文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 汉英口译分类词汇之环境保护词汇

汉英口译分类词汇之环境保护词汇

汉英口译分类词汇之环境保护词汇
汉英口译分类词汇之环境保护词汇

汉英口译分类词汇(05)--环境保护词汇

21世纪议程Agenda 21 (the international plan of action adopted by governments in 1992 in Rio de Janeiro Brazil(巴西里约), —provides the global consensus on the road map towards sustainable development)

世界环境日World Environment Day (June 5th each year)

世界环境日主题World Environment Day Themes

环境千年—行动起来吧!(2000)The Environment Millennium - Time to Act!

拯救地球就是拯救未来!(1999)Our Earth - Our Future - Just Save It!

为了地球上的生命—拯救我们的海洋!(1998)For Life on Earth - Save Our Seas!

为了地球上的生命(1997)For Life on Earth 我们的地球、居住地、家园(1996)Our Earth, Our Habitat, Our Home

国际生物多样性日International Biodiversity Day (29 December)

世界水日World Water Day (22 March)

世界气象日World Meteorological Day(23 March)

世界海洋日World Oceans Day (8 June )

联合国环境与发展大会(环发大会)United Nations Conference on Environment and Development (UNCED)

环发大会首脑会议Summit Session of UNCED

联合国环境规划署United Nations Environment Programs (UNEP)

2000年全球环境展望报告GEO-2000; Global Environmental Outlook 2000

入选“全球500佳奖” be elected to the rank of Global 500 Roll of Honor

联合国人类居住中心UN Center for Human Settlements (UNCHS) 改善人类居住环境最佳范例奖Best Practices in Human Settlements Improvement

人与生物圈方案Man and Biosphere (MAB) Programme (UNESCO)

中国21世纪议程China’s Agenda 21

中国生物多样性保护行动计划China Biological Diversity Protection Action Plan

中国跨世纪绿色工程规划China Trans-Century Green Project Plan

国家环境保护总局State Environmental Protection Administration (SEPA)

中国环保基本方针China’s guiding principles for environmental protection

坚持环境保护基本国策adhere to the basic state policy of environmental protection

推行可持续发展战略pursue the strategy of sustainable development

贯彻经济建设、城乡建设、环境建设同步规划、同步实施、同步发展(三同步)的方针carry out a strategy of synchronized planning, implementation and development in terms of economic and urban and rural development and environmental protection (the “three synchron izes” principle)

促进经济体制和经济增长方式的转变promote fundamental shifts in the economic system and mode of economic growth

实现经济效益、社会效益和环境效益的统一bring about harmony of economic returns and contribution to society and environmental protection

中国环保基本政策the basic policies of China’s environmental protection

预防为主、防治结合的政策policy of prevention in the first place and integrating prevention with control

污染者负担的政策“the-polluters-pay” policy

强化环境管理的政策policy of tightening up environmental management

一控双达标政策policy of “One Order, T wo Goals”: “一控”:12种工业污染物的排放量控制在国家规定的排放总量The total discharge of 12 industrial pollutants in China by the end of 2000 shall not exceed the total amount mandated by the central government.; “双达标”:1. 到2000年底,全国所有的工业污染源要达到国家或地方规定的污染物排放标准The discharge of industrial pollutants should meet both national and local standards by the end of 2000. 2. 到2000年底,47个重点城市的空气和地面水达到国家规定的环境质量标准 2. Air and surface water quality in all urban districts in 47 major cities should meet related national standards by the end of 2000.

对新项目实行环境影响评估conduct environmental impact assessments (EIA) on start-up projects

提高全民环保意识raise environmental awareness amongst the general public

查处违反环保法规案件investigate and punish acts of violating laws and regulations on environmental protection

环保执法检查environmental protection law enforcement inspection

限期治理undertake treatment within a prescribed limit of time

中国已加入的国际公约international conventions into which China has accessed

控制危险废物越境转移及其处置的巴塞尔公约Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal

关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer

生物多样性公约Convention on Biological Diversity

防治荒漠化国际公约Convention to Combat Desertification

气候变化框架公约United Nations Framework Convention on Climate Change

生态示范区eco-demonstration region; environment-friendly region

国家级生态示范区(珠海)Nationally Designated Eco-Demonstration Region

国家级园林城市Nationally Designated Garden City

对水质和空气质量的影响impact on the quality of the water and the air

治理环境污染curb environmental pollution; bring the pollution under control

海藻mostly in polluted waters)

