schon alles M?gliche angestellt. 我已经想尽办法了Stell dich nicht so dumm an! 别那么傻比了

Er l?sst sich gut anstellen. 他很听使唤

Was führt dich zu mir? 什么风把你吹来了?

Wohin führt dieser Weg? 这条路通到哪里?

Sonst noch was! 岂有此理!

Wer sonst, wenn nicht er? 不是他,还会有谁?

Jetzt reicht’s mir aber!我受够了!

Gib Acht auf die Kleine. 看好小孩子

Sch! 嘘!

Benimm dich nicht wie ein altes Weib. 别像个老太婆一样的Er ist auf Rente. 他已经退休了

Wir kommen gut miteinander aus. 我们相处得很好

Das geht dich einen Dreck an. 这管你屁事(粗)

Das kümmert mich einen Dreck. 这管我屁事(粗)

Quatsch doch nicht rum! 别废话了!

Ich muss mich doch sehr wundern. 我可真没想到

Endlich fasste ich mir ein Herz. 最终我鼓起勇气

Fasse dich! 镇静点!

Die Tür ist nur angelehnt. 门半开着

Du bist ja dümmer, als die Polizei erlaubt. 你真是笨得要命

Ein kalter Fisch. 冷酷无情的人

Weder Fisch noch Fleisch. 不伦不类

Das sind faule Fische. 切,借口!

Mach keinen Zauber! 别耍花招

V orsicht! 当心!

Es geht bei mir etwas knapp zu. 我手头有点紧

Gefahr droht. 事情危机

Dafür lasse ich mich totschlagen. 我用性命担保,这绝对错不了Das kannst du annehmen! 确实是这样!

Jetzt ist der Ofen aus! 这下子完蛋了!

Mach dich fort! 滚开!

Viel Geschrei und wenig Wolle. 说得多,做得少

Er redet nur Mist. 胡说八道

Hunde bei?en sich. 狗咬狗

So eine Hexe! 狐狸精

Du kleiner Schelm! 你个小淘气!

Er war der L?we des Abends. 他是晚会的焦点

Ich vermute es nur. 不过是猜测而已

Stimmt’s? 真的吗?

Stimmt so! 就这样了(当小费吧)

Das war vielleicht ein langweiliger V ortrag! 这报告实在是无聊!Danke vielmals! 多谢(表示拒绝)

Das habe ich teuer bezahlen müssen. 为此我付出了很大代价Guten Appetit! 好胃口!

Ein Mann namens Michael 一个叫Michael的男人

Sie fragt andauernd dasselbe. 她老问这事

Das kann ja niedlich werden!这下有好戏看了

Mein Liebling! 亲爱的!

Kannst du mir einen Gefallen tun? 能帮我个忙吗?

Es scheint so. 似乎是这样

Er hat scheint’s nichts da für übrig. 显然他对此毫无兴趣

Ich muss zuvor noch telefonieren. 我还得先打个电话

per Kasse. 用现金

Ein fruchtbarer Regen. 一场及时雨

Gesundheit ist das Beste Kapital. 健康是最好的本钱

Dieser Zug ist abgefahren. 为时已晚(已成定局)

Du hast einen guten Zug. 你好酒量吗!

Er hat das Buch in einem Zug gelesen. 他一口气念完了这本书

Ich hole dich vom Zug ab. 我去火车站接你

Ich bin heute Abend schon versagt. 今晚我有别的事了

Er hat bei der Prüfung versagt. 他没有考好(失灵了)

Den Mantel schleppt er schon seit drei Jahren. 这件大衣他已经穿了三年了

Sie hat ihren Freund mit ins Kino geschleppt. 她硬拖她男人看电影Bist du aber tüchtig!

你可真行!(称赞或讽刺)

Tüchtig, tüchtig! 真行,真行!(称赞)

Er meint, er k?nne das Gras wachsen h?ren. 他自认为聪明极了

Es liegt auf der flachen Hand. 这不是明摆着的吗!

Es ist mir gleichgültig, wie du das machst. 你怎么做,我无所谓Es hagelte Schl?ge auf ihn 他挨了一顿毒打

Wie ein Blitz aus heiterem Himmel. 犹如晴天霹雳

Worum geht es denn?究竟怎么了?

Das ist ein ?u?erst windiger Typ. 个轻浮的男人

Hast du dich mit ihm verstanden? 你和他合得来吗?Verstanden? 懂了么?

Das versteht sich von selbst. 显而易见

Sein Befinden bessert sich allm?hlich. 他的健康状况逐渐好转(正式)

Das kommt gar nicht in Betracht. 我才不要这样呢!

Sie sieht himmlisch aus. 她像天仙一样美(傻)

Nicht so stürmisch. 慢一点啦!

Super genial!(建议)太棒了!

Ich habe einen gesegneten Appetit. 我胃口很好

Spezialisten auf diesem Gebiet sind dünn ges?t(=selten).

这方面的专家屈指可数

Er ist gerade auf die Schicht gegangen. 他刚去上班

Mach Schicht! 下班吧!(Abl?sung!换班)

Da h?rt doch die Gemütlichkeit auf! 这也太过分了吧!

Er ist ein ?ngstliches Gemüt. 他胆小如鼠

Zu dienen! 遵命!

Das sa?!/ Das hat gesessen! (这话)一针见血

Da sitzt die Schwierigkeit. 困难就在这儿

Er hat jahrelang gesessen. 他坐了多年牢

Ich wohne schon seit Jahren in Shanghai. 多年来我一直住上海Wohin sind wir geraten 我们到哪儿了?

Setz mich nicht unter Druck! 别逼我!

Sitz nicht so herum, tu lieber etwas! 别闲着了,干点活吧!

Du hast dich hier aber ganz hübsch eingerichtet. 你这里布置得真漂

Wer hat mein Portemonnaie verschleppt? 谁拿了我的钱包?(eine verschleppte Grippe 感冒一直拖)

Die Zeit heilt alle Wunder. 时间治愈一切(才怪。。)

Pack dich, Xu Ye~~ 死开!(粗)

Packt euch zum Teufel, Xu Ye~~见鬼去吧!(粗)

Au Backe! 哎呀!

Anscheinend ist niemand zu Hause. 看样子没人在家

Ich laufe niemandem nach. 我不强求任何人

Das Foto schmeichelt ihr. 照片比她本人漂亮

Nicht berühren! 禁止触摸!

