文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 丘吉尔:热血、汗水和眼泪

丘吉尔:热血、汗水和眼泪

丘吉尔:热血、汗水和眼泪
丘吉尔:热血、汗水和眼泪

丘吉尔:热血、汗水和眼泪

2006-05-17 13:43【大中小】【打印】【我要纠错】【加入收藏】

"BLOOD, SWEAT AND TEARS"

Winston Churchill (May 13, 1940 ) On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration.

It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties.

I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation.

It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow.

The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects.

I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the end of today's proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to M. P. 's at the earliest opportunity.

I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolution:

"That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion."

To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself. But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history. We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home.

In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues

who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.

I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering.

You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.

You ask, what is our aim? I can answer in one word, It is victory. Victory at all costs-victory in spite of all terrors-victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival.

Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward toward his goal.

I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men.

I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us go forward together with our united strength."

“热血、汗水和眼泪”

上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。

按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。

我已经完成了这项任务的最主要的部分。战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致。

由于事态的极端紧急和严峻,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪。今晚还要向国王呈报一份名单。我希望明天就能完成几位主要大臣的任命。

其余大臣们的任命照例得晚一些。我相信,在国会下一次召开时,任命将告完成,臻于完善。

为公众利益着想,我建议议长今天就召开国会。今天的议程结束时,建议休会到5月21日,并准备在必要时提前开会。有关事项当会及早通知各位议员。

现在我请求国会作出决议,批准我所采取的各项步骤,启示记录在案,并且声明信任新政府。决议如下:

“本国会欢迎新政府的组成,她体现了举国一致的坚定不移的决心:对德作战,直到最后胜利。”

组织如此规模和如此复杂的政府原本是一项重大的任务。但是我们正处于历史上罕见的一场大战的初始阶段。我们在其他许多地点作战——在挪威,在荷兰,我们还必须在地中海做好准备。空战正在继续,而且在本土也必须做好许多准备工作。

值此危急关头,我想,即使我今天向国会的报告过于简略,也当能见谅。我还希望所有在这次改组中受到影响的朋友、同僚和旧日的同僚们对必要的礼仪方面的任何不周之处能毫不介意。

我向国会表明,一如我向入阁的大臣们所表明的,我所能奉献的唯有热血、辛劳、眼泪和汗水我们所面临的将是一场极其严酷的考验,将是旷日持久的斗争和苦难。

若问我们的政策是什么?我的回答是:在陆上、海上、空中作战。尽我们的全力,尽上帝赋予我们的全部力量去作战,对人类黑暗、可悲的罪恶史上空前凶残的暴政作战。这就是我们的政策。

若问我们的目标是什么?我可以用一个词来回答,那就是胜利。不惜一切代价,去夺取胜利——不惧一切恐怖,去夺取胜利——不论前路如何漫长、如何艰苦,去夺取胜利。因为没有胜利就不能生存。

我们务必认识到,没有胜利就不复有大英帝国,没有胜利就不复有大英帝国所象征的一切,没有胜利就不复有多少世纪以来的强烈要求和冲动:人类应当向自己的目标迈进。

我精神振奋、满怀信心地承担起我的任务。我确信,大家联合起来,我们的事业就不会遭到挫败。

在此时此刻的危急关头,我觉得我有权要求各方面的支持。我要说:“来吧,让我们群策群力,并肩前进!”

名人演讲热血 汗水和眼泪

名人演讲:热血、汗水和眼泪 on friday evening last i received from his majesty the mission to form a new administration. it was the evident will of parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties. i have already completed the most important part of this task. a war cabinet has been formed of five members, representing, with the labor, opposition and liberals, the unity of the nation. it was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. other key positions were filled yesterday. i am submitting a further list to the king tonight. i hope to complete the appointment of principal ministers during tomorrow. the appointment of other ministers usually takes a little longer. i trust when parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects. i considered it in the public interest to suggest to the speaker that the house should be summoned today. at the end of today's proceedings, the adjournment of the house will be proposed until may 2l with provision for earlier meeting if need be. business for that will be notified to m. p. 's at the earliest opportunity.

