文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 新标准大学英语_视听说教程3原文及翻译

新标准大学英语_视听说教程3原文及翻译

新标准大学英语_视听说教程3原文及翻译
新标准大学英语_视听说教程3原文及翻译

Unit 1

Inside View

Conversation 1

Janet: Hi, it’s me again, Janet Li. I’m still a student at the University of Oxford in England. But I’m not in Oxford right now. And I haven’t gone back home to China either. It’s the long vacation now, and believe it or not, it’s the middle of summer. I’m spending my summer in one of the world’s greatest cities.

I’m in London, home to the Houses of Parliament, Big Ben, Tower Bridge…and the double-decker bus. I want to find out what it’s like to live in this busy, live ly city. So I’m working for London Time Off, a website about what’s on in London. This is Joe…, he’s my boss, and this is Andy, who is a reporter.

And what’s my job Well, I don’t know yet, because it’s my first day. But I’m meant to be shadowing Andy, oh, what I mean is, I’m going to be helping him. So can you tell me something about London, Andy

Andy: It’s the greatest city in the world. .

Joe: Except for New York!

Andy: New York Don’t make me laugh!

Joe: And your point is…

Andy: Look, if you want my opin ion, London is greater than New York…

Joe: No, I don’t want your opinion, thank you very much. It’s a fact.

Andy: A fact! Are you serious

\Janet: And here we are in London, probably the greatest city in the world. Andy: What Probably Excuse me, I prefer to deal with this myself…

Joe: Ah, dream on, Andy………

珍妮特:嗨,又是我,珍妮特.李。我目前还是一位英国牛津大学的学生,但我现在不在牛津,也还没有回中国的家。现在在放长假,而且不管你信不信,现在是夏天的中期。

我现在正在世界上最棒的城市之一里度过我的夏天。我在伦敦,它是英国国会大厦、大本钟、塔桥…和双层巴士的故乡。我想知道住在如此热闹和生气勃勃的城市里是

什么感觉。所以,我现在在为伦敦下班网效劳。它是一个报道伦敦时事的网站。这

是乔,他是我的老板,而他是安迪,一位记者。我的工作是什么呢这个我也不知道,因为今天是我的第一天,但我会注定跟随着安迪。喔,我的意思是,我将会协助他。

那么安迪,你能告诉我一些关于伦敦的事情吗

安迪:伦敦是世界上最棒的城市。

乔:除了纽约以外!

安迪:纽约别逗我笑了!

乔:那你的观点是…

安迪:注意,如果你真的需要我的观点,伦敦确实比纽约棒…

乔:不,我不需要你的观点,非常感谢!这是事实!

安迪:事实!你是当真的吗

珍妮特:我们现在在伦敦,或许是世界上最棒的城市。

安迪:什么或许对不起,我宁可自己处理这个…

乔:啊,安迪,继续做你的美梦吧...

Conversation 2

Janet:So when did you start working at London Time Off

Andy: About a year ago.

Janet: And I hope you don’t mind my asking ,but do you like working here Andy: Yes, I love it. I mean, Joe and I get along quite well. He drives me crazy sometimes, because he’s my boss, and I wish I earned a bit more money, but…I think my job is really cool, because I get to see everything that’s happening in London. And I didn’t want to join the rat race.

Janet: What do you mean by the rat race

Andy: You know, doing the same thing day in day out, and not doing anything creative,

or having any time to enjoy life. It’s the last thing I want to do. Janet: So do you mind telling me what you do exactly

Andy: Basically, we check out new events on the London music scene, you know, new clubs, the latest plays and films, as well as exhibitions in galleries and museums. Then we go and film interviews with the musicians or the actors, or anyone who has anything to do with the event.

Janet: Ok, then what happens

Andy: We edit the interviews, and then we upload it all onto the website. We get 200,000 hits a week. We’re London’s biggest listings site.

Janet: Can I ask you something else

Andy: Fire away.

Janet: What are we going to do now

Andy: I need to go back to my flat, and get my research. Then we’ve got an interview to do. Let’s get the tube back to my place.

Janet: And what about Joe

Andy: Well, he’s supposed to be on his way to the National Theatre, to do an interview with the director of a new play. But I kind of hope he gets lost on the way.

Then he’ll discover what a great place London is.

