文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 商务信函用语

商务信函用语

商务信函用语 Expressions for Business Letters

1. 如能尽快报你方产品最低价,我方将不胜感激。

We shall be obliged if you will quote us your rock—bottom prices for your products at your earliest convenience.

2. 现报实盘:以我方时间3月21日下午5时前你方复到为准。

We offer you firm subject to your reply here by 5p.m,March 21 our time.3.兹就你方要求用付款交单方式一事,现奉告,信用证支付为我方惯用方式,故不能对你方例外。

With regard to your request for D/P terms, we wish to inform you that payment by L/C is your usual practice, and we are not in a position to make you an exception.

上述例句打底线部分为典型的外贸信函程式化套语,用在信函中能使语言表达地道规范,语气平和得当,、专业色彩浓,表现出鲜明的外贸信函用语行业特征。

试分析下述各例:

4. 烦请贵方注意这一事实:标题货装运短重问题仍未解决。

We would like to draw your attention to the fact that the question of short weight on the captioned shipment remains unsettled.

汉、英语在各自的语言表达中都有固定的套式,但“draw”这一动词还可用“call”

和“invite”来替换,只是“invite”中词更显礼貌一些。

5. 提请卖方注意:我方定单拖欠至今尚未履行。

We brought to the knowledge of the Seller that our order had been outstanding for considerable time.

此例与上例基本属同一类型,语气委婉,但言辞庄重,为常见的商函客套用语。

6. 如蒙贵公司向我方提供该公司情况,将不胜感激。

We should be grateful if you should get for US some information about this company.

英语中除了“obliged”,“grateful”这两个词外,还可用“thankful”一词来替换,或用其它的词稍作句型变化:

It would be appreciated if...

We should appreciate it if...

7. 你方9月8日来函收悉。

We are in receipt of your letter of Sept.8.

这一套语汉语还可简化为“函悉’’,几乎为信文开头的常式。

8. 希望保险索赔一事不会给你方造成麻烦。诸多麻烦,容此申谢。

We hope no difficulty will arise in connection with the insurance claim and thank you in advance for your trouble on our behalf.

这一套语不看译文的确想不到它竟会是汉语“提前致谢”之意。按汉语思维,会译成“Please allow me here to express to you our thanks for bothering you so much”,但这倒像老式的演讲词。再看一例:

9. 承蒙合作,容此申谢。

Thank you in advance for your cooperation.

用套语一套即可成文,非常实用。

10. 随函附寄我方价目单一式两份,请查收。

Enclosed please find two copies of our price list.

这一套语原是英语信函套型其实很简单:“Pleas e find two copies…enclosed”,把句中宾补提到句首。类似的还有:

Please find enclosed two copies of...

Enclosed are two copies of…

We are sending you under cover two copies of...

当然,最后这一例形式略有不同,“under cover”表达了随函的意思,若改用“under separate cover”、“by separate mail”或“by sep arate post”等套语,则是“另函”之意了。这一意义英语中还有更接近日常表达的方式:

11. 现随函附寄我方最新目录和价格表,上有贵方所需行情。

We enc1ose our latest catalogue and a price list giving details you ask for.

12. 我方经营多种轻工产品,详见附表。

We deal in a wide range of light industrial products as per list enclosed.汉语“详见附表”似乎还有另一习惯表达:“For particulars please refer to the list attached”,尽管这也是固定的套语,但较之“as per”,在商函却不及后者地道。

“详见附表"这一套语还可更简洁:

Details as per the attached list.

13. 谨告之装船单证正本通过中国银行寄送你方。

Please be advised that the originals of shipping documents are being sent to you through the Bank of China.

“谨告之”不是“sincerely inform you that…”因为它不大合商函套式。除句中“advise”词外,英语还可用“inform”代替它,或用“Please note that…”和“Please see to it that…”句型来表达。

14. 请随时告之你方市场形势动态。

P1ease keep us informed of market situation at your end.

这与上例形式相近.但意义大不相同(上例是“告之于人”,此处则是“被告之”),不可混用,名中“inform”一词还可用“advise”和“post”代替。同时,英语“at your end”也是商函中的固定习语。

15.请告之你方具体要求,以便我方另寄目录和报价表。

Please let us know your specific requirements in order for us to send you by separate mail our catalogue and quotation.