Das berührt mich nicht. 这与我无关

= Das geht mich nicht an.

Bilde dir ja nicht ein, dass ich dir das

glaube. 你可别以为我会相信你这一套

Du machst mich ganz verwirrt. 你把我完全搞糊涂了

Ich verstehe vollkommen. 我完全明白了

Ich verstehe Bahnhof. 我完全听不懂

Ich bin vollkommen sprachlos. 我完全无语

Kein Mensch ist vollkommen.

人无完人

Scherz beiseite! 说正经的!

Wie viel schulde ich dir? 我欠你多少钱?

Sei doch nicht gleich so heftig! 不要动不动就生这么大气!

Es ist eine Katastrophe! 真不幸啊!

Das ist ja katastrophal! 这可真是不幸啊!

Das ist unter aller Sau! 糟糕透顶!(粗)

Das kann mir auch noch blühen. 这种事情也会发生在我身上的一刚

Ein feiner Plan! 好办法!

Fein! 好极了!

Nun zeig, was du kannst! 让我看看你的本事吧!

Mir h?ngt die Zunge zum Hals heraus. 我渴死了

Hüte deine Zunge! 说话注意点!

as Wort lag mir auf der Zunge. 话就在嘴皮子边上了

Meine Stimmung sank. 我情绪低落

Der Tag sank. 天色渐晚(Der Tag rückt n?her.) (bei Tagesanbruch 黎明时分)

Du bist tief gesunken. 你堕落了

Vater hat Sturm. 父亲大发雷霆了

Wie ist dir zumute? 你心情如何?

Ihm wurde schwül zumute. 他心神不安

Es ist scheu?lich kalt. 冷得够呛

(Du bist scheu?lich!你这人真特么恶心!)

(Es ist sch?n warm! 真暖和!)

Mir ist mies. 不开心了闹

Er ist v?llig ratlos. 他一筹莫展

Mach mir keinen Schatten! 别挡着我光!

Ich muss mal verschwinden. 我去下厕所Verschwinde! 滚!

Du musst hier verschwinden. 这儿危险

Gute Frage! 问得好!

Mein Magen spielt verrückt. 我的胃抽了

Euch viel Spa?. 玩得开心

Wahnsinn. 超厉害的

Hurra! 好啊!

Unm?glich. 不行的

Schei?wetter. 鬼天气(粗)(Donnerwetter, hat der Typ Muskeln!哎呀!靠!这男的有肌肉!)

Das ist wie verhext! 中邪了!

Das geht dich

nichts an. 与你无关

Ganz wie du willst. 随你的便

Das ist ungerecht. 不公平

Bl?dsinn./Quatsch. 胡说

Warum passiert immer mir sowas?

为什么总是我遇到这种事情?

Ich halt’s nicht mehr aus! 受不了了

Ich hab’s satt!我受够了!

Ich hab die Nase voll. 我受够了

Dr?ng mich nicht! 别催我了

Verschon mich damit. 饶了我吧

Lass uns nicht drüber reden.别提了

H?r auf zu maulen. 别发牢骚了

Echt l?stig. 真啰嗦,烦死了

Echt nervig. 真麻烦

Lass den Quatsch! 别闹了

Was soll denn los? 你这什么意思?

Was redest du da? 你知道自己在说什么么?(额!有种暧昧的感觉= =)

Sei nicht albern. 别说蠢话了

Nicht schon wieder! 你又来了

Nun aber mal langsam. 你别太过分哦

Jedes Mal das gleiche! 每次都这样

Das hast du nun davon! 活该!

?tsch! [儿童用语]活该!,罪有应得! (表示幸灾乐祸或嘲笑)

Das w?re zu sch?n. 要是那样多好啊

Kümmer dich nicht drum. 别管了

Reden hat ja doch keinen Sinn.再说也没有用

Verdammt! 可恶!

Schei?e! 哦擦!鼻祖(依稀记得Oliver可爱的脸和PP..=W=)Bei dir piept’s wohl! 你脑子有问题的

Das ist doch das Letzte! 差劲透了

Lass mich in Ruhe! 少来烦我

Fürchterlich!真恶劣

So geizig wie er bin ich nun wirklich nicht. 我才没他那么小气呢Ich wünschte, er würde verschwinden. 真希望他立刻消失

Lügner! 大骗子

Das macht mich wütend! 真气人

Dummkopf, der ich bin! 我真白痴!

Alte Tratschtante! 大嘴巴!

Wie altmodisch! 真土!

Ich bin total kaputt. 我累死了

Wie schrecklich! 真不幸啊!

Komm, raff dich auf! 打起精神来=(Kopf hoch!)

Du 1kannst nichts dafür. 这不能怪你

Was ist denn mit dir los? 你怎么了?

Du siehst aber nicht gut aus. 你脸色不太好额

Mach dir nicht so viele Gedanken.别想太多

Kommt Zeit, kommt Rat. 船到桥头自然直

Das tut mir leid für dich.真为你遗憾

Da kann man nichts machen. 没办法的

Nimm es dir nicht so zu Herzen. 别往心里去哈

Alles in Ordnung? 没事吧?

Das ist hart! 很辛苦吧!

Das wird schon werden. 会没事的

Probier’s doch mal!试试看吧!

Wie fühlst du dich? 感觉怎么样?

Oh, du ?rmster! 好可怜哦!

Das ist alles nicht so schlimm wie es aussieht. 没什么大不了的übertreib es nicht! 别太逞强

Ich kann verstehen, wie du dich fühlst. 你的心情我很理解Reg dich nicht auf! 别着急!

Beruhig dich. 冷静点

Los, du schaffst es! 加油,你一定做得到的

Toi, toi, toi! 祝你成功

Ich bin bei dir. 我在。(欧。。。)

Ich stehe hinter dir. 我支持你

Du musst an dich glauben! 要有自信!

Ich unterstütze dich. 我支持你

Du hast dein Bestes gegeben. 你已经尽力了

Nur nicht aufgeben. 别气馁

Nicht so schüchtern! 别那么胆小

Gut gemacht! 做得好!

Echt stark. 真厉害

(学会用echt,sch?n等副词!!)

Wow! 真行!

Prima! 真棒

Du warst wirklich

herausragend. 你真出色

Lass uns was unternehmen. 我们出去玩吧

Ich muss mal an die frische Luft. 我得出去透透气

Kommst du mit bummeln? 陪我逛街赖~

Wohin m?chtest du fahren? 你想去哪里啊?