丘吉尔演讲永不放弃

丘吉尔演讲永不放弃 篇一:丘吉尔英语演讲稿:就职演说(中英对照) 1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。5月10日下午6时,国王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支持。3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家……你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。 正文: On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration. 上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。 It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties. 按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。 I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation. 我已经完成了这项任务的最主要的部分。战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致。 It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow. 由于事态的极端紧急和严峻,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪。今晚还要向国王呈报一份名单。我希望明天就能完成几位主要大臣的任命。 The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects. 其余大臣们的任命照例得晚一些。我相信,在国会下一次召开时,任命将告完成,臻于完善。

丘吉尔经典语录

丘吉尔经典语录 导读:本文是关于丘吉尔经典语录的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、决定不做决定,决心动摇不定,坚定地随波逐流,稳稳地随风摇曳,强大到一无所成。 2、如果我们让过去和现在争吵,我们将失去未来。 3、成功就是不断失败不失信心。 4、为了得到真正的快乐,避免烦恼和脑力的过度紧张,我们都应该有一些嗜好。 5、对他们的伟大人物忘恩负义,是伟大民族的标志。 6、永不,永不,永不屈服。 7、简短的词是最好的,又短又古老的词最最好。 8、开玩笑是件严肃的事情。 9、口才艺术主要分四大要素,而语速占第一位。 10、成功不要紧,失败不致命。继续前行的勇气,才最可贵。 11、一个人绝对不可在遇到危险的威胁时,背过身去试图逃避。若是这样做,只会使危险加倍。但是如果立即面对它毫不退缩,危险便会减半。 12、当老鹰沉默时,鹦鹉就开始叽叽喳喳了。 13、悲观主义者在每个机会里看到困难。乐观主义者在每个困难里看到机会。

14、谎言环游全球的时候,真相还没穿好裤子。 15、美德与伟大不能兼得。 16、我本来愿意显露一下自己的学识的,而他们则千方百计地揭露我的无知。 17、如果你指定一万条规章,你就摧毁了所有对法律的尊重。 18、现在不是轻松舒适的时候。现在是大胆和忍耐的时候。 19、反对民煮最好的论据就是与一个普通选民五分钟的谈话。 20、资本主义的邪恶在于不公平的幸福分配。涉汇煮意的美德在于公平享受痛苦。 21、钱就像肥料,广施才有效。 22、妥协的人是在喂一条鳄鱼希望它最后吃掉自己。 23、当我们跪下去的时候,伟大领袖便产生了。当我们不会反抗的时候,奴隶便产生了。当我们不会质疑,骗子便产生了。当我们太娇惯,畜生便产生了。 24、我们靠得到的东西生存,但是靠给予的东西生活。 25、最可怕的事情就是不容忍的乌托邦。 26、民煮是最不坏的制度。 27、破坏容易建设难。 28、我“吃”文字从来没反胃过。 29、不管任何代价,我们一定要生存下去。 30、人经常被真相困扰。但是大多数人装作没看见就走了。 31、怀疑只能由行动来回答。