“请告之”英语不用“Please tell us”(当然也可这样表达)而是用了更为常用的套语(打底线处),就使得表达更显商函特色了。

16.承蒙中国银行拉哥斯分行告之贵公司名称和地址,我方得知贵公司为纺织品和棉布出口商。

We owe your name and address to the Bank of China,Lagos Branch,through whom we have learnt you are exporters of Chinese textiles and cotton piece goods.“承蒙告之”、“得知”也是信函用语,英语“through the courtesy of…”(经由……

的好意)“on the recommendation of”“introduced by…”(由……介绍)等都可在这一情景下使用。

17. 现冒昧来函,以谋求与贵公司进行贸易。

We take the 1iberty of writing to you with a view to doing business with you.“冒昧”一词系初次交往时使用的礼貌用语,可使语气委婉而不显唐突,纯粹出于客套,

实际意义不大,但用与不用效果不同。当然,这里也可以用“take the liberty to write to…”来代替上面的“of”短语。类似的场合下还可使用“t o take this opportunity to introduce ourselves as…”(借此机会自我介绍)、“t o write to introduce ourselves as…”(现函告)和“This is to introduce o urselves as…”(兹介绍)等来代替它。

18. 盼早复。

We are looking forward to your early reply.

汉语言简意赅,英语则句式相对长一些。类似的英语表达还有:

·We are expecting your early reply.

·We anticipate your early reply.

·We are awaiting your immediate reply.

·We look forward to hearing from you soon.

·Let us have your reply soon.

·We are looking forward to your favorable reply.

·We look forward to hearing from you favorably.

到底用哪一种则须遵从个人习惯了。上述各例从一定程度上反映了部分信函用语的模式化特征,但在一些商贸术语和行话中,同样也有一些模式化的固定搭配,它们不属标准用语,但却一样在表达上形成了套式,对于套语,必须首先排除汉语思维的干扰,遵从英语的习惯进行表达,例如下例:

19.请注意,我方现货不多。

Your attention is drawn to the fact that we have not much ready stock on hand.

“现货”是固定的专业术语,汉语只有一个,英语却可根据不同上下文用多种形式表达(此句中的“请注意”也是可供现货:

·We can supply the goods from stock.

·We can supply the goods ex stock.

·The goods are in stock for supply.

·The goods are available for supply.

无现货可供:

·The goods are not available for supply.

·The stocks are exhausted.

·The goods are out of stock.

存货不多或逐减:

·Our stocks are running low.

·We have low(1imited)stock in(of)the goods.

20.此货需求甚殷,故建议你方尽快惠赐试定单。

We would suggest that you sent us your trial order as soon as possible,as there is a brisk demand for this article.

汉、英对照,英语既看不出“惠”(favour),也看不出“赐”(grant)的意思,然而英语商函一直就这样说。当然,也有客气一些的说法:

·Would you please send us...

·Be kind enough to send us...

·Favor us with...

另外,“需求甚殷”与译文相比,一个文气,一个俗白,类似的英语固定搭配还有:需求极大:There is a heavy demand for…

接货过多:There is a heavy commitment…

货已接满:—be fully committed with…

定单甚多:have received a large number of..

定单接踵而至:the rush of order...

当然,上述译法也并非一成不变,具体使用须视不同上下文而定。

21.特此奉告,我方经营的电扇品种齐全。

We are pleased to inform you that we handle a wide range of electric fans.“经营”一词却有多种说法: “deal in”、“trade in”、“be in the line of…”

等习惯表达。与之相应的还有配,例如:

22. 现奉告,我方专营工艺品出口。

We wish to inform you that we are specialized in the export of arts and crafts.当然,“专营"还有另外的说法,“专营”一词,同样也有许多搭配:

·We deal exclusively in the export of…

·We specialize in the export of...

·We—are specific in the line of the export of…

·We trade specially in the export of…

上述“专营”、“经营”在英语中的搭配方式都已相对固定。

23.我公司为经营纺织品的大公司,产品畅销海内外。

We are large dealers in textiles,with our products well-sold at home and abroad.“畅销”一词为最常用商业术语,在英语中的说法不下十种,除个别与汉语“畅”字(fast)字面意义相符外,大多采用意译法,且形成固定搭配:

·The products are sold well at home and abroad.

·The products are good sellers at home and abroad.

·The products enjoy fast sales at home and abroad.

·The products enjoy popular sales at home and abroad.

·The products have commanded a good market at home and abroad.

·There is a promising market for the products at home and abroad.

·There will be good prospects for the products at home and abroad.

类似的还有“深受客户欢迎”:

·The products are well received by the customers.

·The products are most popular with the customers.

