文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 电网调度术语和操作指令汇编

电网调度术语和操作指令汇编

电网调度术语和操作指令汇编
电网调度术语和操作指令汇编

电网调度术语和操作指令汇编

1 调度管理

1.1调度管理范围

电网设备运行和操作指挥权限的范围

1.2调度指令

电网调度机构值班调度员(以下简称值班调度员)对其下级调度机构值班人员或调度管辖厂、站值班人员(以下简称运行值班员)发布有关运行和操作的指令

1.2.1口头令

由值班调度员口头下达(无须填写操作票)的调度指令

1.2.2操作令

值班调度员对所管辖设备进行操作,给下级调度机构或调度管辖厂、站运行值班员发布的有关操作的指令

1.2.2.1单项操作令

值班调度员向运行值班员发布的单一一项操作的指令

1.2.2.2逐项操作令

值班调度员向运行值班员发布的操作指令是具体的逐项操作步骤和内容,要求运行值班员按照指令的操作步骤和内容逐项进行操作。

1.2.2.3综合操作令

值班调度员给运行值班员发布的不涉及其他厂站配合的综合操作任务的调度指令。其具体的逐项操作步骤和内容,以及安全措施,均由运行值班员自行按规程拟订。

1.3调度同意。

值班调度员对运行值班员提出的工作申请及要求等予以同意。

1.4调度许可

设备由下级调度机构管辖,但在进行该设备有关操作前该级值班调度员必须报告上级值班调度员,征得同意。

1.5许可操作

在改变电器设备的状态和方式前,根据有关规定,由有关人员提出操作项目,值班调度员同意其操作。

1.6配合操作申请

需要上级调度机构的值班调度员进行配合操作时,下级调度机构的值班调度员根据电网运行需要提出配合操作申请

1.7配合操作回复

上级调度机构的值班调度员同意下级调度机构的值班调度员提出的配合操作申请,操作完毕后,通知提出申请的值班调度员配合操作完成情况

1.8直接调度

值班调度员直接向运行值班员发布调度指令的调度方式(值班调度员向将要具体执行调度指令的运行值班员发布调度指令的调度方式)

1.9调度

1.9.1发布指令

值班调度员正式向调度所属各运行值班员发布的调度指令

1.9.2接受指令

运行值班员正式接受值班调度员所发布的调度指令

1.9.3复诵指令

运行值班员发布指令或接受汇报时,受话方重复通话内容以确认的过程。

1.9.4回复指令

运行值班员在执行完值班调度员发布给他的调度指令后,向值班调度员报告已经执行完调度指令的步骤、内容和时间等

2 调度术语释疑

2.1开关和刀闸

2.1.1合上开关

使开关由分闸位置转为合闸位置

2.1.2拉开开关

使开关由合闸位置转为分闸位置

2.1.3合上刀闸

使刀闸由断开位置转为接通位置

2.1.4拉开刀闸

使刀闸由接通位置转为断开位置

2.2开关跳闸

未经操作的开关三相同时由合闸转为分闸位置

2.2.1开关X相跳闸

未经操作的开关X相由合闸转为分闸位置

2.2.2开关非全相合闸

开关进行合闸操作时只合上一相或两相

2.2.3开关非全相跳闸

未经操作的开关一相或两相跳闸

2.2.4开关非全相运行

开关跳闸或合闸等致使开关一相或两相合闸运行

2.2.5开关X相跳闸重合成功

开关X相跳闸后,又自动合上X相,未再跳闸

2.2.6开关跳闸,三相重合成功

开关跳闸后,又自动合上三相,未再跳闸

2.2.7开关X相跳闸,重合不成功

开关X相跳闸后,又自动合上X相,开关再自动跳开三相

2.2.8开关跳闸,三相重合不成功

开关跳闸后,又自动合上三相,开关再自动跳开

2.2.9开关(X相)跳闸,重合闸未动跳开三相(或非全相运行)