热血 辛劳 眼泪和汗水 邱吉尔二战精彩演讲中英版欣赏

邱吉尔二战精彩演讲欣赏 英国战时首相邱吉尔时英国历史上最杰出的领袖,也是当代最伟大的演说家之一。他的领导才能似乎与生俱来,在二战期间正是他的演讲,凝聚了英国全国的志气,直至二战胜利。本文分别选取三段在二战初期、中期和结束时邱吉尔的演讲,以飨读者。 Blood, Toil, Tears and Sweat1) (excerpts) 热血、辛劳、眼泪和汗水 To form an Administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself, but it must be remembered that we are in the preliminary stage of one of the greatest battles in history, that we are in action at many other points in Norway and in Holland, that we have to be prepared in the Mediterranean2), that the air battle is continuous and that many preparations, such as have been indicated by my hon3). Friend below the Gangway, have to be made here at home. In this crisis I hope I may be pardoned if I do not address the House at any length today. I hope that any of my friends and colleagues, or former colleagues, who are affected by the political reconstruction, will make allowance4), all allowance, for any lack of ceremony with which it has been necessary to act. I would say to the House, as I said to those who have joined this government: "I have nothing to offer but blood, toil5), tears and sweat." We have before us an ordeal6) of the most grievous kind. We have before us many, many long months of struggle and of suffering. You ask, what is our policy? I can say: It is to wage war, by sea, land and air, with all our might and with all the strength that God can give us; to wage war against a monstrous tyranny, never surpassed in the dark, lamentable7) catalogue of human crime. That is our policy. You ask, what is our aim? I can answer in one word: It is victory, victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be; for without victory, there is no survival. Let that be realised; no survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge and impulse of the ages, that mankind will move forward towards its goal. But I take up my task with buoyancy8) and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. At this time I feel entitled to claim the aid of all, and I say, "come then, let us go 1

丘吉尔英文演讲稿

丘吉尔英文演讲稿 篇一:丘吉尔英语演讲稿:就职演说(中英对照) 1940年5月8日,由于前首相张伯伦遭到不信任质疑动议,被迫辞职。5月10日下午6时,国王召见丘吉尔,令其组阁;一小时后丘吉尔会见工党领袖艾德礼,邀请工党加入内阁并获得支持。3天后丘吉尔首次以首相身份出席下议院会议,发表了著名的讲话:“我没有别的,只有热血、辛劳、眼泪和汗水献给大家……你们问:我们的目的是什么?我可以用一个词来答复:胜利,不惜一切代价去争取胜利,无论多么恐怖也要争取胜利,无论道路多么遥远艰难,也要争取胜利,因为没有胜利就无法生存。”下议院最终以381票对0票的绝对优势表明了对丘吉尔政府的支持。 正文: On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration. 上星期五晚上,我奉陛下之命,组织新的一届政府。 It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties. 按国会和国民的意愿,新政府显然应该考虑建立在尽可能广泛的基础上,应该兼容所有的党派。 I have already completed the most important part

of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation. 我已经完成了这项任务的最主要的部分。战时内阁已由五人组成,包括工党、反对党和自由党,这体现了举国团结一致。 It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow. 由于事态的极端紧急和严峻,新阁政府须于一天之内组成,其他的关键岗位也于昨日安排就绪。今晚还要向国王呈报一份名单。我希望明天就能完成几位主要大臣的任命。 The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects. 其余大臣们的任命照例得晚一些。我相信,在国会下一次召开时,任命将告完成,臻于完善。 I considered it in the public interest to suggest

丘吉尔英语名人名言大全

丘吉尔英语名人名言大全1、劫富无法济贫。 Rob the rich to poor. 2、成功总需要更多努力。 Success requires more effort. 3、美德与伟大不能兼得。 Great virtue and can't have it all. 4、要求不高,只求最好。 Request is not high, only the best. 5、怀疑只能由行动来回答。 Doubt can only be answered by action. 6、永不,永不,永不屈服。 Never, never, never give in. 7、钱就像肥料,广施才有效。 Money is like manure, wide ShiCai effectively. 8、爱祖国的人不会憎恨人类。 The one who is, won't hate human love motherland.

9、我们是主人,公仆是仆人。 We are master and servant is servant. 10、我"吃"文字从来没反胃过。 I "eat" word never nausea. 11、高尚、伟大的代价就是责任。Responsibility is a noble, great price. 12、成功就是不断失败不失信心。 Success is a progressive failure do not lose confidence. 13、如果事情运转良好,让它转着。 If things work well, let it turn on. 14、热爱祖国的人绝不会憎恨人类。 Who loves the country would never hate humans. 15、越是往后反省,越看得清前方。 The more backward reflection, more see clearly ahead. 16、美德的软弱就是对邪恶的支援。 Virtue is the weak support for evil. 17、就算你要杀人,礼貌也伤不着你。 If you want to kill people, polite also can not hurt you.

