文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › (完整版)出入境常用中英文对照

(完整版)出入境常用中英文对照

同行人数airport 机场airport fee 机场费arrivals 进港、到
arrival lobby 入境大厅
行李领取belt 带子,传送带boarding 登机boarding pass (card) 登

登机手续办理China 中国Chinese 中国人,中文customer 顾客
海关customs declaration 海关申报
日期date of Birth 生日delayed 延误departure(s) 出港、离开西
候机室departure time 起飞时间domestic airport 国内机场
国内航班出站
东Emergency Exit 紧急出口employee only 只限工作人员进入Exit 出口
姓female 女性first name 名flight No. 航班号flight number 航班号
登机口gent's/gentlemen's 男厕所given name 名goods to declare 报关物品
入境in 入口international 国际international airport 国际机场
国际航班出港international passengers 国际航班旅客
女厕所lavatories 厕所level 1 1楼L1 1楼lift 电梯
行李领取处luggage tag 行李标签
男性men's 男厕所money exchange 货币兑换处month 月
请勿进入no smoking 不准吸烟
北nothing to declare 不需报关number 数字,号码
职业occupied 使用中office 办公室out 出口,外面
护照检查处passport No. 护照号码
警察public phone 共用电话
queue here在此排队
rest room 厕所
预计时间seat No. 座号service 服务人员sex 性别
吸烟室signature 签名south 南
电话ticket 票time 时间toilet 厕所transfer 中转
中转处transfer passengers 中转旅客transit 过境
空闲 room 贵宾室
水way out 出口window 窗口women's 女厕所west 西
year 年
厕所Toilet /rest room/lavatories(飞机的厕所上用这个词比较多)
lady或者ladies/lady ’s/women
gents/gent ‘s/gentlemen ‘s/men或者men’s
occupied
vacant

, 并在一些主要

(出港)和降落(进港)情况。

, 一般都用缩写的英文字母表示:
航班号ARRIVINGFROM 来自哪里
预计进港时间
变更后的时间LANDED 已降落GATE 登机口
, 同样也都用缩写的英文字母表示:
航班号 DEPARTINGTO 前往哪里
起飞时间 DELAYED 延误 GATE 登机口
登机信号
机场指示牌 airport signs机场费airport fee 国际机场 international airport
domestic airport 国际候机楼 international terminal
international departure 国内航班出站 domestic departure
entrance出口 exit; out; way out 进站(进港、到达) arrivals
nothing to declare 海关 customs
gate; departure gate 候机室 departure lounge 航班号 FLT No (flight number)
…… arriving from 预计时间 scheduled time (SCHED)
actual 已降落 landed 前往 departure to 起飞时间 departure time
delayed 登机 boarding
stairs and lifts to departures
greeting arriving 由此上楼 up; upstairs由此下楼 down; downstairs
money exchange; currency exchange
hotel reservation 行李暂存箱 luggage locker 出站(出站、离开)departures
check-in 登机牌 boarding pass (card)
passport control immigration 行

李领取处 luggage claim; baggage claim
international passengers 中转旅客 transfer passengers
transfer correspondence 过境 transit 报关物品 goods to declare
room 购票处 ticket office 付款处 cash
Taxi pick-up point 大轿车乘车点 coach pick-up point
airline coach service 租车处(旅客自己驾车) car hire
men’s; gent’s; gentlemen’s 女厕 women’s; lady’s厕所 toilet
duty-free shop 邮局 post office 出售火车售 rail ticket
tour arrangement 行李暂存箱 luggage locker
luggage tag 机票 air ticket旅客姓名 name of passenger
good for passenger between
status 机票确认 ticket confirm 承运人(公司) carrier
class(fare basis) 机号 plane No. 机座号 seat No.
non-smoking seat
family name / surname
First Name / Given Name
nationality
passport No.
country of Origin (Country where you live)
destination country
city where you boarded
city where visa was issued
date issue
number and street
city and state
date of Birth (Birthdates)
accompanying number
occupation
professionals & technical
legislators &administrators
clerk
commerce (Business People)
service
signature
official use only
visa
birth date
passport No.
control No.
Issue At
Issue Date(或On)
visa type (class)

相关文档
相关文档 最新文档