开关(X相)跳闸后,重合闸装置虽已投入,但未动作,XX保护动作跳开三相(或非全相运行) 2.3继电保护装置

2.3.1将保护改投跳闸

将保护由停用或信号位置改为跳闸位置

2.3.2将保护改投信号

将保护由停用或跳闸位置改为信号位置

2.3.3将保护停用

将保护由跳闸或信号位置改为停用位置

2.3.4保护改跳

由于方式的需要,将设备的保护改为不跳本设备开关而跳其它开关

跳,某开关跳闸时,同时连锁跳其它开关

2.3.5投入X设备X保护(X段)

X设备X保护(X段)投入运行

2.3.6退出X设备X保护(X段)

X设备X保护(X段)退出运行

2.3.7X设备X保护(X段)改定值

X设备X保护(X段)整定值(阻抗、电压、电流、时间等)从某一定值改为另一定值2.3.8高频保护测试通道

高频保护按规定进行通道对试

2.4合环、解环

2.4.1合环

合上网络内某开关(或刀闸)将网络改为环路运行

2.4.2同期合环

检测同期后合环

2.4.3解除同期闭锁合环

不经同期闭锁直接合环

2.4.4差30度合环

网络经结线相位角度差30度的变压器组合环

2.4.5解环

将环状运行的电网,解为非环状运行

2.5并列、解列

2.5.1核相

用仪表或其它手段对两电源或环路相位检测是否相同

2.5.2核对相序

用仪表或其它手段,核对两电源的相序是否相同

2.5.3相位正确

开关两侧A、B、C三相相位均对应相同

2.5.4并列

两个单独电网使其并为一个电网运行

2.5.5解列

将一个电网分成两个电气相互独立的部分运行

2.6线路

2.6.1线路强送电

线路开关跳闸后未经处理即行送电

2.6.2线路强送成功

线路开关跳闸后未经处理即行送电,开关未再跳闸

2.6.3线路强送不成功

线路开关事故跳闸后未经处理即行送电,开关再跳闸

2.6.4线路试送电

线路事故跳闸经处理后的首次送电

2.6.5线路试送成功

线路事故跳闸经处理后首次送电正常

2.6.6线路试送不成功

线路事故跳闸处理后首次送电,开关再跳闸

2.6.7按单电源负荷线路处理

原为双电源或环路,另一电源解列或环路开环后变成单电源负荷线路,线路故障开关跳闸后的处理,按调度规程中有关负荷线路故障,开关跳闸的处理规定进行处理

语料库术语中英对照

Aboutness 所言之事 Absolute frequency 绝对频数 Alignment (of parallel texts) (平行或对应)语料的对齐 Alphanumeric 字母数字类的 Annotate 标注(动词) Annotation 标注(名词) Annotation scheme 标注方案 ANSI/American National Standards Institute 美国国家标准学会 ASCII/American Standard Code for Information Exchange 美国信息交换标准码Associate (of keywords) (主题词的)联想词 AWL/Academic word list 学术词表 Balanced corpus 平衡语料库 Base list 底表、基础词表 Bigram 二元组、二元序列、二元结构 Bi-hapax 两次词 Bilingual corpus 双语语料库 CA/Contrastive Analysis 对比分析 Case-sensitive 大小写敏感、区分大小写 Chi-square (χ2) test 卡方检验 Chunk 词块 CIA/Contrastive Interlanguage Analysis 中介语对比分析 CLAWS/Constituent Likelihood Automatic Word-tagging System CLAWS词性赋码系统Clean text policy 干净文本原则 Cluster 词簇、词丛 Colligation 类联接、类连接、类联结 Collocate n./v. 搭配词;搭配 Collocability 搭配强度、搭配力 Collocation 搭配、词语搭配 Collocational strength 搭配强度 Collocational framework/frame 搭配框架 Comparable corpora 类比语料库、可比语料库 ConcGram 同现词列、框合结构 Concordance (line) 索引(行) Concordance plot (索引)词图 Concordancer 索引工具 Concordancing 索引生成、索引分析 Context 语境、上下文 Context word 语境词 Contingency table 连列表、联列表、列连表、列联表 Co-occurrence/Co-occurring 共现 Corpora 语料库(复数) Corpus Linguistics 语料库语言学 Corpus 语料库 Corpus-based 基于语料库的

[整理]中国南方电网有限责任公司电气操作票管理规定.