商务信函常用语大全

商务信函常用语大全 ● 敬上 谨致问候 Yours (very) truly, *用于商业。 谨致问候 Sincerely yours, *稍带亲近的感觉,用于商务信函或给朋友的信中。 谨致问候 Cordially, *稍带亲近的感觉,用于商务信函或给朋友的信中。 谨致问候 My best regards, *带有个人的语感,用在给朋友写信时。 谨致问候 With best regards, *带有个人的语感,用在给朋友写信时。 谨致问候 The very best to you, *带有个人的语感,用在给朋友写信时。 谨致问候 Best wishes, *带有个人的语感,用在给朋友写信时。 ●请求回函 如能尽早回复,我们将不胜感激。 We would appreciate an early reply. *比较直率的表达方式,要注意是发给谁的。 我们期待着您满意的回答。 We look forward to your favorable reply. *也可用于客人。favorable 表示“好意的,喜欢的”。 我们盼望着不久能听到您的回音。 We look forward to hearing from you soon. 如果就此事您能尽早回信的话,我们将衷心感谢。 Your prompt attention to this matter will be appreciated. *prompt “迅速的,敏捷

的”。 Your prompt attention in this matter will be appreciated. 回信请寄到上述地址。 Please write us at the above address. ●请多关照 我们希望您能…… We hope that you will... 在此方面如果能够得到您的合作我将非常感谢。 Your kind cooperation in this respect is greatly appreciated. Your kind cooperation on this issue is greatly appreciated. 我们希望能够继续得到你们的合作和支持。 We hope we can count on your continued cooperation and support. *只限用在对方比较熟悉的情况下。count on “指望”。 我们期待着您的…… We look forward to your... 我们确信我们的请求将…… We trust our request will... *trust 包含了hope(希望)和believe(相信)两个词的意义。 ●表明热情、诚意;要求合作 我们期待着当……的那一刻。 We are looking forward to the time when... 请您不必客气,尽管与我们联系。 Please do not hesitate to contact us. *hesitate “犹豫,踌躇”。 Please do not hesitate to call us. 我们渴望在……方面给您以援助。 We are always anxious to assist you in... *be anxious to “渴望,想……”。 We are always willing to assist you in...

常用英文商务信函模板及实例

目录Chapter 1 外贸函电 1. 资信调查Credit Information 2. 推销Salesmanship 3. 建立贸易关系Establishing Business Relations 4. 询盘Inquiry 5. 报盘Offer 6. 还盘Counter-offer 7. 下订单Order 8. 接受订单Accepting the Order 9. 拒绝订单Declining the Order 10. 支付方式Terms of Payment 11. 催款Reminder 12. 更改信用证Amending the L/C 13. 理赔Settlement of Claims 14. 代理Agency Chapter 2 商务报告 1. 建议报告Proposal Report 2. 工作进度报告Progress Report 3. 述职报告Work Report 4. 说明报告Introduction Report 5. 总结报告Final Report 6. 可行性报告Feasibility Report 7. 评估报告Appraisal Report 8. 市场调查报告Investigation Report Chapter3 行政文书 1. 便条Note 2. 启事Announcement 3. 简报Briefing 4. 广告Advertisement 5. 备忘录Memorandum 6. 介绍信Letter of Introduction 7. 会议日程表Agenda of the Meeting 8. 会议记录Minutes 9. 公司决议Directors’ Resolution Chapter 4 申请函

商务英语―函电常用结束语

商务英语—函电常用结束语 1)我们盼望于近日内接获回信,等。 1. We hope to receive your favour at an early date. 2. We hope to be favoured with a reply with the least delay. 3. We await a good news with patience. 4. We hope to receive a favourable reply per return mail. 5. We await the pleasure of receiving a favourable reply at an early date. 6. We await the favour of your early (prompt) reply. 7. A prompt reply would greatly oblige us. 8. We trust you will favour us with an early (prompt) reply. 9. We trust that you will reply us immediately. 10. We should be obliged by your early (prompt) reply. 11. Will your please reply without delay what your wishes are in this matter? 12. Will you kindly inform us immediately what you wish us to do. 13. We request you to inform us of your decision by return of post. 14. We are awaiting (anxious to receive) your early reply. 15. We thank you for the anticipated favour of your early reply. 16. We should appreciate an early reply. 17. We thank you in anticipation of your usual courteous prompt attention. 18. We thank you now for the courtesy of your early attention. 19. We hope to receive your reply with the least possible delay.