Ich plane nach Deutschland zu fahren. 我计划去德国旅行

Ich habe geh?rt, dass die Stadt sehr sch?n ist. 听说那个城市很漂亮Ich habe lange nichts mehr getan. 好久没出去走走了

In letzter Zeit surfe ich oft im Internet. 最近我一直上网

Kannst du mir zeigen, wie man den

Computer benutzt? 你能教我用电脑吗?

Welche Startseite ist am besten? 哪个主页比较好?

Ist diese E-Mail sicher? 邮件有毒么?

Wo ist der Chatroom? 聊天室在哪里?

Ich kann nur sehr langsam tippen. 我打字很慢的

Worum geht es in dem Film? 电影讲什么的?

Wer spielt die Hauptrolle in dem Film? 电影谁主演的啊?Sie ist mein gr??tes Idol. 她是我的最爱

Ein Autogramm, bitte.请签个名吧

Kann ich ein Foto mit dir machen? 我可以和你拍照吗?Du siehst toll aus. 你长得好帅

Du bist sehr hübsch. 你真漂亮

Ich bin dran. 这次我请

Ach, komm! 拜托!

Wo waren wir stehengeblieben? 说到哪儿了?

Glaub mir! 哎哟信我没错儿!

Der Schlaf überf?llt mich. 我困了。。(不是Ich

bin schl?frig.高级吧~)

Hast du schon geh?rt…? 你听说了吗。。。?

Hallo? Ist Herr Müller da? 喂,米勒先生在吗?

Gehst du? 你要走啦?

Hast du auch nichts vergessen? 没忘东西吧?

Darf ich dich was fragen? 可以问一下吗?

Ja klar! 可以啊!

Bitte. 没事

Kein Problem. 没问题

Natürlich. 那当然

Na gut. 好吧(Dann machen wir so.)

Ich habe nichts dagegen. 我不反对

Ich kann nichts dagegen tun. 真没办法

So kann man das auch machen. 这也可以

Ein andermal. 下回吧

Nein danke, ich habe schon genug. 谢了,已经够了(还要一块蛋糕吗?)

Das ist wirklich aufmerksam, aber… 虽然机会难得,但。。。

Ich habe jetzt keine Lust dazu. 现在没什么兴趣

Tut mir leid, ich habe viel zu tun. 抱歉,现在我很忙

Das geht nicht! 不行

Auf keinen Fall. 绝对不行

Das kann ich nicht. 办不到

Tut mir leid, ich schwimme nicht gerne.

对不起,我不太爱游泳

Hier ist Rauchen verboten. 禁止吸烟

Sei bitte nicht so

laut. 请勿喧哗

Ich habe schon etwas vor. 我另有安排了

Nein, ich komme nicht

mit. 哎呀我就不去了

Tja… 那个。。。

Geht so. 一般般

Ja, vielleicht. 也许吧

Ich denke mal darüber nach. 我考虑考虑

Das ist ein Geheimnis.秘密哦

Wie soll ich sagen… 该怎么说

Man k?nnte auch sagen…也可以说

Bitte gib mir ein Glas Wasser. 帮我倒杯水

Kann ich das mal sehen,bitte? 能不能给我瞅瞅??Och bitte! 拜托啦!

Nur dieses eine Mal. 就一次啦~\(≧▽≦)/~

Ich übergebe das an dich. 一切就交给你了!

Hilfe! 救命啊!

Das überlasse ich dir. 你决定吧!

Gib mir noch eine Chance.再给我次机会吧

Bitte sag das noch einmal. 请再说一遍

Kannst du mir kurz helfen, bitte? 你能帮我一下吗?Das h?ngt ganz von dir ab.全靠你了

Gib mir doch einen Tipp! 给点提示吧!

Darf ich mal vorbei? 请让一下?

Aus dem Weg! 让开!

K?nnen Sie sich bitte beeilen? 请快一点可以吗?Komm mal her! 过来吧!

Rat mal. 猜猜看

Kann ich bitte das Salz haben? 能把盐递给我吗?

überlege es dir noch mal. 你再想想看

Kann ich eine Zigarette haben? 可以给我支烟吗?

Kannst du mir deinen Regenschirm leihen? 可以借我把伞吗?Mach’s doch selber! 你自己做吧!

Bring das in Ordnung.把它弄好

Nur du kannst mir helfen. 就你能帮我了

Du bist meine letzte Hoffnung. 你是我最后的希望了Wart’s nur ab. 你等着瞧

Lass mich das mal machen.交给我吧,让我试试

Wollen wir wetten? 敢不敢打赌?

Ich schw?r’s! 我发誓

Das wird schon werden. 一切会好的

Mach dir nicht zu hohe Erwartungen. 别期望太高了

Das schaffe ich nicht. 我没把握

Doch, ich habe das schon gemacht. 我的确做了

Siehst du, ich hatte doch recht. 看吧,我说的没错吧

Mach dir keine Sorgen. 别担心啦

Dafür gibt es bestimmt eine L?sung. 肯定会有办法的

Ich bin sehr zuversichtlich. 我信心十足

Das mache ich doch mit links. 轻而易举

德语口语怎么练

德语口语强化 说到德语学习,首先你可以先了解下德语的优势,你会发现德语学习是非常有用的一门语言,不管你是学生,还是要工作使用,学习一门二外都是非常好的加分项,在之后的人生将会有更大的帮助;再其次学习德语前,不妨先了解下德语的相关考试和证书,可以对应下自己想要达到的水平,从而在有了解的情况下,去选择培训学习的时候,会更有方向。 很多同学在学习过程中缺乏口语交流,那么德语学习中的口语应该怎么练?在哪里可以练就地道德语?又在哪里可以找到价美质高的德语口语培训班呢?小编为你竭诚推荐专业的德语培训机构——沪江德语:足不出户学德语,1v1定制课程+录播课程结合的学习方式,更快的将所学知识应用到实际交流中 一、学习德语的优势 1.全球三亿人使用的语言,欧盟指定工作语言之一; 2.想去高福利的德国定居,感受优美的风景,或者深爱德国足球; 3.想去举世闻名的高超学术水平,高含金量的文凭和国际承认的教育体系的德国留学;一次超值的留学——不收学费或者仅收低廉的学费,并且物价水平与欧洲其他国家相比生活费用适中; 4.留学时持德国签证可以到欧洲大部分国家旅游;完成学业后有机会留在德国工作;