------------- Q/CSG 中国南方电网有限责任公司企业管理制度 中国南方电网有限责任公司 电气操作票管理规定

目次 1总则 (1) 2规范性引用文件 (1) 3术语和定义 (1) 4职责 (2) 5管理内容与方法 (3) 6附则 (4) 附录 (4)

中国南方电网有限责任公司电气操作票管理规定 1总则 1.1为规范操作票的填写和执行,使操作票在电气操作中起到保人身、设备和电网安全的作用,结合南方电网公司实际,特制定本规定。 1.2本规定适用于南方电网公司系统各分子公司、地市供电局及县区供电企业变电、配电操作票的管理。 2规范性引用文件 下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡注明日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文件。凡不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。 中华人民共和国电力法 中华人民共和国安全生产法 GB 26860-2011电力安全工作规程(发电厂和变电所电气部分) GB 26859-2011电力安全工作规程(电力线路部分) GB 26861-2011电力安全工作规程(高压试验室部分) DL 408-91 电业安全工作规程(发电厂和变电所电气部分) DL 409-91 电业安全工作规程(电力线路部分) Q/CSG 1 0006中国南方电网有限责任公司电气操作导则 3术语和定义 3.1操作票 是指进行电气操作的书面依据,包括变电、配电操作票。 3.2一个操作任务 指⑴将一种电气运行方式改变为另一种运行方式;⑵将一台电气设备(或一条线路)由一种状态改变为另一种状态;⑶一系列相互关联、并按一定顺序进行的操作。

高考英语专题汇编翻译(一)

高考英语专题汇编翻译(一) 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate) 2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。(at the cost of) 3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。(so) 4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。(whose) 【答案】 1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction, the din ing room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room. 或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement. 或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement. 【解析】 1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。也可以用主语从句What makes my parents really satisfy 表语从句thatthey can see the Century Park from the dining room of this apartment。overlooks俯视,opposite the street街对面,living room 起居室。故翻译为To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.not well managed/ management is reckless疏于管理,be covered with dust/ be piled with dust被灰尘覆盖,few visitors游客稀少,be badly in need of improvement/ requires immediate improvement亟需改善。故翻译为his museum is not well managed, whose exhibits

专利翻译常用术语和词汇

专利翻译常用术语和词汇 在进行专利翻译时,有很多专利常用的专业术语是我们不熟悉的。今天,乐译通就为大家总结了专利翻译常用的术语和词汇,希望对那些从事专利翻译的小伙伴能够有所帮助。 一、专利翻译常用术语 apparatus 装置 claim n.权利要求, vt, 主张/要求 claims the benefit of .. 要求……的权益 figure 附图/图 embodiment 实施例 implementation实现,别跟embodiement弄混; description 说明书 inventor 发明人 application 申请 (专利申请) means 装置/方式/手段 feature 特征 solution 方案,而非“解决方案”,有时可译作“技术方案(technical solution)”; and/or 和/或 prior art 现有技术 subject matter主题 term 术语priority 优先权 (relevant) skilled in the art 所属领域技术人员 Provisional Application 临时申请 Commonly assigned 共同受让的 二、专利翻译常用词汇 one or more,考虑翻译为“一个或多个”,而不是“一个或更多”;

various 翻译成“多种”可能比“各种”要好; 有些词的含义比较相似,但在翻译的时候,最好将其区分出来,以尽可能体现原文的信息量,这种区分在词义上可能意义不大,但在语义上还是有意义的,例如: 1、apparatus, means, device, equipment, facility, tool,对于这些词,可以选择下列的对应译文:器械,装置,设备,装备,机构,工具 2、memory, storage 存储器/存储设备 3、process, procedure,function, method 过程/进程,过程,函数/功能/方法,方法 4、time, interval, time interval, period, duration, cycle,如果这些词同时出现,在译文中需要体现出差别 5、estimate“估计”可能是比“估算”更好的 6、location, position, coordinate, place 地点,位置,坐标,地方 7、execute, perform, run, process 执行,表演/表现,运行,处理 8、power, energy, power source 功率,能量,功率源 9、direction, orentation 方向,朝向 10、part, section, partition 部分,段,分区 11、several, multiple, plural, a number of,some 若干,多个,复数个,大量,一些 12、read, read out 如果原文加以区分,译文也建议加以区分 13、architecture, structure, struct 架构/体系结构,结构 14、disk, optical disk, hard disk, magnetic disk 磁盘,光盘,硬盘 15、assignment, allocation, assign, allocate 分配,指派 16、schedule, arrange 调度,安排 17、diagram, figure, plot, illustration, chart, table 图表 18、feature, character 特点,特征 19、Include 包括,Comprise of 由...组成,分别对应开放式与封闭式定义 20、Part,(no)零部件,(yes)部件/零件,“零部件”是2个词,而Part是一个词,翻译时要准确对应