(商业信函用语)正文的部分

(商业信函用语)正文的部分 中间段落叙述信函的主题。必要时可以分成数段展开议论。 ●叙述事情 我们被告知…… We are told that... 我们从青木先生那儿了解到…… We understand from Mr. Aoki that... 我们察觉到…… We observed that... We found out that... We discovered that... 我们希望提醒贵方注意…… We would like to call your attention to... *用于必须说出很严重的事情时。 我们想利用这次的机会就……事提醒您。 May we take this occasion to remind you that... *有礼貌但语气严厉。用于欠款到期不还等情况时。 May we take this opportunity to remind you that... ●转达希望 我们希望您能…… We hope that you will... 我们希望收到…… We hope to receive... 我对……很感兴趣。 We are interested in... *适用于索取资料时。 我们渴望知道…… We would be interested to learn...

如果您能告诉我们……,我们将不胜感激。 We would appreciate it if you will let us know... We would appreciate it if you would let us know... We shall appreciate it if you would let us know... 我们能麻烦您将……寄给我们吗? May we ask you to send us...? ●致谢 非常感谢您为我们提供的一切。 We thank you for your offer. 您……,我们不胜感激。 I appreciate very much that you... 对贵方的大力合作我们万分感激。 We appreciate your cooperation and... *cooperation “合作”。 We thank you for your cooperation and... ●感到遗憾 得知……,我们感到很遗憾。 It is reGREtful to learn of... 我们抱歉地通知您…… We are sorry to inform you that... 为……,我们深表遗憾。 We are very sorry that... 我们遗憾地通知您…… We reGREt to inform you that... *We are sorry...带有说话人犯有过失的语气。而用We regret和regret则不清楚过错是在哪一方。 It is reGREtted that... ●表示歉意 就……,我们表示歉意。 We apologize for... We deeply apologize for... *更加强调。 We sincerely apologize for... *更加强调。

商务英语―函电常用结束语.

商务英语—函电常用结束语 1我们盼望于近日内接获回信,等。 1. We hope to receive your favour at an early date. 2. We hope to be favoured with a reply with the least delay. 3. We await a good news with patience. 4. We hope to receive a favourable reply per return mail. 5. We await the pleasure of receiving a favourable reply at an early date. 6. We await the favour of your early (prompt reply. 7. A prompt reply would greatly oblige us. 8. We trust you will favour us with an early (prompt reply. 9. We trust that you will reply us immediately. 10. We should be obliged by your early (prompt reply. 11. Will your please reply without delay what your wishes are in this matter? 12. Will you kindly inform us immediately what you wish us to do. 13. We request you to inform us of your decision by return of post. 14. We are awaiting (anxious to receive your early reply. 15. We thank you for the anticipated favour of your early reply. 16. We should appreciate an early reply.

日常英语口语8000句:商业信函用语

日常英语口语8000句:商业信函用语 商业信函用语 (35) 引言部分 ●收信 We have received your letter of April 14, 1998. 我们收到了你1998年4月14日的来信. We have received your letter dated April 14, 1998. We thank you for your inquiry. 我们收到了您的咨询函非常感谢. We have received your letter and thank you for your inquiry. We are pleased to learn from your letter... 我们非常高兴从您的来信中获息. From your letter we have learned that... We are grateful for your inquiry of May 23,1998. 我们收到了您1998.5.23日的来函查询非常感激. This is to acknowledge your letter of June 6, 1998.我们已经收到了您1998年6月6日的来信. ●回信 We are pleased to respond to your inquiry of August 18, 1998. 我非常愉快的回复您1998年8月18日的来函查询. We are pleased to answer your letter of August 18, 1998. We are writing in response to your letter of October 21, 1998. We are writing with reference to your letter of October 21, 1998. 以下是就您1998.10.21日来信的回函. This refers to your letter of October 29, 1998.

商务英语书信常用语大全

商业英文书信 一. 商业书信常用开头语 Opening Phrases & Sentences Generally Used In Business Letters (1)特此奉告等 To inform one of; To say; To state; To communicate; To advise one of; To bring to one's notice (knowledge); To lay before one; To point out; To indicate; To mention; To apprise one of; To announce; To remark; To call one's attention to; To remind one of; etc. 1. We are pleased to inform you that 2. We have pleasure in informing you that 3. We have the pleasure to apprise you of 4. We have the honour to inform you that (of) 5. We take the liberty of announcing to you that 6. We have to inform you that (of) 7. We have to advise you of (that) 8. We wish to inform you that (of) 9. We think it advisable to inform you that (of) 10. We are pleased to have this opportunity of reminding you that (of) 11. We take the advantage of this opportunity to bring before your notice 12. Please allow us to call your attention to 13. Permit us to remind you that (of) 14. May we ask your attention to 15. We feel it our duty to inform you that (of) (2)为(目的)奉告某某事项 1. The purpose of this letter is to inform you that (of) 2. The purport of this line is to advise you that (of) 3. The object of the present is to report you that 4. The object of this letter is to tell you that 5. By this letter we Purpose to inform you that (of) 6. Through the present we wish to intimate to you that 7. The present serves to acquaint you that (3)惠请告知某某事项,等 1. Please inform me that (of) 2. Kindly inform me that (of) 3. Be good enough to inform me that (of) 4. Be so good as to inform me that (of) 5. Have the goodness to inform me that (of) 6. Oblige me by informing that (of)