Janet: I don’t understand.

Andy: I’m joking! Come on, let’s go!

珍妮特:那么你是什么开始在伦敦下班网上班的呢

安迪:大约一年前。

珍妮特:我希望你不要介意我的发问,你喜欢在这里工作吗

安迪:是,我非常喜欢。我的意思是,乔跟我相处得挺好的。虽然有时我快被他搞疯了,因为他是我的老板,而且我又希望能多赚点钱,但…我认为我的工作是十分有趣的,

因为我能够看到伦敦正在发生的事情。再说,我不愿意自己处在商业中无意义的竞

争里。

珍妮特:你说的商业中无意义的竞争是什么意思

安迪:你知道,日复一日地做着同样的事情并且不做任何有创意的事或拥有任何可以享受生活的时间。这是我最不想做的事情。

珍妮特:那你介意告诉我你具体都做些什么吗

安迪:基本上,除了新的俱乐部、最新的戏剧和电影,还有美术馆和博物馆里的展览,你知道,我们会关注伦敦乐坛的新动向。然后,我们去采访音乐家或演员或任何与此

事件有关的人并将此采访的内容录下来。

珍妮特:好的,那接下来呢

安迪:我们编辑这些采访然后将它们全部都上传到网站上。我们一周就取得了二十万个网路点击数。我们是伦敦最大的数据站点。

珍妮特:我能问你其他事情吗

安迪:尽管问吧。

珍妮特:我们现在要做什么

安迪:我需要回到我的公寓去拿我的研究调查。然后,我们得去做个采访。让我们乘地铁到我家去吧。

珍妮特:那乔怎么办

安迪:他现在应该在去国家剧院的路上。他要去给一位新戏剧的导演做个采访。但我有点儿希望他在途中迷路。然后,他将会发现伦敦是多么棒的一个地方。

珍妮特:我不明白。

安迪:我是在开玩笑!快点,我们走吧!

Unit 2

Inside view

Conversion 1

Janet Hey, look at that! It’s just like I’ve seen it in the films!

Andy Welcome to London, my hometown. We are in Shoutwark, south of the river.

there’s London bridge off to your left, and there’s Tower Bridge. Janet I’m really impressed. How old is it

Andy It’s only about 120 years old.

Janet well, that’s quite old.

Andy the London Docks used to be around this area. What happened was that about three or four times a day, they raised Tower Bridge, so the bigger ships

could come right into London. But because they couldn’t go under London

bridge, they had to stop and unload here.

Janet Does Tower Bridge still open

Andy well, not so often. When I was a kid, I think I saw tower bridge go up fairly often, all the traffic had to wait for the ships to pass through the bridge.

Anyway, just this side of London bridge were lots of warehouses, where they

kept their cargo. But during the second world war, there was lots of bombing

over London…

Janet yes, I read about that…the Blitz

Andy that’s right. And even when I was a kid, I remember that many of the buildings were still damaged. But in the late 1980s and 90s, this whole

area was redeveloped, you can see for yourself, it’s a trendy place to

live now.

Janet is the river thames still polluted

Andy well, it certainly used to be polluted. I remember it had a very distinctive smell, if you fell in, they used to take you to hospital.

Janet th at’s sounds revolting!

Andy yes, but in the 1960s, they cleaned it up, and in fact it’s now one of the cleanest city rivers in the world.

翻译:

珍妮特嘿,看那!和我在电影里看到的一样啊!

安迪欢迎来到我的故乡伦敦。我们现在是在河的南边---southwark,在你的左边是伦敦大桥,那边是伦敦塔桥。

珍妮特真让人叹为观止啊!他有多长的历史了

安迪只有大概120年吧。

珍妮特已经很久了。

安迪伦敦码头以前就在这附近,他们以前每天都会吧塔桥升起来三四次,以便让大船进入伦敦,但船又不能通过伦敦大桥,所以只能在这停下来下货了。

珍妮特塔桥现在还会开放吗

安迪嗯,偶尔吧。我小的时候经常看到塔桥升起来,当时所有的车都会停下来等桥下的船通过。伦敦桥这边还有许多他们用来存放货物的仓库,但伦敦在二战期间遭

到了许多轰炸。

珍妮特是的,我在书上看到过,德国空袭,对吧

安迪没错,甚至在我小的时候,还有许多遗留下来的被毁建筑,但在80年代后期到90年代,这边整个区域都重建了。你看,现在这已经是一个很时髦的居住地了!珍妮特泰晤士河现在还是污染的吗

安迪以前是,记得以前这有股很特别的味道,你一旦掉下去,就会被送去医院。

珍妮特听起来有点恶心。

安迪是的,但60年代已经被清理干净了,实际上它现在已经是世界上最干净的河流之一了。

Conversion 2

Janet It is very different from the parts of London I know.