工业固体废物industrial solid wastes

白色污染white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics)

可降解一次性塑料袋throwaway bio-degradable plastic bags

放射性废料积存accumulation of radioactive waste

有机污染物organic pollutants

氰化物、砷、汞排放cyanide, arsenic, mercury discharged

铅、镉、六价铬lead, cadmium, sexivalent chromium

城市垃圾无害化处理率decontamination rate of urban refuse

垃圾填埋场refuse landfill

垃圾焚化厂refuse incinerator

防止过度利用森林protect forests from overexploitation

森林砍伐率rate of deforestation

水土流失water and soil erosion

土壤盐碱化soil alkalization

农药残留pesticide residue

水土保持conservation of water and soil

生态农业environment-friendly agriculture; eco-agriculture

水资源保护区water resource conservation zone

海水淡化sea water desalinization

保护珊瑚礁、红树林和渔业资源protect coral reefs, mangrove and fishing resource 绿化祖国turn the country green

全民义务植树日National Tree-Planting Day 造林工程afforestation project

绿化面积afforested areas; greening space

森林覆盖率forest coverage

防风林wind breaks (防沙林sand breaks)速生林fast-growing trees

降低资源消耗率slow down the rate of resource degradation

开发可再生资源develop renewable resources

环保产品environment-friendly products 自然保护区nature reserve

野生动植物wild fauna and flora

保护生存环境conserve natural habitats

濒危野生动物endangered wildlife

珍稀濒危物种繁育基地rare and endangered species breeding center

自然生态系统natural ecosystems

防止沙漠化(治沙、抗沙)desertification 环境负荷carrying capacity of environment 三废综合利用multipurpose use of three types of wastes

先天与后天,遗传与环境nature-nurture 美化环境landscaping design for environmental purposes

防止沿海地带不可逆转恶化protect coastal zones from irreversible degradation 环境恶化environmental degradation

城市化失控uncontrolled urbanization

温饱型农业subsistence agriculture

贫困的恶性循环vicious cycle of poverty 大气监测系统atmospheric monitoring system

空气污染浓度air pollution concentration 酸雨、越境空气污染acid rain and transboundary air pollution

二氧化硫排放sulfur dioxide (SO2) emissions 悬浮颗粒物suspended particles

工业粉尘排放industrial dust discharged 烟尘排放soot emissions

二氧化氮nitrate dioxide (NO2)

矿物燃料(煤、石油、天然气)fossil fuels: coal, oil, and natural gas

清洁能源clean energy

汽车尾气排放motor vehicle exhaust

尾气净化器exhaust purifier

无铅汽油lead-free gasoline

天然气汽车gas-fueled vehicles

电动汽车cell-driven vehicles; battery cars 氯氟烃CFCs

温室效应greenhouse effect

厄尔尼诺南徊ENSO (El Nino Southern Oscillation)

噪音noise (分贝db; decibel)

化学需氧量(衡量水污染程度的一个指标)COD;chemical oxygen demand

生物需氧量BOD; biological oxygen demand

工业废水处理率treatment rate of industrial effluents

城市污水处理率treatment rate of domestic sewage

集中处理厂centralized treatment plant

红潮red tide (rapid propagation of sea algae

英语“气象”用语表达法

1、气候种类

山地气候mountain climate 恒风constant wind 微风breeze

冬季季风气候winter monsoon climate 逆风headwind 台风typhoon

季风气候monsoon climate 高气压high-pressure 锋面frontal edge

亚热带气候sub-tropical climate 气团air mass 热浪heat wave

高原气候plateau climate 闪电lightning 雾fog

海滨气候littoral climate 凉cool 霜frost

极地气候polar climate 雪堆snowdrift 露dew

热带气候tropical climate 寒冷chilly 3、风的名称

温带沙漠气候temperate desert climate 间歇雨intermittent rain 无风calm

温带干燥气候temperate arid climate 大雨heavy rain 轻风light breeze

热带季风气候tropical monsson climate 信风trade wind 微风gentle breeze

大陆气候continental climate 天气预报weather forecast 和风moderate breeze

沙漠气候desert climate 甘霖welcome rain 清风fresh breeze

沿海气候coastal climate 冰柱icicle 强风strong breeze

高地气候highland climate 西北风northwester 疾风near gale

海洋气候marine climate 地形雨local rains 大风gale

森林气候forest climate 狂风squall 烈风strong gale

温带气候temperate climate 雨季rainy season 狂风storm

湿润气候humid climate 雨点raindrops 暴风violent storm

温带草原气候temperate grassy climate 东北信风northeast trades 飓风hurricane 热带雨林气候tropical rainy climate 东南风southeaster 台风typhoon