丘吉尔经典语录

丘吉尔经典语录 导读:1、如果你对每隻向你吠的狗,都停下来扔石头,你永远到不了目的地。 2、我们是主人,公仆是仆人。 3、历史对我不错,因为都是我写的。 4、没有永远的朋友,没有永远的敌人,只有永远的利益。 5、不要尝试做你喜欢的事,要去喜欢你正在做的事。 6、从让一个人生气的事情的大小就能看出一个人的价值。 7、不管任何代价,我们一定要生存下去。 8、世界上没有永恒的敌人,也没有永恒的朋友,只有永恒的利益。 9、如果你身陷地狱,那么就继续前行。 10、虽然我准备好成仁了,但这事赶晚不赶早。 11、成功并不是终点,失败并不是终结,只有勇气才是永恒。 12、坚持下去,并不是我们真的足够坚强,而是我们别无选择。 13、我没有路,但我知道前进的方向。 14、不管战略多美妙,偶尔看看结果如何很重要。 15、为了得到真正的快乐,避免烦恼和脑力的过度紧张,我们都应该有一些嗜好。 16、风筝顶着风飞,而不顺着风。 17、永远不要,不要,不要,不要放弃。

18、当真相在穿鞋的时候,谎言已经跑遍了全城。 19、人生最好有一种正当的娱乐,即使没有财富,也能拥有快乐。 20、永不,永不,永不屈服。 21、如果我们让过去和现在争吵,我们将失去未来。 22、就算你要杀人,礼貌也伤不着你。 23、成功就是不断失败,而不丧失热情。 24、你不面对现实,现实就会面对你。 25、生存依赖于我们得到什么,生活依赖于我们付出什么。 26、不懈的努力不是力量或智慧,而是打开潜能的钥匙。 27、成功不要紧,失败不致命。继续前行的勇气,才最可贵。 28、如果今天不比昨天多做一点什么,那么明天还有什么意义。 29、我时刻准备着学习,但是我不喜欢别人给我上课。 30、仅仅做到我们的最好是不够的,有时候我们得达到要求。 31、成功就是从失败到失败,也依然不改热情。 32、如果纠缠于过去与现在,我们将失去未来。 33、风筝顶着风高飞,而不是顺着风。 34、世上有两件事我们无能为力,一是倒向这边的墙,二是倒向另一边的女人。 35、暴风雨前的宁静,是在蕴酿接下来发生的事。 36、乐观的人在每个危机里看到机会,悲观的人在每个机会里看见危机。