Andy The thing about Southwark(索斯沃克)is that it’s a typical suburb of London, full of old buildings and shops. And this is where I grew up. I used to

live in that building there.

Janet It’s amazing. It looks very old.

Andy Yes, it’s about 80 years old

Janet And where did you go to school

Andy Let me see. Yes , it was about a mile away from here. From about the age of eight, I used to go by bike. We all made our way to school on our own, meeting up with friends along the way until there was a large gang of us kids as we got closer to school. These days parents are much more protective and take their kids to school by car. It’s safer, but it’s not as much fun.

Anyway …where was I

Janet You were telling me about your schooldays.

Andy That’s right. Any way, I stayed at school until I was 16,and then I went to

a college of further education, and did my A levels. And after that, I decided

to go to university.

Janet Your parents must have been proud of you.

Andy Yes, I think so. I was the first person in my family to go to uni.

Janet That’s fascinating.

Andy And what about you

Janet Oh, it was a typical childhood in Anshan, nothing much to tell.

Andy But I have no idea what a typical childhood is like in China.

Janet OK, I will tell you. Le t me think…

Andy Oh, hang on! Do you mind waiting here for a minute Let me go up to my flat and get my research, and then you can tell me about it while we’re on our way back to the studio.

Janet OK

Andy Back in a minute…

珍妮特这和我看到的伦敦的其他地方很不一样啊。

安迪索斯沃克是一个很典型的伦敦郊区,这有许多古老的建筑和商场。这是我长大的地方,

我以前就住在那栋楼里。

珍妮特哇!看起来很古老。

安迪是的,有大概80年了吧。

珍妮特对了,你去哪上学的

安迪让我想想… 对了,离这大概一里远。八岁起我就开始骑车上学,我们都是自己去的。

一路上我们会碰到很多同学,到学校的时候已经是一大帮人了。而现在的父母过度的保

护自己的孩子,每天送他们上学,这当然安全些,不过没有趣。而且……我说道哪了珍妮特你在讲你的学生时代。

安迪对了,而且我在学校呆到16岁后又进了进修学校,并且参加了大学入学考试。后来我又决定上大学了。

珍妮特你父母一定为你感到骄傲吧!

安迪我想是吧,在家里我是第一个上大学的。

珍妮特你太棒了。

安迪你呢你怎么样

珍妮特噢,那是在鞍山一个很典型的童年,没什么太多可讲。

安迪但还不知道在中国典型的童年是什么样的啊!

珍妮特好吧,我来告诉你,让我想想……

安迪噢,你先停下,在这等我一下好吗我先回宿舍拿下调研资料,然后在回录音室的路上你再慢慢讲给我听。

珍妮特好吧。

安迪我马上回来。

UNIT3

Inside view

conversation1

Janet: So where are we now

Andy: This is the West End. It’s famous for cinemas and theatres. I used to work

in a theatre near here.

Janet: Really What did you do

Andy: I moved the scenery between acts in the play. If I’m not mistaken, I worked on Pygmalion by George Bernard Shaw

Janet: If I remember correctly. That was made into a musical film, wasn’t it My Fair Lady I remember seeing it on TV.

(Phone ringing)

Andy: Oh, oh, it’s Joe.

(Andy picked up the phone)

An dy: Hey!... Yes, we’re on our way…I don’t think we’re that late. Chill out Joe, we’ll be there.

(Andy hung up the phone)

Andy: Anyway, come on, we’d better get a move on.

Janet: How far is it from here

Andy: It’s not far. Maybe five minutes’ walk. Joe gets cross if I’m late. Joe: Hello Janet, hello Andy. Late as usual.

Andy: Actually, by my watch, I’m bang on time.