热带海洋气候tropical marine climate 风级wind scale 龙卷风tornado

2、气象用语虹rainbow 4、浪的名称

小雨light rain 阵雨shower 平静calm

毛毛雨drizzle,fine rain 疾风gusty wind 微波rippled

反常天气freakish weather 气旋cyclone 微浪smooth wavelets

北风north wind 气压barometric pressure 细浪light seas

冰ice 阴天cloudy day 小浪moderate seas

冰点freezing point 雪花snow flake 中浪rough seas

西南风southwester 晴clear 大浪very rough seas

冷峰cold front 顺风favorable wind 强浪high seas

低气压low-pressure 闷热天气muggy weather 巨浪very high seas

雨量rainfall 雹hail 狂浪monster waves

东北风northeaster 雷thunder 5、自然灾害

东风east wind 滂沱大雨downpour 火山地震volcanic earthquake

炎热scorching heat 暖锋warm front 海啸tidal wave

风眼eye of a storm 零度zero 山崩landslide

零度以下subzero

环境保护

基本观点(Basic Viewpoints)

◆提高全族环保意识。

Awaken the whole nation to the importance of environmental protection.

◆中国已规定并修改了有关水、空气及固体垃圾污染的有关法律,为取得持续发展打下了基础。

China has stipulated and revised the relevant laws on water air and solid waste pollution, laying the foundation for achieving sustainable development.

◆保护地球环境-人类共有的家园。

Protect the earth's environment -- the homeland of all mankind.

◆保护环境识每个公的责任与义务。

Protecting the environment is every citizen's responsibility and moral duty.

◆对环境问题的关注已经成为一种不可逆转的历史潮流。

The attention to environment issue has become an irreversible historical trend.

◆切实搞好生态环境建设。

Practical measures need to be taken to improve the environment.

◆工厂废气、污水排放到2000年底必须符合排放标准。

All factories must meet discharge standards by the end of 2000.

◆到2010年,我国可能制止城乡环境的恶化。

By 2010, our country expects to curb environmental deterioration in the cities and villages.

◆为了避免破坏西部环境,有必要对西部地区的经济开发与建设进行严格监督。

To avoid ruining the environment in the west, strict supervision of economic development and construction in the western areas is necessary.

v

口译分类词汇

口译分类词汇—-“一国两制"和祖国统一?概述General Terms?“港人治港”“Hong Kong people administer Hong Kong ."?“一国两制" “one country,two systems”?爱国统一战线the patriotic united front ?反对“台独”opposethe “Independence of Taiwan” 反对制造“两个中国",“一中一台"?oppose theattempt to create “two Chinas” or“one China,oneTaiwan" 享有高度自治enjoy ahighdegree of autonomy 海峡两岸关系the relationshipsbetweenthe two sides of the Taiwan Straits?恢复对香港行使主权resume theexercise ofsovereignty over Hong Kong 坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见 persistin reunification,opposeseparation , increaseunde rstandingand iron out differences 决不承诺放弃使用武力neverundertaketo renounce the use of force 两岸直航促进会Association forPromotion of Cross-Straits Direc tTransportation 三通threedirect links oftrade ,mail , and airand shipp ingservices across the TaiwanStraits ?台湾当局the Ta iwanauthorities 台湾同胞Taiwan compatriots?探亲外交family—visit diplomacy;relative—visiting diplomacy 汪辜会谈Wang Daohan—koo ChenfuTalks;Wang—Koo Talk s 香港/澳门特别行政区基本法 the BasicLawofthe Hong Kong / Macao Special Administrative Region ?一个中国的原则是和平统一的基础?The One-China Principleis t he foundationand prerequisitefor peaceful reunification 祖国和平统一大业 the great cause ofpeaceful reunification of the motherland harmonious socialist society 社会主义和谐社会 sound andfast development又快又好的发展 people's well—being “民生” to safeguardsocial fairnessand justice维护社会公平和正义new socialist countryside 社会主义新农村 basic living /subsistence allowance system for rural resid ents 农村最低生活保障制度 minimum living/subsistenceallowance最低生活补助 new type of rural cooperativemedical care system新型农村合作医疗制度 methane 沼气