语料库常用术语

语料库常用术语 Type 类符 Tokens 形符 例如“I see a cat and a dog”类符6个,形符7个 Type/token ratio =TTR TTR 是衡量文本中词汇密度的常用方法,可以辅助说明文本的词汇难度。但是,文本中有大量功能词出现,文本每增加一个词,形符就会增加一个,但类符却未必随之增加。这样文本越长,功能词重复次数越多,TTR会越低。因此用TTR衡量词汇密度不合理,于是,出现了标准化类符/形符比,即STTR。例如,计算每个文本1000词的TTR,均值处理,得出STTR。Frequency(频率) 例如每百万词、十万词中,某单词出现次数。常常将某个单词在两个语料库中出现的频率参照两个语料库的容量,用卡方检验或对数似然率进行对比,来确定两个库中该单词的使用是否有差异。 Wordlist词表 根据单词或词组在语篇中出现的频率大小而排列形成的列表。 Ranks Lemma词目,词元 比如go是lemma,对应各种屈折变化形式(inflections),go,goes,went,going,gone共5种屈折变化形式。在分析语言时,需要将它们全部归到go名下,这个过程叫词形还原。Keywords关键词、主题词positive keywords 正关键词negative keywords 负关键词 Concordance 索引(KWIC 语境中的关键词key words in context) 运用索引软件在语料库中查询某词或短语的使用实例,然后将所有符合条件的语言使用实例及其语境以清单的形式列出。通过前后语境,可以分析“collocation词汇搭配”“colligation 类连接、语法搭配”“semantic preference语义倾向”“semantic prosody语义韵”Collocation词汇搭配 搭配强度MI,T-score ,Z-score Colligation类连接、语法搭配 semantic prosody语义韵 词汇的语义韵大体可分为积极语义韵、中性语义韵、消极语义韵。 POS tagging 词性赋码 Regular expression regex 正则表达式

中国南方电网调度自动化系统主站运行规程

中国南方电网调度自动化系统主站运行规程 1 适用范围 1.1 本规程适用于中国南方电网各级调度自动化系统主站的运行维护工作。 2 总则 2.1 为规范中国南方电网各级调度自动化系统主站的运行维护工作,确保调度自动化系统安全、稳定、可靠和不间断运行,特制定本规程。 2.2 调度自动化系统主站指能量管理系统(EMS)、电能计量系统(TMR)、及其它调度工作相关的自动化系统主站的软、硬件设备,包括机房监控、电源、空调等辅助系统。各级自动化部门应结合具体情况明确运行维护范围。 2.3 本规程根据《中国南方电网调度自动化管理暂行规定》及国家有关调度自动化专业的规程、规定制定。 2.4 各级调度自动化系统主站的投运、监视、维护、检验、变更、故障处理、评价、退出等工作必须遵照本规程,制订相应的实施细则并贯彻执行。 2.5 调度自动化系统主站的运行维护工作应制度化、规范化。各级调度自动化部门应建立并执行以下制度: a) 新设备投运制度; b) 运行值班制度; c) “两票三制”制度; d) 设备缺陷制度; e) 故障预案制度; f) 备品备件制度; g) 资料管理制度; h) 仪器、仪表及工具管理制度。 3 新设备投运 3.1 新设备(功能)投运前必须通过验收和试运行,明确设备的运行维护责任。 3.2 新投运设备(功能)不得影响已投运设备(功能)的稳定运行。 3.3 新投运设备应具备运行维护所需的完整技术资料,设备及联接电缆标识清晰。 3.4 新投运设备应建立相应的设备台帐,指定专责人员对设备的运行进行连续的跟踪管理。 4 监视与维护 4.1 运行值班人员按照相关运行值班制度的要求,对主站软、硬件设备的运行进行日常监视。 4.2 各级调度自动化系统主站的日常监视工作至少包括: a) 监视主站系统软、硬件的各项指标,发现问题须及时诊断处理,或通知专责人员跟进,做好记录。 b) 定期核对信息,提高数据的可靠性和准确性。 c) 定期检查系统日志文件、进程和磁盘空间。 d) 对现场工作票的内容、实施条件和安全措施进行审核,办理许可手续。 e) 监视辅助系统的运行工况,及时处理故障,不因辅助系统问题影响调度自动化系统运行。 f) 建立调度自动化系统主站运行日志,加强统计分析,汇总编入自动化月报。 4.3 专责维护人员负责组织实施系统软、硬件的定期维护和故障处理工作,确保设备安全稳定运行。设备定期维护按相应技术规范要求进行,维护内容及时写入运行日志,汇总编入自动化月报。 4.4 各级调度自动化系统的维护工作至少还包括: a) 根据系统情况定期或不定期对系统进行备份,妥善保管备份介质。