Joe: Well let’s get on with it. This is Toby Jenkins, the theatre critic. Toby: Nice to meet you, are you ready to start

Andy: Hang on a minute! Janet, can you check the sound level Can you hear me ok ,JanetJanet

Janet: Hi Andy, I can’t hear you. What’s up

Andy: Can you hear me now

Janet: Ouch! Yes, that’s much louder.

Joe: Let’s stop wasting time please. Just get on with the interview, will you Janet: 那么,我们现在在哪

Andy: 这是伦敦西区, 他因影院、戏院而出名.。我曾在这附近的一家戏院里工作过。.

Janet: 真的你当时做什么

Andy: 我在一出剧中的幕间移动布景,如果我没搞错的话,我参与的是皮革马利翁这出戏的工作,剧本是由萧伯纳写的。

Janet: 如果我没记错的话。它被改编成了一部歌舞片,不是吗——《窈窕淑女》,我记得在电视上看过这片。

(电话响了)

Andy: 噢,Joe打来的。

(Andy 接起电话)

Andy: 嗨…对,我们已经在路上了。我不觉得我们真的像你说的那么晚.。别紧张Joe, 我们会到那的。

(Andy挂了电话)

Andy: 不管怎样,快点把,我们最好动身了。

Janet: 这里离目的地多远

Andy: 不远,可能走五分钟就到了,我们迟到的话,Joe会生气的。

Joe: Janet、Andy你们好啊,你们还是像往常一样迟到了。

Andy: 事实上,照我的表来看,我们到的正准时。

Joe: 算了,我们别说这个了。这位是剧评家Toby Jenkin

Toby: 很高兴见到你,你准备好开始采访了吗

Andy: 等一下,Janet,你能检查一下音量吗你听得请我说话吗JanetJanet

Janet: 嗨Andy, 我听不见你说话,怎么回事

Andy: 现在听得见吗

Janet: 哎呀…听见了,清楚多了

Joe: 拜托,咱们别浪费时间了。快点开始采访,行不

Conversation2

Andy: And we’ve got Toby Jenkins here with us today, who has just been to see the latest show at The Hippodrome La Clique. So La Clique is slightly

different from the usual shows we see here in the West End these days. Can you tell me something about it, Toby

Toby: Yes, It’s a kind of cabaret(歌舞表演), with a series of variety acts set in a kind of circus(马戏表演), but it’s very c ontemporary, extremely well produced and huge fun..

Andy: Tell me more about the acts.

Toby: Well, there are stunts (特技)performed on a high wire, and puppets. There’s

a sword swallower and juggler(魔术师), and a rubber man who manages to pass

his whole body through a tennis racket.

Andy: It sounds very unusual.

Toby: Yes, for the West End today, but not so unusual for 30 or more years ago. Andy: So, It’s family entertainment then

Toby: Ah, no. I’m afraid it’s pretty adult, but very funny and stylish. Andy: Did you get that ok, Janet

Joe: Let me have a listen…

Janet: Oh no, did I do some thing wrong

Joe: Well, It’s just that I can’t hear anything. Let’s try again…

Andy: Did you remember to keep an eye on the sound levels That meter, there!. Janet: Oh no, I clean forgot.

Andy: It’s Ok. We’ll just do another take.

Joe: Come on you two. Hurry up!

Janet: I’m so sorry. It slipped my mind.

Joe: You’ll forget your own head one day. Sorry about this, Toby. From the top, please.

Andy: And we’ve got Toby Jenkins here with us today…

Andy: 今天我们很荣幸地邀请到Toby Jenkins接受我们的采访, 他刚刚在The Hippodrome 剧院看了最新公演的La Clique。那么,La Clique和我们近期在伦敦西区看的表演

略微有点不同,能就这一点和我们谈谈吗

Toby: 好的,这算是一种余兴节目,在某种马戏表演中穿插一系列演出,但这些演出都是非常有时代性的,制作精良,而且很有趣。.

Andy: 能更多地谈谈那些演出吗

Toby: 好的,其中有杂耍演员在高空钢丝上的表演、有木偶表演、吞剑表演、魔术表演、还有个柔韧性很好的人从一个网球拍中成功地钻了过去。

Andy: 听起来确实很特别。

Toby: 是的,对于现在的伦敦西区来说是很特别, 但对于三十多年前来说,就没那么特别了。Andy: 所以说,这是老少咸宜的娱乐形式喽

Toby: 不,恐怕这更适合成年人,但确实很流行、也很有趣。.