汉英口译分类词汇(改革开放)

汉英口译分类词汇——改革开放词汇 保险业 The insurance industry 保证重点支出 Ensure funding for priority areas 被兼并或挤掉 annexed or forced out of business 补发拖欠的养老金 Clear up pension payments in arrears 不良贷款 Non—performing loan 层层转包和违法分保 Multi-level contracting and illegal subcontracting 产值 output value 城乡信用社 Credit Cooperative in both urban and rural areas 城镇居民最低生活保障 A minimum standard of living for city residents 城镇职工医疗保险制度 The system of medical insurance for urban workers 抽样调查 data from the sample survey 出口信贷 Export credit 初步建立社会主义计划商品经济新体制。 to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy. 贷款质量 Loan quality 贷款质量五级分类办法 The five-category assets classification for bank loans 第二产业 secondary industry 第三产业 tertiary industry

分类词汇(口译必备)

一.起居类分类词汇 1.卧室 blanket 毛毯 cushion 垫子 quilt 被子 cotton terry blanket 毛巾被 feather quilt 羽绒被 cotton quilt 棉被 bedding 床上用品 mosquito net 蚊帐 pillow 枕头 bolster 长枕 pillow case 枕套 tick 褥子 carpet 地毯(一般指大的整块的,铺房间的那种) rug 地毯(一般指小块的,放在沙发等边上的那种) bed frame/bed base 床架 headboard 床头板 sofa bed 沙发床 folding guest bed 折叠床 loftbed frame 架在空中的床(下面可放沙发、桌子等) bunkbed frame 上下铺的床 slatted bed base 板条床 sprung base 弹簧床 bedspread 床罩 sheet 床单 mat 席子 mattress 床垫(厚的那种) mattress pad 床垫(薄的那种) bed canopy 支在床上的篷子(一般用于儿童床上的装饰) bedside table 床头柜 2. 厨房 refrigerator 冰箱 automatic rice cooker 电饭锅 steamer 蒸锅 oven 烤箱 grill 烧烤架 toaster 烤面包机 egg beater 打蛋器 ice crusher 刨冰机 food processor 食品加工机 paper towel 纸巾apron 围裙 tableware 餐具 plate 盘子 dish 碟子 bowl 碗 cupboard 碗橱 dining table 餐桌 larder 食品柜 drop-leaf table 可以折叠边缘的桌子chopping board 案板 cutlery tray 装餐具的容器 3. 卫生间 bathroom 浴室,厕所 flushing system 冲水系统 flush toilet 抽水马桶 flush pipe 冲水管 foul drainage system 排污水系统drainage 排水道 ventilation shaft/pipe 通风管道toilet seat 马桶坐圈 toilet lid 马桶盖 squatting pot 蹲式马桶 urinal 小便池 toilet paper/tissue 卫生纸 toilet brush 马桶刷 4. 浴室 bathtub 浴缸 hand shower 手握式淋浴器shower nozzle 喷头 tap faucet 水龙头 plastic curtain 防水浴帘 shower cap 浴帽 bath slipper 洗澡用拖鞋 bath mat 防滑垫 towel hanger/holder 毛巾架towel ring 毛巾环 bath towel 浴巾 soap stand 肥皂盒 comb 梳子 soap 肥皂 shampoo 洗发露 conditioner 护发素 dryer 吹风机 razor 刮胡刀 toothpaste 牙膏 toothbrush 牙刷