丘吉尔演讲稿永不放弃

第一篇丘吉尔演讲稿永不放弃:丘吉尔演讲的启示决不能放弃 温斯顿·丘吉尔,英国前首相,领导英国取得了第二次世界大战的胜利,是二十世纪中全球最重要的政治领袖之一。2002年,被英国BBC评选为“有史以来最伟大的英国人”。丘吉尔不仅是一位杰出的政治家,也是一位出色的演说家。面对山呼海啸一般的掌声,丘吉尔的演说,就是掠过风雨的惊雷、穿透黑夜的闪电,思想深邃,气势非凡,集聚了英国民众的智慧与力量,道德与情感。丘吉尔的政治生涯中,作过无数次精彩绝伦的演讲。今天的人们,用平常的笔墨哪里能传神地描述当年演讲者的气质与风采,以及演讲场面的壮阔与轰动。在战争阴云密布,面对法西斯的毁灭性进攻时,丘吉尔向英国也是向全世界作了二战时期极为著名的战争动员演讲“我们将战斗到底。我们将在法国作战,我们将在海洋中作战,我们将以越来越大的信心和越来越强的力量在空中作战,我们将不惜一切代价保卫本土,我们将在海滩作战,我们将在敌人的登陆点作战,我们将在田野和街头作战,我们将在山区作战。我们绝不投降!”钢铁般的声音,坚定地展示了一个领袖人物的钢铁意志。作为一个战争英雄,虽然在战后失去了首相的职务。然而面对政治的落寞和失意,丘吉尔极有尊严地用古希腊作家普鲁塔克的一句名言告别了政坛“对他们的伟大人物忘恩负义,是伟大民族的标志”,简短的语言,让人肃然起敬,这样的思想与情怀,一般的人又如何能理解?丘吉尔在牛津大学演讲,则又是另外一种风采。这种风采不仅震撼了牛津,也震撼了多少不同国籍的后人。1948年,他应邀在该大学作一个主题为“成功秘诀”的专题讲座,面对充满期望的牛津学子和全世界各大新闻媒体,丘吉尔作了一个极为简短却寓意深刻的演讲,不妨全文摘录“我的成功秘诀有三个第一是,决不放弃;第二是,决不、决不放弃;第三是,决不、决不、决不能放弃!我的演讲结束了。”会场一片凝重,丘吉尔以最简洁的语言、最执着的意志,揭示了最深刻的人生哲理。听众在沉寂了足足一分钟后,对着已经没有演讲者的讲台,爆发出如雷般的掌声。从演讲者来说,这就是最高的奖赏。人若能畅快淋漓地表达自己的思想与感情,且你的思想与感情,得到成千上万人的呼应与融合,这该是何等的痛快与荣耀。丘吉尔的一生,可谓波澜壮阔,在两次世界大战中叱咤风云,出生入死,是战争中的传奇英雄,又是享有世界级声誉的政治家,还是深受读者欢迎的作家、画家,获得过诺贝尔文学奖。如此出类拔萃,自然赢得了英国人民的爱戴,国家为他而骄傲。牛津大学请他作成功秘诀的演讲,当然非他莫属。丘吉尔何以成功?他无论从哪个方面都可以洋洋洒洒地说上半天,然而他却出人意料地只是以三句话、为时三分钟的闪电式演讲,概括了自己艰难而又卓绝的人生要义,留给听众闪电般的力量。闪电,只是一瞬间,却光耀长空,精彩的演讲,也是如此,最短促的,往往却是最长久的,而最长久的,却一定是最不朽的。丘吉尔辉煌一生,尽可以导师的身份,向青年学子展示自己的人生经历,然而他避而不谈自己的成功,把“成功秘诀”也仅仅谦虚地归结为“我的”,既然是“我的”,于大众而言,只是成功之路的参考。其实,最自我的,往往是最人性的,而最人性的,却一定是最人类的。这大概也是丘吉尔演讲堪称经典的“秘诀”所在。丘吉尔著作等身,文笔一流,掌握近五万多词汇,被传为历史上掌握英语单词词汇量最多的人之一。然而,这篇演讲的核心,他只用了三个英语单词“决不放弃(Never give up)”。最简洁,往往最隽永,而最隽永的,却一定是最丰富的。倘若每一个人都能选定适合自己的目标而“决不放弃”,人生又该是何等的精彩。激情的时代,一定有激情的演讲。而激情的演讲,一定是奔放自己的思想、意志与情感的结晶。激情的演讲,是时代的标记,是历史的财富。