Andy: Janet,这些你都录好了吗

Joe: 让我听听看

Janet: 哦不,我做错什么了吗

Joe: 问题是,我什么都听不见啊。我们再试一次.

Andy: 你有留心音量控制器吗就是那个表。

Janet: 哦不,我忘得一干二净

Andy: 没事,我们再录一次就行了

Joe: 快呀你们两个!快点!

Janet: 太抱歉了,我一不小心忘了.

Joe: 没准哪天你连自己的脑袋都忘了。Toby,我们对此感到很抱歉,请从头开始。. Andy: 今天我们很荣幸地邀请到Toby Jenkins接受我们的采访……

Unit4

Inside view

Conversation 1

Joe: So, you’re all set for the interview with Janet’s Chinese friend Andy: Sure, we’re meeting him tomorrow at midday.

Joe: And Janet, you’re OK to give Andy a hand

Janet: Yes. Thank you very much for giving me another chance after last week. Joe: Just remind me...why are we interviewing this guy

Andy: It’s part of our background series to ethnic restaurants in London. We did Indian last month.

Joe: OK, well, just remember that there’s no such thing as a free lunch! Now, anything else we need to do for next week’s guide

Andy: We’ve got the upcoming London Vide o Games Festival in Trafalgar Square. Joe: Video games In Trafalgar Square

Andy: Yes, about 100,000 people attended last year.

Janet: But how did they do that outdoors

Andy: Well, they put up a huge tent ,and there were demos of the latest game software to try out.

Janet: Is that the kind of event that we usually cover on London Time off Andy: Sure, why not It’s very popular! Remember our slogan: the essential guide to going out and staying in.

Joe: Let’s plan something for that...Can we tr y to think about something which will go with it You know, something along the lines of how ways of getting music and TV into our homes have changed.

Andy: You mean people download music instead of buying CDs

Joe: Yes, or on how many people check out the music on You Tube first. That all sounds very promising. Maybe we can run a feature on traditional entertainment and new technology. Look, I’ll let you get on with the rest of the planning and we’ll speak after lunch.

Joe: 那么,你们都要前往采访Janet的中国朋友

Andy: 当然,我们约好明天中午见面。

Joe: Janet,你能做好Andy的助手吧

Janet: 嗯,经历上周那件事后,很感谢你还能再给我一次机会.

Joe: 这正好提醒了我,为什么我们要采访这个家伙

Andy: 这是伦敦源民俗餐馆系列的一部分,我们上个月完成了印度那部分。

Joe: 好的,不过记住“天下没有免费的午餐”!现在,对于下周的导航节目我们还有什么事要做吗

Andy: 我们打算做关于即将在特拉法尔加广场举行的伦敦节的内容。

Joe: 电子游戏在特拉法尔加广场

Andy: 是的,去年将近100,000人参加了呢。

Janet: 但是他们是怎么在户外举办这次这场活动的呢

Andy: 他们搭建大的帐篷,那里有许多最新的游戏软件的示范产品可供试玩。

Janet: 它就是那种我们经常在伦敦假日上报道的事吗

Andy: 当然,可不就是嘛。它非常流行,记住我们的口号:出门或居家,我们都不可或缺。Joe: 让我们计划一下。尝试想一下什么东西可以与之相匹配。你知道的,现在获取音乐和电视节目的方式已经改变了。

Andy: 你的意思是说人们通过下载音乐而不是购买CD来获取音乐

Joe: 是的,或者说关于现在有多少人在You Tube试听音乐。这些听起来都很不错。或许我们可以做一个关于传统娱乐方式和现代科技的特别报道。我会让你们跟进剩余的计划。我们吃完饭再谈

Conversation 2

Janet: Going back to technology and tradition...why not we do something on the rise of e-book readers

Andy: That’s a good idea. They’re not like books. They’re more like hand-held computers.

Janet: But the trouble is, every time I read a book on-screen, it hurts my eyes. Andy: Yes, but the great thing about them is you’ll never run out of things to read!

Janet: But there is nothing quite like a good old-fashioned book.