常用专业术语翻译

1.素质教育:Quality Education 2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient 3. 保险业:the insurance industry 4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas 5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears 6. 不良贷款:non-performing loan 7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting 8. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas 9. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents 10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers 11. 出口信贷:export credit 12. 贷款质量:loan quality 13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans 14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks 15. 防洪工程:flood-prevention project 16. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction 17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels 18. 非银行金融机构:non-bank financial institutions 19. 费改税:transform administrative fees into taxes 20. 跟踪审计:foolow-up auditing 21. 工程监理制度:the monitoring system for projects 22. 国有资产安全:the safety of state-owned assets 23. 过度开垦:excess reclamation 24. 合同管理制度:the contract system for governing projects 25. 积极的财政政策:pro-active fiscal policy 26. 基本生活费:basic allowance 27. 解除劳动关系:sever labor relation 28. 金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision 29. 经济安全:economic security 30. 靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development 31. 扩大国内需求:the expansion of domestic demand 32. 拉动经济增长:fuel economic growth 33. 粮食仓库:grain depot 34. 粮食收购企业:grain collection and storage enterprise 35. 粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds 36. 粮食销售市场:grain sales market 37. 劣质工程:shoddy engineering

中国南方电网调度运行操作管理规定

中国南方电网调度运行操作管理规定 中国南方电网有限责任公司 2016年9月

目录 1总则 (1) 2术语和定义 (2) 3一般原则 (5) 4操作模式 (9) 5操作命令 (12) 6操作管理 (15) 7设备状态定义、操作命令及说明 (21) 7.1 刀闸(隔离开关)、接地刀闸(接地隔离开关) (21) 7.2 开关(断路器) (21) 7.3 母线 (23) 7.4 变压器 (28) 7.5 高抗 (32) 7.6 线路 (32) 7.7 低压电容器、低压电抗器、交流滤波器 (39) 7.8 倒母线操作 (44) 7.9 串补 (45) 7.10 电压互感器 (47) 7.11 继电保护 (48) 7.12 安自装置 (54) 8附则 (57) 附录一调度操作命令票典型流程 (58) 附录二调度预令票典型流程 (62) 附录三调度操作命令票、调度操作书面命令格式 (64) 附录四调度操作命令票(预令票)不合格、不规范标准 (67) 附录六交流线路停复电操作流程 (70) 附录七典型设备调度操作命令示例 (72)

1总则 1.1为规范南方电网调度运行操作,加强南方电网调度运行操作管理,保障南方电网安全、稳定运行,根据《中国南方电网调度管理规定》、《中国南方电网电力安全工作规程》等有关规程和规定,特制定本规定。 1.2南方电网各调度、生产运行单位以及并入南方电网的各发电单位均应遵守本规定。本规定1-5章适用于南方电网各级电力调度机构调度运行操作工作。6-7章适用于南方电网500kV交流系统的调度运行操作和南网总调直接调管的220kV交流系统的调度运行操作。各省(区)中调可依据本规定自行制定其调管范围内220kV交流系统的调度运行操作规定。