5.“德国制造”享誉全球:在中国也有相当不错的德国企业,会德语前往比如大众,拜耳等公司能够增加更多的就职机会;同时还有机会去往德国工作; 二、一张图带你了解德语相关考试: 欧标及德语相关证书对应体系说明: 欧洲共同语言参考标准,简称"欧标",是欧洲议会在2001年11月通过的一套建议标准,用来评估语言学习者在所学语言的成就。 德语的标准,由歌德学院制定。目前是全世界范围内最为广泛的德语考试之一,且证书终身有效;因此沪江德语的课程体系也主要根据欧标设定。 各阶段达到的能力说明: A1:能理解并使用日常用语和非常简单的句子,表达具体需求。能够自我介绍、介绍他人、向他人询问个人情况并能回答这类问题; A2:能够理解直接关及身边事物的句子和常用语。能够使用简单的话描述自己的来历和学历、身边的环境以及与基本需要相关的事物。 B1:能够理解涉及工作、学校等方面的事物时话中要点。能够应对旅游时碰到的大多数问题。能够简单有条理地表述话题和个人兴趣领域;

德语导游词1

德语导游词系列(1) - Reise nach China Einmal sehen ist besser als hundertmal h?ren über ein Jahrtausend gab es zwischen Europa und China nur eineeinzige Verbindung: den Landweg über die Seidenstra?e. Die altenGriechen Vermittelten die ersten Berichte über ein Volk, das weit?stlich lebte und Seide produzierte. Die Seide mag das erste Produktgewesen sein, das den Handel zwischen Morgen- und Abendlander?ffnete. Den Waren folgte die Kultur: Islam und Buddhismusgelangten über die Seidenstra?e ins Reich der Mitte. Zu Beg inn des 16. Jahrhunderts erschlo? sich den Europ?ern eineneue Perspektive, als die Portugiesen mit ihren Schiffen bis an diesüdchinesische Küste gelangten und von Macao aus Handel mit denChinesen trieben. Die in ihrem Gefolge nach China reisendenMissionare lieferten die ersten ''Landkarten Chinas. Auf diesenKarten stimmen lediglich die Gr??enverh?ltnisse in denKüstenregionen; je weiter man ins Landesinnere gelangt, destoverzerrter wird die Darstellung. Heute gibt es keine wei?en Flecken mehr in China. Unz?hligeBücher berichten von China, und dennoch k?nnen noch so viele Wortedas eigene Erleben nicht ersetzen: einmal sehen ist besser alshundertmal h?ren. Fast alle Regionen Chinas stehen inzwischen denTouristen offen. Das Reisen in China ist l?ngst kein schwierigesUnterfangen mehr. Au?erdem ist China in keiner Hinsicht einfarbig.Wenn auch der Einflu? der han-chinesischen Kultur m?chtigerscheint, so geh?rt zu China die bunte, lebensfreudige Kultur desSüdwestens, die tiefe Religiosit?t Tibets oder die hoch entwic kelteKultur in Xinjang. Wer China des ?fteren bereist, erkennt dieMentalit?tsunterschiede zwischen Norden und Süden, zwischenOsten und Westen. Diese Vielfalt erschlie?t sich jedoch nicht auf denersten Blick. China mu? man also mehrmals besuchen. In den vergangenen 15 Jahren hat sich China zu einem derAttraktivsten Reiseziele der Welt entwickelt. Seine Faszinationgründet sich auf eine alte und gro?e Kultur, auf die warmherzigeGastfreundschaft seiner Bev?lkerung, aber auch auf die lückenhaftenKenntnisse der w estlichen Welt über China, die die Neugier undReiselust erst ausl?sen. China ist sicherlich nicht auf einer Reise zu ergründen, dazu istdas Reich der Mitte zu vielf?ltig, vor allem viel zu gro?. China ist somitmehr als eine Reise wert. Die ?ffnungspolitik, mit der China Ende der siebziger Jahre eineneue Politik einleitete, hat dem Land verst?rkt die Aufmerksamkeitder

德语日常词汇大全

德语日常词汇大全 essen und trinken etwas 一些die Banane 香蕉 der Zucker 糖das Br?tchen 小面包 die Speisekarte 菜单der Durst 口渴 die Rechnung 帐单die Flasche 瓶子 der Apfel 苹果das Getr?nk 饮料 das Brot 面包der Kaffee 咖啡 die Disko 迪厅die Lebensmittel 食物,食品 der Fisch 鱼das Obst 水果 der Gast 客人die Sahne 奶油 der Hunger 饿die Wein 葡萄酒 der Kuchen 蛋糕das Bier 啤酒 die Milch 牛奶die Butter 黄油 die Pommes frites 薯条das Ei 蛋 der Saft 果汁das Fleisch 肉 der Schinken 火腿das Glas (玻璃)杯 das Wasser 水die Kartofel 土豆 das Lieblingsessen 最喜欢的食物das Frühstück 早餐 der Reis 大米das H?hnchen 童子鸡 der Salat 沙拉der Kiosk 小亭子 der Tee 茶das Lokal 饭馆,酒店 die Zigarette 香烟das ?l 油 die Birne 梨das Restaurant 酒店 das Cafe 咖啡das Salz 盐 das Essen 吃die Tomate 西红柿 bestellen 预订kochen 烹饪 bitter 苦的rauchen 抽烟 sü?甜的schmecken (+DAT)美味的ein bisschen 一点点trinken 喝 essen 吃wunderbar (指菜肴)精美的wenig 少量的 wohnen der Stuhl 椅子der Kühlschrank 冰箱 das Bett 床das Sofa 沙发 das Bild 画die Uhr 钟 der Fernsehen 电视der Bücherschrank 书柜 der Eletroherd 电子炉der Schreibtisch 书桌 der Schrank 柜子der Tisch 桌子 die Adreese 地址das Feuer 火 der Balkon 阳台der Herd 炉灶 das Doppelzimmer 双人房das Licht 明亮的,光明的das Einzelzimmer 单人房der Ort 地点,位置