俄语商务信函常用语

外贸外语指导俄语:俄语商务信函常用语 Уважаемые господа 尊敬的先生/女士Dear Sirs Уважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生Dear Mr. XX Очень рад получить от Вас письмо 很高兴收到你们的来信Glad to receive your letter. Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо. 能收到您的传真我们深表荣幸,谢谢您! Очень рады сотрудничать с Вами 我们很乐意同您进行合作We are happy to cooperate with you. Извините, что долго не связывался с Вами 很长时间没与你联系,请原谅!Sorry for not getting in touch with you for so long. Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение 详细资料请看附件! Please see enclosure for details. Мы свяжемся с Вами в ближайшее время 我们会在最短的时间内与您联络We will contact you in the nearest future. Пожалуйста, ответьте как можно быстрее. 请尽快回复Please reply the soonest possible! Надеемся, на Ваш быстрый ответ 期待着您的复音We look forward to your earliest reply Ждем Вашего ответа 等您的回信!Waiting for your reply. Желаем успехов в работе и счастья в жизни 祝工作顺利,生活幸福!We wish you successful business and happy life!

英文商务信函

Class 1.:建立业务关系的邮件中的词和句(1) Company 大小公司都可以用 Corporation 大公司 Group 大集团设计不同领域及地区的属于母公司 Factory 工厂新的工厂new factory Manufacturer 专业强调对某个零件专业的生产商、制造商 Trading company 贸易公司二三个人和几十个人中型号的贸易公司 The Corporation for trading business 非常大的公司很大规模的 Leader某某产品的领导者、领军人物 Manufacturing & Trading Combo工贸一体的公司 介绍产品: Manufacturing Sector 制造业 Field领域 Specialize in从事我们从事。。制造 句型1:specialize in sth. for...years .我们从事某一个领域多少年 我们是一个拥有15年经验的生产和出口太阳能灯的工贸一体的企业。 (贸易公司)We a Manufacturing & Trading Combo,specialize in solar light items for more than 15 years. 句型2:produce and export sth. for ... years.我们生产和制造多少年。 我们是一个拥有15年经验的生产和出口太阳能灯的工贸一体的企业。 (工厂业务员翻译)We a Manufacturing & Trading Combo,produce and export solar light items for more than 15 years. 句型3:Specialize in sth.(产品) With sth.(优势) 从事...制造...具有什么优势 我们从事拉杆箱产品,我们的优势是拥有很多技术工人。 We specialize in frolley case with plenty of skilled workers. Class 2.: 邮件里关于附件的句型 Could you please check the PO in attachment? 你能不能够确认一下邮件附件里的订单呢? Enclosed is our e-catalogue for your referencre. 附上的文件电子样本供你参考 Please find the artwork attached. 请看一下邮件附件的设计稿 Attached/Aattachment Attached is our price list.附件是我们的报价单 Please check the PO attached.请确认附件的报价单。 Could you please find the signed PI in aattachment?您能查收一下附件里签好的PI呢?Enclosed/Aattachment Enclosed和Attached相对应(adj.);Enclosure和Aattachment(n.)相对应,可替换。