丘吉尔的名言有哪些_名人名言

丘吉尔的名言有哪些 1、美德的软弱就是对邪恶的支援。——丘吉尔 2、反对民煮最好的论据就是与一个普通选民五分钟的谈话。——丘吉尔 3、不管战略多美妙,偶尔看看结果如何很重要。——丘吉尔 4、我打断你的时候不许打断我!——丘吉尔 5、世界上已经有太多谎言,不幸的是,它们一半都是真的。——丘吉尔 6、成功总需要更多努力。——丘吉尔 7、人生最重要的一课就是:傻子有时候也是对的。——丘吉尔 8、成功不要紧,失败不致命。继续前行的勇气,才最可贵。——丘吉尔 9、民煮是最不坏的制度。——丘吉尔 10、高尚、伟大的代价就是责任。——丘吉尔 11、有些人认为私营企业是该枪毙的老虎。有人以为私营企业是能取奶的母牛。很少有人看到它的真面目:拖着车的老马。——丘吉尔 12、能克服困难的人,可使困难化为良机。——丘吉尔 13、成功不是终点,失败也不是末日:这才能赋予我们继续的勇气。——丘吉尔 1 / 5

14、我们相信美国会做正确的事。当然,是在她尝尽其他一切可能之后。——丘吉尔 15、命运不靠机缘,而是靠你的抉择。命运不是等来的,而是争来的。——丘吉尔 16、我从不担心行动的危险,我更担心不行动的危险。——丘吉尔 17、战俘就是那个杀你失败然后求你别杀他的人。——丘吉尔 18、如果希特勒入侵了地狱,我也会在议会里夸奖魔鬼几句。——丘吉尔 19、我感到自己在与命运同行。过去所有的生命不过为这一刻准备。我准备好了,我必将成功。——丘吉尔 20、世界历史可以这样总结:强国总行不义。等到他们醒悟了,他们不已经不再强了。——丘吉尔 21、这份文件通过它的长度成功保卫了自己不被阅读的权利。——丘吉尔 22、税收万恶。——丘吉尔 23、世界上没有永恒的敌人,也没有永恒的朋友,只有永恒的利益。——丘吉尔——丘吉尔 24、最可怕的事情就是不容忍的乌托邦。——丘吉尔 25、勇气是能站起来侃侃而谈。勇气也是能坐下来静静倾听。——丘吉尔 2 / 5

演讲稿:丘吉尔演讲稿

丘吉尔演讲稿 这次战役尽管我们失利,但我们决不投降,决不屈服,我们将战斗到底。 我们必须非常慎重,不要把这次援救说成是胜利。战争不是靠撤退赢得的。但是,在这次援救中却蕴藏着胜利,这一点应当注意到。这个胜利是空军获得的。归来的许许多多士兵未曾见到过我们空军的行动,他们看到的只是逃脱我们空军掩护性攻击的敌人轰炸机。他们低估了我们空军的成就。关于这件事,其理由就在这里。我一定要把这件事告诉你们。 这是英国和德国空军实力的一次重大考验。德国空军的目的是要是我们从海滩撤退成为不可能,并且要击沉所有密集在那里数以千计的船只。除此之外,你们能想象出他们还有更大的目的吗?除此而外,从整个战争的目的来说,还有什么更大的军事重要性和军事意义呢?他们曾全力以赴,但他们终于被击退了;他们在执行他们的任务中遭到挫败。我们把陆军撤退了,他们付出的代价,四倍于他们给我们造成的损失......已经证明,我们所有的各种类型的飞机和我们所有的飞行人员比他们现在面临的敌人都要都好。 当我们说在英伦三岛上空抵御来自海外的袭击将对我们更有好处时,我应当指出,我从这些事实里找到了一个可靠的论据,我们实际可行而有万无一失的办法就是根据这个论据想出来的。我对这些青年飞行员表示敬意。强大的法国陆军当时在几千辆装甲车的