16句实用的德语日常用语

1 这个秃子特别挑剔,他尽鸡蛋里面挑骨头。我们离他远点。 Der Glatzkopf is sehr heikel. Er versucht überall, ein Harr in der Supper zu finden. Wir müssen Distanz zu ihm halten. 2 Erik是个有点怪的人。他有时会有些怪念头。你可别见怪! Erik ist ein etwas eigenartiger Mensch. Manchmal hat er nur Grillen im Kopf. Nimm das nicht so ernst! 3 你要相信我,Fritz遇事只盯着他的利益。 Glaub mir! dass Fritz bei allem, was ihn betrifft, nur seine Interessen und seinen Vorteil im Auge hat. 4 你必须小心这个人,他还很会利用别人,会对用的着的人溜须拍马。 Auf den Man musst du aufpassen. Er versteht es gut, die anderen auszunutzen. Er geht eben immer dem Richtigen um den Bart. 5 他的话不可信。他从不遵守诺言,这我不能容忍。 Auf seine Worte kann man sich nicht verlassen. Er haelt nie seine Versprechen. So was lasse ich mir nicht gefallen. 6你见过Harald发火吗?他现在才露出真面目。 Hast du diesen Wutausbruch von Harald miterlebt? Er hat jetzt sein wahres Gesicht gezeigt. 7. 这根本没有可以伤心的。万事开头难。 Nimm das nicht so tragisch. aller Anfang ist schwer. 8. 你觉得主要是语言上的问题,还是内容上的问题。 Wo hast du mehr Probleme, sprachlich oder inhaltlich? 9. 你尽说傻话,你不能因为开始的困难而低头。 Das ist doch dummes Zeug. Bei den Anfangsschwierigkeiten darf man nicht gleich den Kopf h?ngen lassen. 10 坐在你旁边的学生是个同性恋,你别动心。 Der Student neben dir ist ein Homo. Mach dir keine Hoffnung. 11 我想和你只是个别谈谈。 Ich m?chte mit dir nur unter vier Augen sprechen. 12 你或许爱上他了。 Du bist wohl in ihn verliebt. 13 为了一间小房子我快把腿跑断了。 Ich habe mir wegen eines kleinen Zimmers die Füsse abgelaufen. 14 真可笑,教授为了让学生们安静下来,竟然吹口哨。 Es ist echt ein Witz! Der Professor hat sogar in seiner Vorgesung gepfeifet, um die Studenten zur Ruhe zu bringen. 15. 功夫不负有心人,祝贺! Deine Mühe hat sich gelohnt! Gratuliere! 16 我想,我紧张地心快停跳了,当我进去的时候。 Ich glaube, mir bleibt das Herz vor Aufregung stehen, wenn ich eintrete.

德语写作部分词汇

德福写作词汇&句型 一、数据图词汇 1、Einführung 总介绍 数据图: die Grafik,-en =die Graphik 图表 graphisch 图解的schematisch das shaubild,-er 图,图表 das Diagramm,-e 结构图 das Balkendiagramm,-e 横柱图 das S?ulendiagramm,-e 柱状图 das Kreisdiagramm,-e 扇形图 das Liniendiagramme=,-e 线条图 die Tabelle,-n 表格 Thema 数据图主题 Die Grafik gibt Auskunft über ... Das Schaubild liefert Information über ... Aus dem Diagramm geht ... hervor. Aus der Grafik ergibt sich, dass ... In der Tabelle geht es um ... Das schaubild enth?lt statische Angaben über ... Die Tabelle bafasst statistische Angaben über ... Die Grafik hat ... zum Gegenstand. Es handelt sich um eine Statistik des / von ... Stand ... Quelle 数据来源 Dem Diagramm / der Tabelle liegt eine Umfrage des Insitituts für Meinungsforschung zugrunde. 此图表基于观点研究所的一份问卷调查。 Die Daten beruhen / gründen / basieren auf einer Fragebogenauswertung der Forschungsgruppe XY. 此数据来自研究组XY的调查问卷考评。 Die Statistiken stammen von ... Das Schaubild wurde von ... erstellt / herausgegeben /ver?ffentilicht. Die Grafik erschien in den Zeitschrift ... Die Grafik wurde dem / der ... entnommen. Aufbau der Grafik 数据图构成 Die Grafik besteht aus zwei Teilen. Im linken Teil geht es um ...

北二外德语“旅游口语”课实地讲解Tipp

“旅游口语”实地讲解Tipps汇总 这份Tipps都是Herr Zhu针对大家的讲解问题提出的,由文宣组同学记录整理,希望能对你有所帮助。 一、普遍适用的经验: 1.景点客流量较大时最好提前在车上做讲解,去了景点直接看。事实上大部分讲解应尽量在车上完成。 2.到景点应该先指出洗手间的位臵。必须提前说明最后在哪集合,清楚地指出是在出口还是入口。(z.B. Die Ausgang ist keine Eingang.) 3.先游览人少的景点。 4.每到一个景点都要先看游览时间大概有多少,根据游览时间控制讲解时间和进度。 5.在展厅参观时最好不要专门给时间照相,以免游客走散不好集合。游客在听讲解的过程中自然会有时间拍照。 6.结束游览一个景点之后,应先等游客全部到齐再联系司机,因为路边可能不让停车。 7.设备故障或不好用时要敢于放弃! 8.老师说:导游的问题不在于德语,而在于心理素质。他举例说,一个学了6个月德语用简单而缓慢的口语做完讲解时,全车德国人为之所打动并鼓掌致谢。 二、讲解注意事项: 1.讲解时应结合当地场景适当调整语言和介绍方式。老师多次强调: 给咱的资料不同于导游词,需将之改为口语化的语言,如:可用

“da”“drüben”等词来代替“东”“南”“西”“北”等方位词。 2.讲解时应打出手势。(这边是...那里是...)。 3.指示很重要,Herr Zhu 多次强调。如地宫里结构较复杂,应适当 给出指示(Anweisung),z.B. Jetzt gehen wir zum hinteren Raum. 4.讲解展品时应说明其位臵(z.B. Drüben sehen Sie...) 5.当有游客问问题时,应向全体游客重复一遍该游客所问问题(Es wird gefragt, dass...),以免其他游客听不清听不到。 6.不要死记硬背,要学会活学活用、灵活讲解。如某些数据(墙高 多少米,路几个人可以并排走等)可以省去不说,换成自己的语言。 7.把要表达的意思说明白即可,不要刻意用复杂的从句或是太书面 的语言,最好说简单句,力求内容丰富、表达简单,讲解中应有重点强调内容,有停顿(给听众留下接收、理解、思考信息的时间)。 8.讲解时可加入一些其他元素以吸引听众,如讲解历史背景时联系 现今状况、讲小故事(如:顾悦在云台讲的关于四大天王的小故事),或者做比较(如:计凤娇提到中国风水师Geomante和西方星相师Astrologe的类比)。 9.站位:应灵活安排。老师在故宫说:刮大风时应站墙角,暴晒时 则应在门洞等阴凉处,根据天气因素考虑站位。、 10.要注重文化差异,如“龙”最好不要译为“Drache”,因其在德国 乃至西方世界乃“邪恶”之化身。如果我们说自己是“Drache”