建筑工程常用法语词汇汇编

法汉 建筑工程常用词汇汇编Vocabulaire fondamental des travaux de construction (本汇编为初稿,尚待修订和补充。仅供中建青年翻译内部参考) 王承贤编写 2005年3月

目录p 一.土建工程(génie civil)--------------------------------------------------------- 01 1 . 土方工程( terrassement ) --------------------------------------------------------------- 01 2.水泥工程(batisse)---------------------------------------------------------------------- 03 3.砌筑工程(ma?onnerie)---------------------------------------------------------------- 05二.抹灰工程(platrerie)---------------------------------------------------------- 06 三.铺砖工程(carrelage)---------------------------------------09四.细木工(menuiserie)------------------------------------------------------------12 五.粉刷油漆工程(peinture)------------------------------------------------------ 15 六.焊接工程(soudure)------------------------------------------------------------ 18 七.管道工程(plombrie)----------------------------------------------------------- 20 八.强电工程(courant fort)-------------------------------------------------------- 23 九.弱电工程(courant faible)----------------------------------------------------- 28 附1:施工准备工作和工地布设---------------------------------------------- 29 (la préparation et l’installation de chantier) 附2:楼房结构和设施----------------------------------------------------------- 29 (structure et équipements de batiment) 附3:储存、搬运(stockage et manutention) ----------------------------- 31 附4:化工产品(produits chimiques) ---------------------------------------- 31 附5:物理、化学特性(caractéristiques physique et chimique) ------- 32 附6:自然条件(conditions naturelles) --------------------------------------- 35 附7:工程人员(personnel pour les travaux) ------------------------------ 36 附8:招标、投标及合同用语-------------------------------------------------- 37 (vocabilaire de l’appel d’offre, de la soumission et de contrat)

语料库语言学术语汇编Aglossaryofcorpuslinguistics.docx

语料库语言学术语汇编 ( V2.0 ) Last updated 2012-10-08 by许家金 Aboutness所言之事 Absolute frequency绝对频数 Alignment (of parallel texts)(平行或对应)语料的对齐Alphanumeric字母数字构成的 Annotate标注(动词) Annotated text/corpus标注文本 /语料库、赋码文本/语料库Annotation标注(名词) Annotation scheme标注方案 ANSI/American National Standards Institute美国国家标准学会 ASCII/American Standard Code for Information美国信息交换标准码 Exchange Associates (of keywords)(主题词的)联想词 AWL/academic word list学术词表 Balanced corpus平衡语料库 Base list/baselist底表、基础词表 Bigram二元组、二元序列、二元结构 Bi-text/bitext双语合并文本、双语分行对齐文本 (一句源语一句目标语对齐后的文 本) Bi-hapax两次词 Bilingual corpus双语语料库 Bootcamp debate/discourse/discussion(新手)训练营大辩论 /话语 /大探讨CA/Contrastive Analysis对比分析 Case-sensitive/case sensitivity大小写敏感、区分大小写 Category-based approach基于类(范畴)的方法 Chi-square test/ 2χ卡方检验 Chunk词块 CIA/Contrastive Interlanguage Analysis中介语对比分析 CLAWS/Constituent Likelihood Automatic Word-CLAWS 词性赋码系统 tagging System Clean text policy干净文本原则 Cluster词簇、词丛 Colligation类联接、类连接、类联结 Collocate n./v.搭配词;搭配 Collocability搭配强度、搭配力 Collocation搭配、词语搭配 Collocational strength搭配强度 Collocational framework/frame搭配框架 Collocational profile搭配概貌

英语专题汇编翻译(一)

英语专题汇编翻译(一) 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们造访上海的乐趣之一。(visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。(bring) 3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。(what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。(in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考点定位】翻译句子

日语翻译常用词汇汇总

日语翻译常用词汇汇总1、股票交易用语 上海証券取引所:上海证券交易所 インサイダー取引:内幕交易 ディスクロージャー(情報開示):信息披露 名義書き換え:過戸 相場操縦:操縦市場 虚偽による勧誘:虚假陳述 株式募集目論見書:招股説明書 A株(国内投資家向け株式):A股 B株(国外投資家向け株式):B股 A?B株の一本化:A?B股的併軌 株主:股東 リアル?タイム開示:即時公布 取引停止ルール:例行停牌 定例記者発表:信息例会 証券取引高:証券累計成交額 リスク意識:風険意識 市場ルール:市場規律 営業拠点:経営網点