口译-环境保护词汇

汉英口译分类词汇(05)--环境保护词汇 basic of of 变 and of of

the and rate from

农药残留pesticide residue 水土保持conservation of water and soil 生态农业environment-friendly agriculture; eco-agriculture 水资源保护区water resource conservation zone 海水淡化sea water desalinization 保护珊瑚礁、红树林和渔业资源protect coral reefs, mangrove and fishing resource 绿化祖国turn the country green 全民义务植树日National Tree-Planting Day 造林工程afforestation project 绿化面积afforested areas; greening space 森林覆盖率forest coverage 防风林wind breaks (防沙林sand breaks)速生林fast-growing trees 贫困的恶性循环vicious cycle of poverty 大气监测系统atmospheric monitoring system 空气污染浓度air pollution concentration 酸雨、越境空气污染acid rain and transboundary air pollution industrial effluents 城市污水处理率treatment rate of domestic sewage 集中处理厂centralized treatment plant 红潮red tide (rapid propagation of sea algae

口译笔译翻译经典词汇

口译笔译分类词汇--政治政府词汇 按保护价敞开收购粮食的政策a policy of purchasing grain without limitations at protective prices 把处理事与处理人结合起来integrate the handling of cases with the handling of violators 把有限的资金用在“刀刃上”use our limited funds where they can be put to best use 保持经济适度快速增长maintain an appropriate rapid economic growth 保监会the China Insurance Regulatory Commission 保证国家的长治久安guarantee China’s long-term stability 保证社会公共需要guarantee social needs 保证这些项目如期建成并发挥效益ensure that these projects are completed according to schedule and yield economic returns 避免形成倒逼机制、欲罢不能The uncompleted projects cannot drag on and on and require excessive investment. 不合法、不合理基金和收费项目illegal and unjustifiable funds and charges

不会导致货币过量发行without causing overissue of currency 不进则退no progress simply means regression 不良贷款non- performing loans 不能搞赤字预算cannot leave a deficit in their budgets 不再经商no longer engage in trade 财政偿还能力our ability to service debt 财政的承受能力financial capacity 财政监督条例the Regulations on Financial Supervision 财政日子将更加难过We will be in financial straits. 财政收入占国内生产总值的比重the ratio of revenue to GDP 财政收支基本平衡的原则a principle of maintaining a basic balance between revenue and expenditures 财政资金申请、立项、拨付、使用效果等各个环节的监督supervision over the whole process of fund allocation from application, project determination and actual allocation to returns on investment 拆迁补偿费compensation for demolition 产权划转和产权变动the transfer of and changes in

口译分类词汇 菜单词汇

菜单词汇 本帖被only_lala 从中高级口译移动到本区(2007-06-06) 山宴会料理Yama Kaiseki Dinner / 开胃菜Appetizer 极品小菜Seasonal Dish 清汤Clear Soup 生鱼片Raw Fish 烧烤物Broiled Dish 煮物Stewed Dish 油炸物Fried Fish 醋拌物Vinegarish Dish 主食Rice or Noodle 水果Fruit 涮牛肉火锅Beef Shabushabu 蔬菜Vegetable 牛肉Beef 乌冬面Noodle 煎牛肉火锅Beef Sukiyake 鸡肉海鲜火锅Yosenabe 生鱼片SASHIMI 什锦生鱼片(梅)Assorted Sashimi Tuna,Salmon,Yellow Tail,Cuttlefish,Sea Urchin 什锦生鱼片(竹)Assorted Sashimi 二 Tuna,Salmon,Yellow Tail,Cuttlefish,Ark shell 什锦生鱼片Assorted Sashimi 四 Tuna,Salmon,Yellow Tail,Cuttlefish,Sea Urchin 什锦生鱼片船(小) Tokusen moriawase special selection of sliced raw fish(Small) 什锦生鱼片船(大) Tokusen moriawase special selection of sliced raw fish(Big) 金枪鱼Tuna 三文鱼Salmon 墨斗鱼Cuttlefish 黄狮鱼Yellow Tail 雪鱼籽Cod roe with chili 醋腌青花鱼Mackerel 金枪鱼腩Tuna fatty meat 章鱼Octopus 海胆Sea Urchin