商业信函的翻译

盛年不重来,一日难再晨。及时宜自勉,岁月不待人。 商务信函的翻译 对于商业信函,由于外贸商务活动交际需要的客观性和交际规约的必然性决定了外贸函电用语的特殊性,因而要求它在行文用字、句式章法上必须符合本行业的规范和专业特征,符合公文的形式。从它选用的语言材料和表达手段来看,它具有很强的专业性、实用性和规范性。除了多用专业性强、准确度高的术语和行业习语外,它最为突出的一个特点就是行文用字高度程式化,往往为顺应“实用”要求而不避章法雷同,不求形式变化,常用一些商界共同遵循的固定套语,在书信的起、承、转、合之处按常式因事布词、行文构句,“尺牍”味浓,符合行业规范。 程式化特征在外贸函电中几乎随处可见,不少情况下,译者往往只需将想要表达的内容往一些相沿成习的套语和固定程式上一套,即可成文,这样做非但不显生硬,反倒更合行情,更能适应商务交往的特殊要求,行内人一看就明白,可免去许多不必要的麻烦和周折,有利于行业内的业务交往。因此,熟知外贸函电的这种程式化特征往往对外贸函电翻译和写作起到事半功倍的作用。这里,不妨探讨一下这些特征的具体表现形式和规律。 1行文用字“尺犊”化 汉语商业信函用语原本就从旧体公文演变而来,文体上属我国传统实用文体“尺牍”一 类,早一套依循我国“尺牍”行文规范而沿用下来的“尺牍”用语。而源于19世纪英国海外贸易信函文体的现代英语商业信函素来就以措辞委婉、格式得体、讲究礼节而著称,在其后百多年的语言实践中同样形成了一套类似汉语“尺牍”用语的信函程式化套语,在其行文措辞、结构章法、语体格式,甚至标点符号的使用上都有自己的套路可循。英语外贸函电写作5C 原则(也有3C、8C之说)就是这方面的具体体现之一,它考虑了外贸商务交往的各种状况和情景,成为了书信来往约定俗成的原则。 外贸函电行文“尺牍”化特征主要表现在信文的起承转合处使用一些固定的套式和用语, 汉、英语已基本成搭配,翻译时无需多想,只须套用,行文布局自成套路。 汉英 敬启者:Dear Sir,(英)/Gentlemen:(美)注意英语标点和字母大写形式 谨上Yours faithfully,(英)/Sincerely yours,(美) 函悉be in receipt of… 兹复in reply/answer to... 请告之Please let us know... 兹谈及referring to/as regards… 兹介绍This is to introduce... 特此奉告wish to inform 顺告For your reference,[句首用语] 一俟收到upon the receipt of... 承蒙好意through the courtesy of... 容此申谢Thank you in advance for... 大部分情况下,在汉英外贸函电中能找到功能相应的“尺牍”用语: 1)引据:来函收悉 例1.你方9月8日来函收悉。 We are in receipt of your letter of Sept. 8. We acknowledge your letter of Sept. 8.

商务英语信函写作的注意事项

商务英语信函写作的注意事项 在国际贸易竞争日益激烈的今天,为了通过发送商务信函达到有效交流,传达友好情感,增加商务合作机会的目的,商务信函必须在风格和语言上发生变化。现代商务信函的主要文体特征可以概括为以下五点: 内容的清晰性、表达的简洁性、词语的专业性、风格的正式性、措辞的礼貌性。因此我们要将商务信函本身的特点和英语的语言特点结合起来,分析和总结其翻译思路和技巧。 发送商务信函的目的在于建立商务往来关系,就某一细节进行商讨,努力达成共识,以便促进一项商务活动的开展。要达到这些目的,首先必须保证阅读者能够清楚了解写信人的意图,迂回或闪烁其辞的话语会让读信人产生不信任,甚至会怀疑对方的语言表达能力,对进一步开展商务活动很不利。模棱两可的话轻则阻碍读信人对信函意思的理解,重则会对发函方造成不必要的损失。例如: As to the steamers sailing from Hongkong to San Francisco,we have bimonthly direct services. 此处bimonthly 有歧义,可以是twice a month 或者once two month. 故读信人就迷惑了,可以改写为We have two direct sailings every month from Hongkong to San Francisco. 翻译要保留原文的清晰度相当重要。由于在较为正式的场合中,为了将一概念定义完整和清楚,英文常常用关联词将几个短句并在

一起形成一个长句,而中文无法照样只用一句话来翻译,即使这样译了也很难达到通顺和自然。这时,我们就采取将长句按特定的事情发展的顺序拆分成两个或两个以上的小句子的方式来翻译。必要时还要增加或省略一些词语,让整段文字结构更合理、内容更清楚。例如: The prices stated are based on current freight rates,any increase or decrease in freight rates at time of shipment is to be the benefit of the buyer,with the seller assuming the payment of all transportation charges to the point or place of delivery.例句中以一个介词with 来分界,译为“合同价格是以运费计算,装运时运费的增减均属买方。卖方则承担至交货地的全部运费”。在原文中with 分句是一个状语,翻 译时采用中国人平铺直叙的思维方式,用分述的方式把这个句子拆成两句,清楚地表达了原文的语言信息。 是不是一封书信只要包含了全部关键信息就可以成为一封好的书信了呢? 拟信人还应注意语言组织的条理性,或按事情发展的先后顺序,或按各要素的重要性排序编写。东扯一句,西扯一句的写法必定会影响文章的清晰度。 简洁就是用最精炼的语言来表达意思,在商务信函中言简意赅就是为了方便高效率沟通与工作。能用一个字表达的不用一个词组,能一个词组讲清的事就不用讲成一句话。商务信函不用因顾及礼貌