Andy: Maybe, but don’t you read more words online than on paper I’m sure I do. Janet: Excuse me. I’d better check this.

Andy: And you read more text messages than anyone else!

Joe: Is someone using mobile in here Can’t you understand the sign I’m doing a recording in the other studio, and I’m picking up the electronic signal. Janet: Oh, it’s my fault. I should have realized...

Andy: That serves you right!

Janet: Oh no, I keep making such a mess of things!

Andy: Just ignore him! It’s no big deal!

Janet: But what you’re saying about e-readers, that’s a good lead-in to a report on how new technology is changing so fast.

Andy: It’s good, smart thinking, Janet!

Janet: And I also messed up the recording with Toby Jenkins.

Andy: Forget about it, Janet! Everyone could have done that. Joe started the recording before I had time to adjust the level. It wasn’t your fault. Anyway, somebody once said, technology doesn’t run an enterprise, relationships do. Don’t beat yourself up about it.

Janet: I suppose that’s true. Well, I’ll make sure I get it right next time. Janet: 回到科技与传统这个话题,我们何不在电子阅读器的增长这方面做些研究。Andy: 好主意,它们看起来并不像书,而更像是掌上电脑。

Janet: 但是缺点是,每当我在电子屏幕前看书,眼睛就会觉得刺痛。

Andy: 是的。但是他们也有个突出的优点,你永远不用为没有阅读材料而发愁。

Janet: 但是他们始终比不上传统的好书。

Andy: 或许吧。但难道你不觉得你在网络上的阅读量远大于在纸上的吗我觉得是这样的。Janet: 不好意思,我最好还是看一下。

Andy: 而且你能比其他人阅读更多的文本信息。

Joe: 有人在使用移动电话吗拿到你看不懂这个标志我正在工作室录音,需要接收电子信号呢。

Janet: 噢,都是我的错。我本应该意识到的。。。

Andy: 这是你应得的待遇!

Janet: 唉,我为什么总是把事情弄的一团糟。

Andy: 忽略他吧,这没什么大不了的。

Janet: 你刚说电子阅读器什么的。那是一个关于现代科技快速改变的报告的很好的引入。Andy: 非常好,你的思维很敏捷,Janet.

Janet: 但是我同时也搞砸了Toby Jenkins的节目录制.

Andy: 别把它放心上,Janet.每个人曾经都犯过这样的错误。在我还没来得及调整音量的时候Joe就已经开始录制节目了。这不是你的错。无论如何,曾有人说过,科技不能创造成功,而关系可以。所以不要过分自责。

Janet: 我希望如此。我下次会小心,不再犯这样的错误。

UNIT5

INSIDE VIEW

Conversaion1

A:I love Chinese,but is the food around here typical

J:Well,it depends what you mean by is mostly Cantonese food from the south,excepet for the roast duck,which is from it is different from the food where I come from in the northeast.

A:And which is better

J:Er,well,in my opinion,I think~

Oh,look,here he ,Tony.

T:Hi,Li Hui,ni hao.

J:Ni ,this is Andy,my colleage.

A/T:Hi.

J:We were wondering if we could ask you some questions about life in Chinatown. A:I don’t know if Janet’s told you,but we are doing a seri es of reviews on ethnic restaurants here in London for London Time Off.

T:Ok,I see.

A:And the thing is,everyone eats Chinese and Indian food,but we want to put a bit of background and history on the you up for this

T:Ok,fire away.

A:What I suggest is,if you’ve got time,we will do some filming around here,and then we will put the research together back at the studio.

A:Janet,are you ready with the sound this time

J:Ok.

A:Just remember to keep the needle out of the red don’t forget to stop us if there’s to o much background noise.

J:Ok,thanks.

A:Tony,you work here in you live here as well?

T:No,in fact,very few Chinese actually live in Chinatown.

A:And in comparison with Chinatown in say,San Francisco or Sydney,is it larger or smaller

T:I would say it’s mu ch only three or four streets.

A:And the business here,is it mostly restaurant trade

T:Yes,as well as the supermarkets,which stock produce from China.

A:我喜欢中国菜,但这附近有代表性的食物吗

J:嗯,这取决于你说的典型是什么意思。除了北京烤鸭,这里大多是中国南方的广东菜。但这里的广东菜和我家乡的东北菜不同。

A:你认为哪里的更好吃呢?