中级口译口试词汇分类整理

中级口译口试词汇分类整理--教育 函授学院correspondence school 附中middle / high school affiliated to … 政治思想教育political and ideological education 自学成才to become educated through independent study 奖学金scholarship; fellowship; financial grant 领取助学金的学生 a grant-aided student 博士生Ph.D candidate 博士后post–doctoral 毕业生分配graduate placement 成人高考/自学考试the national higher education exams for self-taught adults 成人教育adult education 充电update one's knowledge 初等教育elementary education 大学城college town 大学社区college community 大专文凭associate degree 分数mark; grade 成绩单transcript 毕业论文(大学)paper; (研)thesis; (博)dissertation 实习internship; field work 毕业典礼graduation ceremony; commencement 毕业证书certificate 高等教育higher education 高等学府institution of higher education 综合性大学comprehensive university 文科院校colleges of (liberal) arts 理工科大学college / university of science and engineering 师范学院teachers' college / normal college 工科大学polytechnic university 农学院college of agriculture 医学院medical school 中医院institute of traditional Chinese medicine (TCM) 音乐学院music school 美术学院academy of fine arts 高分低能high scores and low abilities 高考(university / college) entrance examination 高校扩招the college expansion plan 国家普通话水平考试National Proficiency Test of Putonghua (Mandarin) 函授大学correspondence university 教授professor 副教授associate professor

口译笔译分类词汇(附)--标识提示汇编

口译笔译分类词汇(附1)--标识提示汇编 1-Road and Traffic 公路和交通 Approaching end of motorway 即将驶出高速。 Avoid the jams. 避免交通堵塞。 Dangerous bend 弯道危险 Diverted traffic 交叉路口 Entry to motorway 高速入口 Left junction 左交叉口 Look left (right) 向左(右)看。 Low bridge ahead 前方桥低。 New hours of parking control 停车控制新时段 No entry 禁止驶人 No stopping at any time 任何时间不准停车 No thoroughfare 禁止通行 No trade or business vehicle unless authorized 未经允许货车禁止通行。 Pedestrian crossing ahead 注意前方人行横道。 Pedestrian crossing 人行横道 Please drive carefully 请小心驾驶。 Road closed 此路封闭 Slow, school 前方学校请慢行。 Speed limit of 48kmh 限速每小时48公里 The law requires you wear a seatbelt 法规要求系安全带。 This vehicle stops frequently 随时停车 2-Car and Parking 汽车和停车 Car park front and rear.前后停车 Cars parked here without permission will be clamped 未经允许在此停车将被拖走Guest's car park 来客停车场 Limited parking 停车位有限 No parking constantly in use 此处经常使用,禁止停车。 No parking except for loading. 除装货外,禁止停车。 No parking in front of this gate 门前禁止停车 No parking in use 24 hours a day 此处24小时使用,禁止停车。 No parking or materials in front of doors 门前不准停车或堆放杂物。 Parking for taxis only 只准许出租停。 Parking permitted 允许停车 Please do not park in front of the barrier 请不要在护拦前停车。 Please do not park. Garage in use. 车库使用,门前请不要停车。 209

新东方高级口译高频词汇

中高口译词汇整理 汉英口译分类词汇(01)--社会发展词汇 211工程211 Project 安居工程housing project for low-income families 安居小区a neighborhood for low-income families 保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment 补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan. 裁定保险赔偿adjudication of benefits 城镇居民最低生活保障guarantee of subsistence allowances for urban residents在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas. 城镇社会保障体系the social security system in urban areas 城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees 创新精神be innovation-minded; to have a creative mind 促进学生德、智、体、美全面发展ensure that students improve in terms of their moral, intellectual and fitness level as well as in their appreciation of aesthetics 大家庭extended family 大力推行个人助学信贷Personal loans to finance education should be vigorously promoted. 大专文凭associate degree (conferred to junior college students) 代培training-on-contract program 代培生trainee on contract 带薪分流assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits 待业人员job seekers

口译分类词汇_政治类

1、政治类词汇 发达国家Developed country 发展中国家Developing country=Underdeveloped country 落后国家The least developed country 欠发达国家The less developed country 发展是硬道理Development is of overriding importance. 法治国家a country under the rule of law 反腐倡廉combat corruption and build a clean government 工薪阶层salariat; state employee; salaried person 公款吃喝recreational activities using public funds 灰色收入income from moonlighting 吃皇粮receive salaries, subsidies, or other supported from the government 重复建设building redundant project; duplication of similar projects 建设廉洁、勤政、务实、高效政府 build a clean and diligent, pragmatic and efficient government 建设一个富强、民主、文明的国家 build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country 强制性普及方案universally compulsory program 框架framework 机制mechanism; framework 侵犯infringe upon 坚持不懈persistently

