文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 《读诸葛武侯传书怀赠长安崔少府叔封昆季》古诗注释及赏析

《读诸葛武侯传书怀赠长安崔少府叔封昆季》古诗注释及赏析

《读诸葛武侯传书怀赠长安崔少府叔封昆季》古诗注释及赏析 汉道昔云季,群雄方战争。 霸图各未立,割据资豪英。 赤伏起颓运,卧龙得孔明。 当其南阳时,陇亩躬自耕。 鱼水三顾合,风云四海生。 武侯立岷蜀,壮志吞咸京。 何人先见许,但有崔州平。 余亦草间人,颇怀拯物情。 晚途值子玉,华发同衰荣。 托意在经济,结交为弟兄。 毋令管与鲍,千载独知名。 译文及注释 「翻译」 东汉末年,群雄纷起,龙争虎斗。 争王图霸之业未立,各自割据称雄。 刘备像汉光武一样一挽汉朝之颓运,得到了孔明这条“卧龙”的辅佐。 诸葛亮在南阳之时,亲自躬耕于陇亩之中。 刘备三顾诸葛亮于卧龙岗茅庐,如鱼之得水,叱咤风云于天下。 诸葛武侯在岷蜀佐助刘备立国,其凌云攻志,直吞咸京。 诸葛亮未显达之时,是谁对他最为赞许呢,就是博陵的崔州平。 我也是一个布衣之士,胸怀报国忧民之情。 在晚年遇到了您二位像崔州平和崔瑗这样的朋友,华发之际同衰共荣。 我们都是寄意于经国济民,结成了兄弟般的朋友。 让我们的友谊像管仲和乐毅一样在历史上千载传名。 「注释」 读诸葛武侯传书怀赠长安崔少府叔封昆季: 读了诸葛亮传后, 写下自己的感 怀, 赠给京兆府长安县尉崔叔封兄弟。 诸葛武侯, 即诸葛亮, 三国时期蜀国丞相, 死后封为武侯。少府,县尉,当时崔叔封任京兆府长安县尉。按《新唐书·宰相 世系表二》清河大房崔氏有叔封,乃同州刺史崔子源之子,或即此人。昆季,兄 弟。
1/6

季:指末世。 霸图:指统治天下的雄心。 赤伏: 即赤伏符, 迷信预卜凶吉的书。 颓(tuí)运, 倒霉的运气。 《后汉书·光 武帝纪》 载, 东汉光武帝刘秀在长安的时候, 一个叫疆华的人自关中奉赤伏符来。 赤伏符中预言刘秀命中注定要当皇帝。 这里是说刘备在与曹操、 孙权争雄中处于 不利地位,正在这时得到了诸葛亮,好象命中注定要扭转不利局面一样。 卧龙:卧龙岗,在今河南南阳市境内。 陇(lǒng):田中高地。 躬(gōng):自身,亲自。 鱼水三顾合: 《三国志·诸葛亮传》 载, 刘备得到诸葛亮以后, 曾感慨地说: “我得孔明象鱼得水一样”。三顾合,指刘备曾三次到南阳卧龙岗去请诸葛亮。 顾合,融洽地会见,拜访。 岷(mín):岷山,在今四川北部属蜀地。 吞咸京:这里指夺取曹魏政权的首都许昌。 何人先见许,但有崔州平:《三国志·诸葛亮传》载,诸葛亮在南的徐庶相 信他的才智。 草间人:指不得志的人。 晚途:晚年生活的道路上。 值:这里是指相逢。 子玉:东汉崔瑗的字,这里借喻崔叔封。 衰荣:指政治上的得志和失意,这里侧重在荣。 托意:寄托全部的心意。 管与鲍(bào):即管仲与鲍叔牙,《史记·管晏列传》载,管仲在年青时常 和鲍叔牙知道管仲是个贤能的人。 后来齐国的公子小白与公子纠争夺王位, 鲍叔 牙帮助小白,管仲帮助公子纠。结果小白得胜,就是齐桓公,而公子纠被杀,管 仲被抓进监狱。这时鲍叔牙向齐桓公推荐管仲,甘愿做管仲的部下。 「赏析」 此诗以诸葛亮自比, 而将崔氏兄弟比做善于识人的崔州平和厚于交道的崔瑗, 似有肯求援引之意,当作于开元间未达时。
2/6

3/6

4/6

5/6

6/6

相关文档
相关文档 最新文档