冲击下大部分溃退了。难道不可以说,文明事业本身将有数千飞行员的本领和忠诚来保护吗? 有人对我说,希特勒先生有一个入侵英伦三岛的计划,过去也时常有人这么盘算过。当拿破仑带着他的平底船和他的大军在罗涅驻扎一年之后,有人对他说:“英国那边有厉害的杂草。”自从英国远征军归来后,这种杂草当然就更多了。 我们目前在英国本土拥有的兵力比我们在这次大战中或上次大战中任何时候的兵力不知道要强大多少倍,这一事实当然对抵抗入侵本土防御问题其有利作用。但不能这样继续下去。我们不能满足于打防御战,我们对我们的盟国负有义务,我们必须再重新组织在英勇的总司令戈特勋爵指挥下发动英国远征军。这一切都在进行中,但是在这段期间,我们必须使我们本土上的防御达到这样一种高度的组织水平,即只需要极少数的人便可以有效地保障安全,同时又可发挥攻势活动最大的潜力。我们现在正进行着方面的部署。 这次战役尽管我们失利,但我们决不投降,决不屈服,我们将战斗到底,我们将在法国战斗,我们将在海洋上战斗,我们将充满信心在空中战斗!我们将不惜任何代价保卫本土,我们将在海滩上战斗!在敌人登陆地点作战!在田野和街头作战!在山区作战!我们任何时候都不会投降。即使我们这个岛屿或这个岛屿的大部分被敌人占领,并陷于饥饿之中,我们有英国舰队武装和保护的海外帝国也将继续战斗。

丘吉尔英语名人名言大全

丘吉尔英语名人名言大全 国外的名人名言不知道你们有了解多少?以下是小编给大家整理的丘吉尔英语名人名言大全,希望可以帮到大家 1、劫富无法济贫。 Rob the rich to poor. 2、成功总需要更多努力。 Success requires more effort. 3、美德与伟大不能兼得。 Great virtue and can't have it all. 4、要求不高,只求最好。 Request is not high, only the best. 5、怀疑只能由行动来回答。 Doubt can only be answered by action. 6、永不,永不,永不屈服。 Never, never, never give in. 7、钱就像肥料,广施才有效。 Money is like manure, wide ShiCai effectively. 8、爱祖国的人不会憎恨人类。 The one who is, won't hate human love motherland. 9、我们是主人,公仆是仆人。 We are master and servant is servant. 10、我"吃"文字从来没反胃过。 I "eat" word never nausea. 11、高尚、伟大的代价就是责任。 Responsibility is a noble, great price. 12、成功就是不断失败不失信心。 Success is a progressive failure do not lose confidence.

13、如果事情运转良好,让它转着。 If things work well, let it turn on. 14、热爱祖国的人绝不会憎恨人类。 Who loves the country would never hate humans. 15、越是往后反省,越看得清前方。 The more backward reflection, more see clearly ahead. 16、美德的软弱就是对邪恶的支援。 Virtue is the weak support for evil. 17、就算你要杀人,礼貌也伤不着你。 If you want to kill people, polite also can not hurt you. 18、我们靠赚钱生存。我们靠给予生活。 We live on to make money. We make a life by giving. 19、没有永远的恶人,只有永远的恶行。 There is no eternal the wicked, only forever. 20、成功就是不断失败,而不丧失热情。 Success is going from failure to failure without losing enthusiasm. 21、最可怕的事情就是不容忍的乌托邦。 The most terrible thing is not tolerated utopia. 22、欲求新,则求变。欲求完美,求常变。 For the new change. Desire perfection, and often change. 23、我们都是小虫。但我是发着光的小虫。 We are all worms. But I am sending the bug of light. 24、如果你感觉自己在走过地狱。走着别停。 If you feel you in the past to hell. Don't stop walking. 25、你回首看得越远,你向前也会看得越远。 The farther backward you can look, the farther forward you will see. 26、求和者就是希望鳄鱼最后一个吃自己的人。 Supplicant is hope the last person to eat their own. 27、虽然我准备好成仁了,但这事赶晚不赶早。