德语常用口语

德语常用口语 德语口语1 Guten Morgen! 早安! Guten Abend! 晚安! Schlaf gut. 睡个好觉! Guten Tag! 你好! Wie geht’s? 你好吗? Mir geht’s gut. 我很好啊! Wie immer. 老样子 In letzter Zeit geht’s mir nicht so gut. 最近糟透了 Sch?nes Wetter heute! 天气真好啊! Lange nicht gesehen! 好久不见了! Was machst du denn hier? 上哪儿去啊? Tschüss! 再见! Bis morgen! 明天见! Bis gleich! 待会见! Bis bald! 以后见啦! Ich m?chte mich verabschieden. 我告辞了 Bitte grü?en Sie Herrn Müller von mir. 请代我向米勒先生问好Danke für die Einladung. 感谢你的邀请 Sch?n, dass du kommen konntest. 谢谢你的来访 Komm gut nach Hause! 慢走! Macht’s gut! 保重! Danke für deine Hilfe neulich. 谢谢你上次的帮忙Entschuldigung! 对不起! Verzeihung! 对不起! Das tut mir leid. 很抱歉! Ich bitte um Verzeihung. 请原谅 Das ist mir aber unangenehm. 我失礼了 Tut mir leid, dass ich dir Umst?nde bereite. 抱歉,给你添麻烦了Kann ich dich kurz st?ren? 可以打扰下吗? Das war mein Fehler. 是我不好! Entschuldigung, ich habe Sie verwechselt. 抱歉,认错人了Entschuldige die Versp?tung. 来晚了 Das ist nicht so schlimm. 没什么的 Das macht nichts. 没关系 Mach dir nichts draus. 别介意哦 Entschuldigung, das war nicht so gemeint. 对不起,我说过火了Danke! 谢谢! Vielen Dank! 非常感谢! Das kann ich nicht annehmen. 真不好意思 Vielen Dank für deine Freundlichkeit. 谢谢你这么热心 Ach woher denn! 哪里哪里!

庐山德语介绍

庐山德语介绍 Der Lushan ist ein kulturell und geschichtlich berühmter Berg mit einer 2000 Jahre alten Geschichte. Dort gibt es nicht nur sch?ne Landschaft, sondern auch historische St?tten. Der Lushan liegt in der Provinz Jiangxi und n?rdlich des Yangtse-Flusses und s üdlich des Poyang-Sees(鄱阳湖). Er umfasst eine Fl?che von mehr als 300 Quadratkilometern. Im gesamten Berggebiet des Lushan gibt es 171 berühmte Gipfel wie, Hanpoling(含鄱岭), Shuangfeng(双峰), Jiudieping(九叠屏), u. a. Der Gipfel Dahanyang (大汉阳峰)ist mit einer H?he von 1474 Metern über dem Meeresspiegel der h?chste. In diesem Berggebiet befinden sich auch zahlreiche bekannte Wasserf?lle wie Sandiequan(三泉瀑布), Shimenjian(石门涧)u. a. Der Sandiequan-Wasserfall mit einer Fallh?he(落差)von 155 Metern wird als das "erste Wunder(奇迹)" des Lushan bezeichnet. In einem Gedicht von Li Bai (李白701-762), einem berühmten Poeten aus der Zeit der Tang-Dynastie, wird der Hauptwasserfall des Lushan-Berges beschrieben. Da hei?t es: "Von der Sonne beschienen, liegt der Weihrauchgef??-Gipfel im purpurnen Dunst; aus der Ferne betrachtet, h?ngt der Wasserfall über dem Fluss vor dem Berg. Der Wasserfall stürzt donnernd aus 3000 Fu? H?he herab; mir ist, als falle die Milchstra?e vom Himmel."(日照香炉生紫烟/ 遥看瀑布挂前川/ 飞流直下三千尺/ 疑是银河落九天) Der Lushan ist durchschnittlich im Jahr an 191 Tagen vom Nebel verhüllt. In der Zeit zwischen dem Frühlingsende und Sommeranfang schwimmt der Lushan immer im dichten Nebel. Der auf dieses Gebirgsgebiet aufsteigende Dunst aus dem Yangtse und Poyang-See bringt dem Lushan angenehm kühle Sommertage, reichliche Niederschl?ge(降水)und dichten Nebel(浓雾). Der voll mit Dunst und Nebel umhüllte Lushan ist sehr bezaubernd. Deshalb ist er von alters her ein bekannter Sommerurlaubsort(避暑胜地).

德语各种生活常用词汇

Nahrungsmittel 食物 1, die Kartoffel -n 土豆 2, die Tomate -n 西红柿 3, der Reis -e 米 4, die Nudel -n 面 5, das Brot -e 面包 6, das Fleisch - 肉 7, das Ei -er 蛋 8, der Blumenkohl -e 花菜 9, die Schalotte -n 葱 10, das Gewuerz -e 香料,调味品 11, Zutaten pl. 配料 12, die Sosse -n 调味汁,沙司,酱汁 13, der Kuchen - 蛋糕 14, der Kloss /Kloesse 丸子,团子 15, die Klossbruehe -n 团子汤 16, der Sesam -s 芝麻 17, die Wurst /Wuerste 香肠 18, der Pilz -e 蘑菇 19, der Spargel - 芦笋 20, die Erbse -n 豌豆 21, Pommes pl. 油炸土豆条(法) 22, der Paprika - 辣椒 23, die Erdnuss /Erdnuesse 花生 24, der Jasmintee 茉莉花茶 25, die Gurke -n 黄瓜 26, die Suppe -n 汤 27, die Zwiebel -n 洋葱 28, der Gulasch -e/-s 红烧肉,墩肉 29, der Knoedel - 丸子,圆子(奥) 30, das Mehl -e 面粉 31, der Teig -e 生面团 32, Teigwaren pl. (生)面食 33, der Mais -e 玉米 34, die Persimone -n 柿子(das gibt es in Deutschland nicht) 35, der Knoblauch - 大蒜 36, der Pfeffer - 胡椒粉 37, der Champignon -s 蘑菇