中级口译——分类词汇

Society I. Vocabulary 一阵阵的学英语热a surge of English-learning waves 国内 at home/ in China 大家的共识the common consensus pocket planner 袖珍记事本 keep track of 留意 deadline 截止时间 be laid off 下岗 On and off 断断续续地 就……方面而言 as far as …be concerned 不受限制 be unrestrained 不可分割inseparable 发挥重要作用 play an important role in sth/ doing sth 急剧膨胀 expand sharply; 迅速增长 grow rapidly 公共卫生 public health 淡水供应 fresh water supply 住房 housing 交通 transportation 就业 employment 造成 bring about; cause; lead to; give rise to

恶性 vicious 优质农田 fertile farmland 日益严重的 ever-increasing 艰巨而迫切的:a difficult and pressing task 资源目益匮乏:the increasing shortage of resources on a regular basis 经常性的 Cocaine 可卡因 be addicted to 有瘾 be well off 富足 life’s necessities 生活必需品 vulnerable 脆弱的,易受影响的 nutrition 营养 misleading advertisements 误导性广告 femininity妇女特质 Masculinity 男性特质,男子汉,刚毅 in urgent need of 急需 regular medical care 常规医疗保健 particularly/in particular 尤其…;特别…的 put burden on: 给…带来负担 depressed areas: 经济萧条地区 give priority to: 优先(考虑,照顾,关注,处理……)20 harmonious: 和睦的

口译教育文化篇

口译分类词汇--教育文化词汇 (大学)代理校长Acting President (大学)副校长Vice President (大学)校长President/Chancellor (大学)专科Major Types of Education in China short 2- to 3- year higher education programs (大学的)研究小组;讨论会seminar (国家)助学金(state)stipend/subsidy (戏剧学院)表演系Acting Department (系)主任chairman; chairperson (小学)校长Head /Master (职工)子弟学校school for children of workers & staff members (中学)校长Principal 爱国人士patriotic personage 爱国主义教育education in patriotism 百分制100-mark system 班主任Class Discipline Adviser/Head Teacher 办学效益efficiency in school management 半工半读学校part-work and part-study school 半文盲semiliterate; functional illiterate 包分配guarantee job assignments 被授权be authorized to do 必修课required/compulsory course 毕业典礼graduation ceremony; commencement 毕业鉴定graduation appraisal 毕业论文thesis; dissertation 毕业设计graduation ceremony 毕业生graduate 毕业实习graduation field work 毕业证书diploma; graduation certificate 博士doctor (Ph.D) 博士后post doctorate 博士后科研流动站center for post-doctoral studies 补考make-up examination 补习学校continuation school 不及格fail 材料工程系Department of Materials Engineering 材料科学系Department of Materials Science 财贸学校finance and trade school 财政拨款financial allocation 测量系Department of Survey 成绩单school report; report card; transcript 成人教育adult education 成人学校adult school

常用职业英语口语词汇1

常用职业英语口语词汇(1) 211工程211 Project 安居工程housing project for low-income families 安居小区a neighborhood for low-income families 保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment 补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan. 裁定保险赔偿adjudication of benefits 城镇居民最低生活保障guarantee of subsistence allowances for urban residents在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas. 城镇社会保障体系the social security system in urban areas 城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees 创新精神be innovation-minded; to have a creative mind 促进学生德、智、体、美全面发展ensure that students improve in terms of their moral, intellectual and fitness level as well as in their appreciation of aesthetics 大家庭extended family 大力推行个人助学信贷Personal loans to finance education should be vigorously promoted. 大专文凭associate degree (conferred to junior college students) 代培training-on-contract program 代培生trainee on contract 带薪分流assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits 待业人员job seekers 待遇优厚的工作a well-paid job 单亲家庭single parent family 定向培训training for specific posts 独生子女the only child 对保障方案进行精算评估Security programs should undergo actuarial review. 对口扶贫provide poverty alleviation aid to the designated sister regions 恶性犯罪major crimes 反对迷信be against superstition 福利分房buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with 复式住宅compound apartment 干部年轻化rejuvenation of cadres 岗位培训on-job training 高度重视精神文明建设pay close attention to cultural and ethical progress 搞好优生优育promote good prenatal and postnatal care 个人自愿计划voluntary private plans 工伤保险制度the on-job injury insurance system 工资收入分配制度the wage and income distribution system 关系国计民生的大事matters vital to national well-being and the people’s livelihood 关心和支持残疾人事业Programs to help the physically and mentally challenged deserve our