丘吉尔演讲语录

丘吉尔演讲语录 导读:丘吉尔英国政治家、历史学家、那么你对丘吉尔了解吗?下面一起去阅读小编为你整理的丘吉尔演讲语录吧! 丘吉尔演讲语录1、决定不做决定,决心动摇不定,坚定地随波逐流,稳稳地随风摇曳,强大到一无所成。 2、如果我们让过去和现在争吵,我们将失去未来。 3、成功就是不断失败不失信心。 4、为了得到真正的快乐,避免烦恼和脑力的过度紧张,我们都应该有一些嗜好。 5、对他们的伟大人物忘恩负义,是伟大民族的标志。 6、永不,永不,永不屈服。 7、简短的词是最好的,又短又古老的词最最好。 8、开玩笑是件严肃的事情。 9、口才艺术主要分四大要素,而语速占第一位。 10、成功不要紧,失败不致命。继续前行的勇气,才最可贵。 11、一个人绝对不可在遇到危险的威胁时,背过身去试图逃避。若是这样做,只会使危险加倍。但是如果立即面对它毫不退缩,危险便会减半。 12、当老鹰沉默时,鹦鹉就开始叽叽喳喳了。 13、悲观主义者在每个机会里看到困难。乐观主义者在每个困难里看到机会。

14、谎言环游全球的时候,真相还没穿好裤子。 15、美德与伟大不能兼得。 16、我本来愿意显露一下自己的学识的,而他们则千方百计地揭露我的无知。 17、如果你指定一万条规章,你就摧毁了所有对法律的尊重。 18、现在不是轻松舒适的时候。现在是大胆和忍耐的时候。 19、反对民煮最好的论据就是与一个普通选民五分钟的谈话。 20、资本主义的邪恶在于不公平的幸福分配。涉汇煮意的美德在于公平享受痛苦。 21、钱就像肥料,广施才有效。 22、妥协的人是在喂一条鳄鱼希望它最后吃掉自己。 23、当我们跪下去的时候,伟大领袖便产生了。当我们不会反抗的时候,奴隶便产生了。当我们不会质疑,骗子便产生了。当我们太娇惯,畜生便产生了。 24、我们靠得到的东西生存,但是靠给予的东西生活。 25、最可怕的事情就是不容忍的乌托邦。 26、民煮是最不坏的制度。 27、破坏容易建设难。 28、我"吃"文字从来没反胃过。 29、不管任何代价,我们一定要生存下去。 30、人经常被真相困扰。但是大多数人装作没看见就走了。

英语演讲原文:热血、汗水和眼泪 (温斯顿·丘吉尔)

热血、汗水和眼泪(温斯顿·丘吉尔)Blood, Sweat and Tears Winston Churchill May 13, 1940 英汉对照 On Friday evening last I received from His Majesty 1 the mission to form a new administration. It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties. I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor 2 , Opposition 3 and Liberals, the unity 4 of the nation. It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor 5 of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow. The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects. I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be

铁血泪——丘吉尔演讲词中英对照

铁血泪——丘吉尔演讲词中英对照.txt10有了执著,生命旅程上的寂寞可以铺成一片蓝天;有了执著,孤单可以演绎成一排鸿雁;有了执著,欢乐可以绽放成满圆的鲜花。铁血泪BLOOD, SWEAT AND TEARS" (温斯顿丘吉尔的演讲) Winston Churchill (May 13, 1940 ) On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration. It was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest possible basis and that it should include all parties. I have already completed the most important part of this task. A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labor, Opposition and Liberals, the unity of the nation. It was necessary that this should be done in one single day on account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am submitting a further list to the King tonight. I hope to complete the appointment of principal Ministers during tomorrow. The appointment of other Ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects. I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned today. At the end of today's proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May 2l with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to M. P. 's at the earliest opportunity. I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its confidence in the new government. The resolution: "That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion." To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself. But we are in the preliminary Phase of one of the greatest battles in history. We are in action at any other points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is continuing, and many preparations have to be made here at home. In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any length today, and I hope that any of my friends and colleagues or for mer colleagues who are affected by the political reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary to act. I say to the House as I said to Ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy. You ask, what is our aim? I can answer in one word, It is victory. Victory at all

相关文档
相关文档 最新文档