德语入门:从零开始学德语(50篇)

德语入门:从零开始学德语(50篇)〖德语常识〗 ·德语10大基本常识 ·世界上有哪些国家使用德语? ·德语在世界各国语言中的位置 ·初学德语的经验之谈 ·德语的形成与德语历史 ·德国留学考试TestDaF“德福” ·大学入学德语考试(DSH)难度如何? ·中德对照22大人生哲理(推荐)~ ·为什么选择学德语?学习中有何感触?·九大小语种:哪个语种的就业形势更好! 〖德语字母〗 ·德语字母(Flash发音版)[] ·德语字母歌(视频) ·德语特殊字母在线输 ·如何安装德语输入法? ·德语键盘对照表 ·德语字母乱码问题的形成及处理 ·德语字母和字母组合发音 ·德语字母书写的改写等6大规则 ·为何有些德语单词的字母上加两个点 〖入门词汇〗更多>>>>> ·德语我爱你怎么说[] ·德语生日快乐的读法写法[ ] ·德语入门十大标志性词汇短语[] ·最常用的德语10大祝福语[]

·家庭词汇[ ]房子词汇[ ] ·时间词汇[ ] 颜色词汇[ ] ·动物词汇[] 家庭词汇及会话[ ] ·德语圣诞快乐的说法[ ] ·德语数字读写[ ] ·超级大全:德语中骂人的话和不雅的说法〖基础会话〗 欧洲标准德语会话12句 德语实用会话《问候》 德语入门十大标志性会话 最常用的德语10大祝福语 德语入门实用会话《相识相知》 德语学习会话《学德语》《在学 校》 德语体育实用会话《世界杯》 德语生活实用会话《业余爱好》 德语常用句子慢速朗读(视频) 〖德语小游戏〗 ·噼里啪啦德语小游戏的《打虫虫》 ·很有趣的德语小游戏《打马鹿》 ·最受欢迎的德语小游戏之《滑板少年》·德语《平衡》小游戏仅用鼠标控制方向·德语寻情一片叶子的《亚当夏娃》 ·爱好足球的,来玩这个小游戏《踢足球》·超简单的德语小游戏《收集红心》 ·练习德语语言水平的《跟着做》 ·好玩的德语动作游戏《收集大麻》 〖听歌入门〗更多>>>

长城德语介绍

长城德语介绍 Die Gro?e Mauer Schaut man von einem Raumschiff zur Erde, so kann man unter den von Menschen geschaffenen Bauwerken mit blo?em Auge die Gro?e Mauer Chinas erkennen. Mit einer L?nge von einem Sechstel des ?quators windet sie sich auf und ab über die Bergketten Nordchinas. Dieses imposante Bauwerk nahm seine Anf?nge in der Frühlings- und Herbstperiode und in der Zeit der Streitenden Reiche (um das 7. Jh. V. Chr.), als China in zahlreiche Staaten zersplittert war. Zum Schutz gegen feindliche Angriffe errichtete jeder Staat an seinen Grenzen hohe Mauern. Um das vierte Jahrhundert v. Chr. bauten die n?rdlichen Staaten Yan, Zhao und Qin Verteidigungsanlagen an ihrer Nordgrenze, um die nomadischen St?mme jenseits davon in Schach zu halten. Diese über tausend Kilometer langen Mauern waren jedoch noch nicht miteinander verbunden. Als Ying Zheng, der erste Kaiser der Qin-Dynastie, China im Jahre 221 v. Chr. vereinigte, befahl er die Reparatur und Verl?ngerung der Mauern, bis sie miteinader verbunden waren. Damals erstreckte sich die Mauer über 5000 Kilometer von Lintong im Westen bis Liaoning im Osten. Als Gro?e Mauer der Qin bekannt ist, gilt sie als eines der architektonischen Wunder der Antike. In den folgenden Dynastien wurde die Gro?e Mauer mehrmals ausgebessert und erweitert. In der Han-Dynastie erstreckte sie sich über mehr als 10 000 Kilometer. In der Ming-Dynastie betrug die L?nge nur 6350 Kilometer vom Yalu-Flu? im Osten bis zum Jiayu-Pa? im Westen, doch wurde besonderer Wert auf den Ausbau der Verteidigungsanlagen gelegt. Mit Ausnahme des schwer besch?digten Abschnitts vom Yalu-Flu? bis zum Shanhai-Pa? hat sich die Gro?e Mauer der Ming, dieses gewaltige Bollwerk in der chinesischen Geschichte, im gro?en und ganzen bis heute erhalten. Was wir heute sehen, ist der Teil, der sich vom Shanhai-Pa? nahe der Bohai-Bucht im

商务德语分类词汇汇总

关于公司各部门名称德语词汇 (1) 关于营销的德语词汇 (1) 关于会展业的相关词汇 (3) 经济德语词汇-创建公司 (4) 关于公司各部门名称德语词汇 die Abteilung 部门 die Gesch?ftsführung 公司领导 das Sekretariat 秘书处 die Produktion (≈ die Fertigung) 生产部 die Montage 组装 die Verpackung 包装 die Beschaffung (≈ der Einkauf) 采购 der Absatz(≈der Verkauf)销售 das Personalwesen 人事处 die Buchhaltung 会计部 关于营销的德语词汇 der Markt 市场 der Verk?ufermarkt 卖方市场(供小于求,厂家占主导地位) der K?ufermarkt 买方市场(供大于求,消费者占主导地位) das Angebot 供给 die Nachfrage需求

der Preis 价格 der Marktteilnehmer 市场参与者 der K?ufer买方 der Verk?ufer 卖方 der Konkurrent 竞争者 der Gro?h?ndler 批发商 der Einzelh?nder 零售商 der Absatz 销路 der Umsatz 销售额 das Marketing 营销 das Marketinginstrument( die Marketingstrategie )营销策略 die Marktanalyse市场分析 die Marktprognose 市场预测 das Marktvolumen 市场总额(指一段时间内由所有卖家实现的某种产品的总销售额)der Marktanteil 市场份额(指某一卖家占有的市场比例) das Marktpotential 市场潜力 die Kaufkraft 购买力 der Marktführer市场领导者 der Marktverfolger 市场追赶者 der Markthherausforderer 市场挑战者 der Marktmitl?ufer市场追随者 der Nischenbesetzer 市场补缺者 die Nische 利基市场(指容易被其他生产者忽略的市场部分) das Me-too-Produkt 易模仿产品 der Kundendienst 客户服务(包括咨询、维护等等) die freiwillige Garantieleistung 免费包修包换等