J:嗯,我认为~

喔,你看,他来了。嗨,Tony!

T:嗨!李慧,你好!

J:你好,Tony!他是我的同事Andy.

A/T:嗨。

J:我们在想你是否可以回答我们一些关于唐人街生活的问题。

A:我不知道Janet是否告诉你了,但我们是在为London Time Off做一系列的有关伦敦异国风味餐厅的评论文章。

T:好的,我明白了。

A:话说,每个人都吃中国菜和印度菜,但我们想在网上放一些有关的文化背景和历史知识。你能帮助我们吗

T:没问题,你问吧。

A:如果你有时间的话,我建议我们在这附近来录一段短片,等回工作室后将调查材料整合在一起。

A:Janet,这一次调好声音了吗

J:好了。

A:记得把图标移开红色区域。如果背景噪音太大,记得叫停。

J:好的,谢谢你的提醒。

A:Tony,你在唐人街工作,那你也在这住吗

T:不住这,事实上,很少中国人真正住在这。

A:和旧金山或悉尼的唐人街相比,伦敦的唐人街更大还是更小呢

T:更小,真的,这里只有三四条街。

A:这里的商业活动大多是餐厅生意吗

T:是的,还有卖中国货的超市。

Conversation2

A:So where do you call home?

T:Like l ots of people,my grandparents came from Hong Kong in the 1950’ I’m a

British-born I guess this is home now.

A:So how long has here been a Chinese community in London

T:For 200 the Chinese first came to London,they arrived as sailors,so they lived in the East End by the Docks.

A:And how did they make their living

T:restaurants mostly,but they were also famous for running laundries.

A:And why did China town move over here

T:At the start of the 20th century,some of them move to the West End,which is the entertainment district to open Chinese gradually,the Chinese from all over the London met friends and did business here.

A:And does it still feel like a traditional Chinese community

T:Oh, saw the Chinese gateway and we celebrate Chinese New Year along with the Chinese all over the world.

A:Thanks.

T:You are welcome.

A:How is it going,Janet

J:It’s fine,that’s about three minutes of material.

A:’s wind it ,thank you very much,that was really grateful.

T:No ,are you hungryHow about some dim sum and crispy roast duck

J:Sounds ’m starving,thanks.

T:Don’t mention ’s go back to my restaurant.

A:Sure,I’m starving this talk about food,thanks,Tony!

T:You’re welcome!

A:那你认为哪里才是你真正的家

T:嗯,像很多人一样,我的祖父母在二十世纪五十年代从香港来到这里。但我是一个在英国出生的中国人,所以我现在把这里看成是我的家。

A:华人聚集在伦敦有多久了呀?

T:两百年了。中国人第一次来到这里是以海员的身份来的,所以他们住在东区码头。

A:那他们是如何谋生的

T:大多是靠开饭店,但他们也以经营干洗店出名。

A:那为什么唐人街搬到这里

T:二十世纪初,他们中的一些人搬到了西区,到那片娱乐区开中餐馆。渐渐地,来自伦敦各地的中国人在这里约朋友,做生意。

A:现在的唐人街感觉还是个传统的中国社区吗

T:当然是,你可以看到中国式大门,我们也会和来之世界各地的中国人一起来庆祝中国新年。A:谢谢你的回答。

T:不客气。

A:怎么样呀,Janet

J:很好,录了大约三分钟。

A:好,可以结束了。Tony,太感谢你了,你讲得非常有趣,非常感谢!

T:这没什么。你们现在饿了吗吃些中式点心和香脆烤鸭怎么样

J:听上去不错,我现在饿坏了,谢谢你。

T:别客气,走吧,到我的餐厅去!

A:好的,我也好饿啊。关于所有的有关食物的谈话,真的很感谢你,Tony!

T:不用谢啦。

Unit 6

Inside View

Conversation1

Janet:So tell me about Shakespeare's Gboble Theatre, looks really old.

Joe:In fact,it was only built in 1997, but it’s on site of original global theater, which was the home of Shakespeare's theatre company when he came to London in 1599.