中国传统文化口译分类词汇

中国传统文化口译分类词汇·口译分类词汇——中国文化 概述General Terms 爱国主义精神patriotism 诚实守信honesty 公民道德建设实施纲要 The Program for Improving Civic Morality 集体主义collectivism 弘扬主旋律,提倡多样化 highlight the central theme of the times while encouraging diversity 全民健身运动nationwide fitness campaign 社会公德,职业道德和家庭美德教育 education in social and professional ethics and family virtues 为人民服务serving the people

深入群众,深入生活 go deep among the masses and into the thick of life 奉献无愧于时代的作品 contribute to the people works worthy of the times 中华文明博大精深,源远流长 The Chinese civilization is extensive and profound , and has a long history 重要文化遗产major cultural heritage 优秀民间艺术outstanding folk arts 自立于世界民族之林stand proudly in the family of nations

·艺术及工艺Arts and Crafts 版画engraving 贝雕画shell carving picture 彩塑painted sculpture 瓷器porcelain; china 刺绣embroidery 雕刻carving 宫灯palace lantern 国画Chinese painting 剪纸paper-cut 景德镇瓷Jingdezhen porcelain 景泰蓝cloisonnéenamel 蜡染batik 卖秸画straw patchwork 木/石/竹刻wood/stone/bamboo carving

汉英口译分类词汇(07)--世贸组织词汇(00002)

汉英口译分类词汇(07)--世贸 组织词汇

汉英口译分类词汇(07)--世贸组织词汇09323366中山大学张雪整理 (补贴协议)可诉补贴Actionable subsidy (纺织品与服装、农产品)一体化进程Integration process (服务贸易)境外消 费Consumption abroad (服务贸易)跨境交付Cross border supply (服务贸易)商业存 在Commercial presence (服务贸易)自然人natural person (服务贸易)自然人流动Presence of natural person (解决争端)被诉方Defendant (解决争端)调查结果Findings (解决争端)上诉Appeal (解决争端)申诉方Complaint (利益的)丧失和减损Nullification and 36

impairment (农产品)国内支持Domestic support (农产品)综合支持量AMS (Aggregate Measurement of Support) (农产品国内支持)黄箱措施Amber Box measures (农产品国内支持)蓝箱措施 BOP(Balance-of-pay ments) Provisions (农产品国内支持)绿箱措施Green Box measures (农业)多功能性 Multifunctionality (欧盟)共同农业政 策Common Agriculture Policy (争端解决)专家组Panel (知识产权)地理标识Geographical indications 《巴黎公约》(关于保护工业知识产权的公约)Paris Convention 《巴塞尔公约》(有关危险废弃物的多边环境协定)Basel Convention 《北美自由贸易协定》NAFTA (North 37

口译分类词汇(谚语篇)

口译分类词汇:谚语篇 · A chain is no stronger than its weakest link. 一着不慎,满盘皆输. · All is not gold that glitters. 闪光的未必都是金子。 · A child is better unborn than untaught. 养不教,父之过。 ·Art is long, life is short. 生命短暂,艺术长存。 · A friend is best found in adversity. 患难见真情。 · Although the sun shine, leave not your cloak at home. 未雨绸缪。 · A light heart live long. 心情开朗寿命长。不恼不愁,活到白头。 · An apple a day keeps the doctor away. 日吃苹果一只,身体健康不求医。·All covet, all lose. 样样垂涎,样样失落。贪多嚼不烂。 · A good winter brings a good summer. 瑞雪兆丰年。 · All rivers run into the sea. 殊途同归。 · A small leak will sink a great ship. 千里之堤溃于蚁穴。 · All time is no time when it is past. 机不可失,时不再来。 · A baker's wife may bite of a bun, a brewer's wife may bite of a tun. 近水楼台先得月。 · A short cut is often a wrong cut.欲速则不达。 · A staff is quickly found to beat a dog with.欲加之罪,何患无辞。 · A prophet is not without honor save in his own country. 远来的和尚好念经。 · All feet tread not in one shoe. 众口难调。 · A uncut gem does not sparkle. 玉不琢,不成器。

相关文档
相关文档 最新文档