德语口语常用句子

Man gew?hnt sich an alles. 一切都会习惯的 Mein Magen meldet sich. 我饿得肚子直叫 Das ist zum Schreien. 真可笑! Gib blo? nicht so an! 别吹牛了! Du bist in etwas getreten. 你脚上有脏东西 Ich habe schon alles M?gliche angestellt. 我已经想尽办法了 Stell dich nicht so dumm an! 别那么傻比了 Er l?sst sich gut anstellen. 他很听使唤 Was führt dich zu mir? 什么风把你吹来了? Wohin führt dieser Weg? 这条路通到哪里? Sonst noch was! 岂有此理! Wer sonst, wenn nicht er? 不是他,还会有谁? Jetzt reicht’s mir aber! 我受够了! Gib Acht auf die Kleine. 看好小孩子 Sch! 嘘! Benimm dich nicht wie ein altes Weib. 别像个老太婆一样的 Er ist auf Rente. 他已经退休了 Wir kommen gut miteinander aus. 我们相处得很好 Das geht dich einen Dreck an. 这管你屁事(粗) Das kümmert mich einen Dreck. 这管我屁事(粗) Quatsch doch nicht rum! 别废话了! Ich muss mich doch sehr wundern. 我可真没想到 Endlich fasste ich mir ein Herz. 最终我鼓起勇气 Fasse dich! 镇静点! Die Tür ist nur angelehnt. 门半开着 Du bist ja dümmer, als die Polizei erlaubt. 你真是笨得要命(徐烨~) Ein kalter Fisch. 冷酷无情的人 Weder Fisch noch Fleisch. 不伦不类 Das sind faule Fische. 切,借口! Mach keinen Zauber! 别耍花招 Vorsicht! 当心! Es geht bei mir etwas knapp zu. 我手头有点紧 Gefahr droht. 事情危机 Dafür lasse ich mich totschlagen. 我用性命担保,这绝对错不了Das kannst du annehmen! 确实是这样! Jetzt ist der Ofen aus! 这下子完蛋了! Mach dich fort! 滚开! Viel Geschrei und wenig Wolle. 说得多,做得少 Er redet nur Mist. 胡说八道 Hunde bei?en sich. 狗咬狗 So eine Hexe! 狐狸精 Du kleiner Schelm! 你个小淘气! Er war der L?we des Abends. 他是晚会的焦点 Ich vermute es nur. 不过是猜测而已

北京景点天坛德文导游词

der himmelstempel in beijing der himmelstempel war der ort, wo die kaiser der ming- und qing-dynastie um eine reiche ernte beteten. er wurde im jahr 1420 fertiggestellt und ist heute mit einer fläche von 273 ha der größte tempelkomplex chinas. in der anfangszeit trug der himmelstempel den namen himmels- und erdtempel. dort opferte der kaiser dem himmel und der erde. im jahr 1530 wurde der erdtempel im nördlichen vorort von beijing fertiggestellt. seither wird der himmels- und erdtempel als himmelstempel bezeichnet. jedes jahr zur zeit der sommersonnenwende und der wintersonnenwende begab sich der kaiser zum himmelstempel, wo großartige opferzeremonien stattfanden. der himmelstempel ist von zwei mauern -- einer innen- und einer außenmauer - umgeben. deswegen teilt sich der himmelstempel in den innen- und außenteil. der heute himmelstempel genannte teil ist tatsächlich der innere tempel. hier stehen der huanqiutan (himmelsaltar) im süden und der qigutan (altar der ernteopfer) im norden. die beiden hauptwerke sind durch eine 360 m lange terrasse, die als danbiqiao (brücke der roten palaststufen) bezeichnet wird, verbunden. der huanqiutan war der platz, wo der kaiser jedes jahr zur zeit der wintersonnenwende dem himmel opferte. er wurde im jahr 1530 fertiggestellt und im jahr 1749 ausgebaut. die oberfläche des himmelsaltars war in der ming-dynastie mit blauen glasierten fliesen belegt. während des ausbaus in der qing-dynastie wurden die fliesen durch steine ersetzt. der kreisförmige huanqiutan symbolisiert den himmel und besteht aus 3 ebenen. im zentrum der obersten ebene steht eine große kreisförmige steinplatte, die als stein des himmelsmittelpunkts bezeichnet wird. die huangqiongyu (halle des himmelsgewölbes) liegt nördlich vom huanqiutan und ist der ort, wo die gedenktafel oberster herrscher des himmels aufbewahrt wurde. außerhalb dieser halle befinden sich 10 seitenhallen. die haupthalle und die 10 seitenhallen werden von einer kreisförmigen mauer umgeben. die innenseite der mauer wird als echomauer bezeichnet, weil sich hier der schall auf optimale weise fortpflanzt. die echomauer wird von alters her als eines der wunder vom himmelstempel bezeichnet. die qiniandian (halle der ernteopfer) ist haupthalle vom qigutan, wurde im jahr 1420 gebaut und ist ein dreistöckiges rundes bauwerk. sie war im jahr 1889 abgebrannt und wurde 1890 wieder aufgebaut. hier können besucher die mit neun drachen bemalte decke der halle, die die vier jahreszeiten symbolisierenden säulen mit bemalten drachen und phönixen, die die 12 monate symbolisierenden goldfarbigen säulen und die die 12 tageszeiten symbolisierenden roten säulen sehen. jährlich am 8. tag des ersten monats des chinesischen mondkalenders ging der kaiser in begleitung seiner hohen beamten zu dieser halle, um eine reiche getreideernte zu erflehen. huangqiandian liegt nördlich der qiniandian. sie ist eine halle, in der die gedenktafel der gottheit des himmels aufbewahrt wurde. sie wurde im jahr 1420

相关文档