商务信函常用词汇

5.3 Words and phrases used in the 1.be interested in “be interested in”这一短语在日常英语中表示的是“对某事感兴趣”,但在外贸信件中,这一短语被广泛应用,并逐渐获得了一种新的含义。在不同的上下文中,很难用“对... 感兴趣”这种一刀切的译法,否则,译文常常可能文理不通。 1)We would be interested in receiving your inquiries for all types of Electric Goods. 我们欢迎贵公司来函询购各种类型的电器产品。 2)Should you be interested(if you are interested in) in supplying(supply goods), we would be more than(very) pleased to enter into(establish) business activities with you. 如果贵公司有意供货,我方将十分乐意与贵公司建立贸易联系。 3)We are interested in(欢迎) your “Sea Gull” brand woman’s wrist watches and shall be glad if you should make us an offer(报盘) for 1000 pieces with details. 我们欲购贵厂海鸥牌女装手表,请报1000只详盘。 从以上三个句子可以看出,“be interested in”不仅仅表示对某事的一种“兴趣”,而且还明确的表示做某事的“意向”。当然,我们并不是说不能将“be interested in”译成“对... 感兴趣”,只是提醒读者,翻译时应根据不同的上下文,恰当措辞。 2.Appreciate appreciate一词在外贸信件中广为应用,其基本意义为“感激”。它既可用于主动语态,也可用于被动语态,并且还有相对固定的格式,常用来表示一种委婉的请求。 1) We highly appreciate your effort in pushing the sale of our slippers. appreciate sth.通常事情已经完成 承蒙贵方大力推销我方拖鞋,不甚感激。 2) We would appreciate(please) your sending us a catalogue of your Rubber Boots together with terms of payment and the largest discount you can allow. appreciate doing没有完成,委婉的请求。 请寄橡胶鞋目录一份,并注明付款条件及最大折扣。 3)I would very much appreciate it if you could take our suggestion into consideration. 若对方能采取我方建议,我方将不甚感激。 4) We shall appreciate it if you will forward(please send) the following goods to the above address at your earliest convenience(as soon as possible). appreciate it if/ be appreciated 请将下列货品尽快寄至上述地址。 5)Your inquiries for all types of electric goods would be appreciated. =be interested in 欢迎来函询购各种类型的电器产品。 6)Houses in this area have all appreciated since the new road was built. 自从新路建成,该区房价扶摇直上。 7)Because the company has been making large profits the market value of its shares is appreciating. 该公司一直非常盈利,其股票市值正趋上升。 3. be subject to 1) The treaty is subject to ratification批准. 本条约未经批准无效。(双重否定) 2)This contract is binding subject to the fulfillment of the following conditions. 2, 6, 7一组 本合同须满足下列条件方始生效。

商务信函,商洽涵

竭诚为您提供优质文档/双击可除 商务信函,商洽涵 篇一:商务信函的格式和范文 商务信函的格式和范文 商务信函属于商务礼仪文书范畴,是指企业与企业之间,在各种商务场合或商务往来过程中所使用的简便书信。其主要作用是在商务活动中用来建立经贸关系、传递商务信息、联系商务事宜、沟通和洽商产销;询问和答复问题、处理具体交易事项。其种类包括联系函、推销函、订购函、确认函、索赔函等多种。 文种特性 〔一)语气口语性 每一封商务信函的往来都是不同的企业之间或者企业 领导者彼此之间的一种情感交流。人都是感性的,所以商务信函更多地体现了感性的一面。而不是人们想象的商务信函应该用一种特殊的“生意腔”,信函读起来使人感到非常热情、友好,就像朋友之间的谈话那样简单、自然、人性化。无论是歉意的道歉函,还是善意的劝说函,或者购买函,完