機関投資家:機構投資者 カウンター:交易櫃台 市場邌鹰伐攻匹啵骸∈袌鲞作体系 売買オーダー:买卖订单 中央電算機:主機 マッチング(突き合せ):撮合配対 ペーパーレス取引:無紙化交易 コンピュータ自動書き換え:電脳自動過戸トレーディング?フロア:交易大庁 シート:席位 オン?ライン化:聯網化 市場ネットワーク:市場輻射網絡 長距離通信:遠程通訊 衛星ステーション:衛星接受小站 双方向取引:双向傳輸 G-30基準:G-30国際標準 受け渡し:交収 リスク管理:風険処置 海外ブローカー:海外代理商 時価:市価

政府債先物取引:国債期貨交易 政府債先物現物取引:国債回購交易T+ゼロ即日取引:T+零回転交易制度株価PER:市盈率 投資収益率:投資回報率 新規規発行市場:一級市場 売買市場:二級市場 あげ足:上漲 あげ一服:暫停上漲 あげ相場:看漲 あげ幅:昇幅 円高:日元堅挺 回復:復蘇 活況:活躍 堅調:堅挺/強勢 さげ:下跌/跌落/滑落 さげ幅:跌幅 先安:看跌 じり安:趨跌 じり高:趨漲/趨昇/緩昇

【英语】英语专题汇编翻译(一)及解析

【英语】英语专题汇编翻译(一)及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.熬夜大大影响健康。(affect) _________________________ 2.等他明年回来,这个体育馆就建好了。(by the time) _________________________ 3.从长远来看,你的知识面越广,就越有能力应付工作中的问题。(capable) _________________________ 4.据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理能力。(It) _________________________ 【答案】 1.Staying up late affects one’s health greatly. 2.By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 【解析】 【分析】 本题考查翻译句子,注意使用括号内的提示词进行翻译。 1.考查非谓语动词。affect表示“影响”,是及物动词,后面直接接宾语,stay up表示“熬夜”,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓语动词用第三人称单数,故翻译为:Staying up late affects one’s health greatly. 2.考查时态语态。by the time引导的时间状语从句,表示将来的时间时,从句用一般现在时,主句用将来完成时,stadium与set up之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语态,故翻译为:By the time he comes back next year, the stadium will have been set up. 3.考查固定句式。be capable of表示“能够”,根据句意可知本句使用“the+比较级,the+比较级”结构,表示“越……,就越……”,陈述的是客观事实。用一般现在时,故翻译为:In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work. 4.考查形式主语和非谓语动词。ability后用不定式作后置定语,ability to do表示“做……的能力”,根据提示词可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的that从句,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in

常用术语翻译规范

常用证照翻译 一、工商局所涉证照 企业名称预先核准通知书The notification on pre-verification of the name of the enterprise 营业执照Business License 财政登记证Foreign-invested Enterprises Finance Registration Certificate 统计证Beijing Statistical Registration Certificate 食品流通许可证Food Circulation License 二、商务委所涉证照 批复Official reply 批准证书Certificate of Approval 酒类流通备案登记表Alcohol Circulation Registration Form 对外贸易经营者备案登记表Record Registration Form of Foreign Trade Operator 代表处登记证Registration certificate of resident representative office of foreign (region)enterprise in China 三、其他 组织机构代码证Organization Code License of the P eople’s Republic of China 税务登记证Tax Registration Certificate 银行开户许可证Bank Account License 外商投资企业备案登记表Foreign Investment Enterprise Registration Form 自理报检Registration Certificate for Self-declaration Inspection Units海关进出口货物收发货人报关注册登记证书Customs of the People’s Republic of China Registration Certificate of Consignee or Consignor of Import and Export Goods 各政府部门翻译 北京市工商行政管理局Beijing Administration for Industry and Commerce 北京市国家税务局Beijing Municipal office, State Administration of Taxation

相关文档
相关文档 最新文档