全可以通过信函中的语气、语调来表现。 (二)内容直接性 企业每天都要阅读大量信函文件。商务信函不需要用华丽的词句。所以,商务信函要写得简明扼要,短小精悍,切中要点。用简洁朴实的语言来写信函,使信函读起来简单、清楚、容易理解。当涉及数据或者具体的信息时,如时间、地点、价格、货号,等等,要用语精确,使交流的内容更加清楚,这更有助于加快商务活动的进程。 (三)态度真诚性 商务信函要能够充分体现真诚、礼貌。不管说什么,都要带着诚意去说。把写好的商务信函拿起来读一遍,确保如果此时对方正在电话中与你通话,他一定能够感受到你的自然、真诚和礼貌。这里所说的礼貌,并不是简单用一些礼貌用语,而是体现了一种为他人考虑,多体谅对方心情和处境的态度。 (四)主旨单一性 商务信函具有纯粹的业务性,一般要求专文专事,内容集中单一,围绕公务,突出主旨。 (五)格式规范性 商务信函结构类似于一般的书信,有称呼、有正文、有署名。外贸商务函、电的写作则必须依照国际惯例,用英语或对方国家所使用的语言书写,在文法和书写格式上也要符

商务信函常用句型举例:回信用语篇

商务信函常用句型举例:回信用语篇 回信用语 公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢 贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。 We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims. 贵公司5月6日函悉, 本公司无法承购贵公司开价的商品。此复。 In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you. 关于贵公司所询麦麸一事, 现可提供该货20吨。 In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same. 贵函收悉, 此地商场仍保持平静。 Answering to your letter, we state that the market remains quiet. 至今未复5月8日贵函, 甚感歉疚, 还望原谅。 Kindly excuse our not replying to your favour of

the 8th May unitl today. 本月8日贵函敬悉。??先生是位诚实可靠的人, 特此告知。 In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ?? is a man of trustworthy character. 关于所询H.先生的情况, 谨此高兴地告知, 他是一 位足以信赖的人。 In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man. 关于S.公司的情况, 我们特此欣然函复。 We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company. 关于J.先生的情况, 谨此高兴地告知, 我们认为他 是绝对可以信赖的人。 Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable. 17日贵函关于结帐一事, 谨此告知, 我们将很快寄 去支票。 Replying to your letter of the 17th respecting

八种经典中英文商务信函范文

八种经典中英文商务信函范文 第一种、介绍信Letters of Introduction 实例之一:Dear Mr. / Ms.This is to introduce Mr. Frank Jones our new marketing specialist who will be in Lond onfrom April 5 to mid April on business.We shall appreciate any help you can give Mr. Jones and will always be happy toreciprocate.Yours faithfully尊敬的先生/小姐,现向您推荐我们的市场专家弗兰克琼斯先生。他将因公务在四月15 日到四月中旬期间停留伦敦。我们将非常感谢您向琼斯先生提供的任何帮助,并非常高兴施以回报。您诚挚的实例之二:Dear Mr. / MsWe are pl eased to introduce Mr. Wang You our import manager of Textiles Department. Mr.Wang is spending three weeks in your city to d evel op our business with chief manufacturesand to make purchases of d ecorative fabrics for the coming season.We shall be most grateful if you will introduce him to reliabl e manufacturers and give himany help or advice he may need.Yours faithfully尊敬的先生/小姐,我们非常高兴向您介绍我们纺织部的进口经理王有先生。王先生将在你市度过三周,他要与主要的生产厂家拓展商务并为下一季度采购装饰织品。如能介绍他给可靠的生产厂家,向他提供所需的任何帮助或建议,我们将不胜感谢。您诚挚的 第二种、约定Appointments 实例之一:Dear Mr./Ms Mr. John Green our General Manager will be in Paris from June 2 to 7 and woul d like to come and see you say on June 3 at 2.00 p.m. about the opening of a sampl e room there. Please l et us know if the time is convenient for you. If not what time you woul d suggest Yours faithfully尊敬的先生/小姐我们的总经理约翰格林将于六月2 日到7 日在巴黎,有关在那开样品房的事宜,他会于六月3 日下午2:00 点拜访您。请告知这个时间对您是否方便。如不方便,请建议具体时间。您诚挚的 以下为回信范文Dear Mr. / Ms Thank you for your l etter informing us of Mr. Green’s visit during June 2-7. Unfortunately, Mr. Edwards our manager is now in Cairo and will not be back until the second half of June. He woul d however be pl eased to see Mr. Green any time after his return. We l ook forward to hearing from you. Yours faithfully尊敬的先生/小姐谢谢来函告知我方六月2-7 日格林先生的来访。不巧,我们的总经理艾得华先生现正在巴黎,到六月中旬才能回来。但他回来后愿意在任何时间会见格林先生。希望收到您的来信。您诚挚的Back to Top 实例之二:Dear Mr/MsI represent the W/P El ectronics Company in Dallas and will be in

相关文档