Janet:So what's the Globle made of

新标准大学英语视听说教程 听力原文 Unit new

Unit 4-Conversation 1 Kate: So, what did you think of the movie? Mark: It was good but I thought it was too long. Kate: Yes, me too. Kate: Hey, where's my bike? I don't believe it! It's gone! Mark: It was next to mine, you chained it up! Kate: Someone's stolen it! Oh, how could they! Mark: Oh, Kate! Kate: How could someone have done this! The creep! Mark: It's a really mean thing to do, steal a bike. Kate: It was a mountain bike and it cost a fortune —I don't have the money to buy another one. Mark: Listen, I'll go down the street and see if I can see anyone with it. Why don't you go into that shop and see if they've seen anything suspicious? I'll be back in a minute. Kate: OK. Kate: Well? Ma rk: No luck. What did they say in the shop? Kate: I asked the shopkeeper if she'd seen anything — Mark: And? Kate: She said she hadn't. I guess it was a long shot. She advised me to report it to the police. But according to her, bikes get stolen all the time around here.

新视野大学英语3课文翻译

新视野大学英语3课文翻译 第一课无限的爱 我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。两年后,我出生了。 从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。 伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。” 不带上他,我是哪里也去不了的。因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。 我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。 我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。 我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。 父亲和吉米形影不离。 他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。 晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。 他们甚至用口哨吹相同的曲调。 所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。 他就是不能相信父亲去世这一事实。 通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。 我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。 有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?” 他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。” 接着,我俩都流下了眼泪。 六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。 吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。 我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。 但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。我答应把他送回去。 此事最后做成了。 如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。 他已成了邻里间不可或缺的人物。 如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。 当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。

【参考借鉴】新标准大学英语-视听说教程3--(听力原文及翻译).doc

Unit1 InsideView Conversation1 Janet:Hi,it’s meagain,JanetLi.I’m stillastudentattheUniversitRofORfordinE ngland.ButI’mnotinORfordrightnow.AndIhaven’tgonebackhometo Chinaeither.It’sthelongvacationnow,andbelieveitornot,it’sthemiddle ofsummer.I’mspendingmRsummerinoneoftheworld’sgreatestcities.I ’minLondon,hometotheHousesofParliament,BigBen,TowerBridge …andthedouble-deckerbus.Iwanttofindoutwhatit’sliketoliveinthisbu sR,livelRcitR.SoI’mworkingforLondonTimeOff,awebsiteaboutwhat ’soninLondon.ThisisJoe…,he’smRboss,andthisisAndR,whoisarepor ter.Andwhat’smRjob?Well,Idon’tknowRet,becauseit’smRfirstdaR.B utI’mmeanttobeshadowingAndR,oh,whatImeanis,I’m goingtobehelp inghim.SocanRoutellmesomethingaboutLondon,AndR? AndR:It’sthegreatestcitRintheworld.. Joe:ERceptforNewRork! AndR:NewRork?Don’tmakemelaugh! Joe:AndRourpointis…? AndR:Look,ifRouwantmRopinion,LondonisgreaterthanNewRork…Joe:No,Idon’twantRouropinion,thankRouverRmuch.It’safact. AndR:Afact!AreRouserious? \Janet:AndhereweareinLondon,probablRthegreatestcitRintheworld. AndR:What?ProbablR?ERcuseme,IprefertodealwiththismRself… Joe:Ah,dreamon,AndR……… 珍妮特:嗨,又是我,珍妮特.李。我目前还是一位英国牛津大学的学生,但我现在不在牛津,也还没有回中国的家。现在在放 长假,而且不管你信不信,现在是夏天的中期。我现在正在 世界上最棒的城市之一里度过我的夏天。我在伦敦,它是英 国国会大厦、大本钟、塔桥…和双层巴士的故乡。我想知道 住在如此热闹和生气勃勃的城市里是什么感觉。所以,我现 在在为伦敦下班网效劳。它是一个报道伦敦时事的网站。这 是乔,他是我的老板,而他是安迪,一位记者。我的工作是 什么呢?这个我也不知道,因为今天是我的第一天,但我会 注定跟随着安迪。喔,我的意思是,我将会协助他。那么安 迪,你能告诉我一些关于伦敦的事情吗? 安迪:伦敦是世界上最棒的城市。 乔:除了纽约以外! 安迪:纽约?别逗我笑了! 乔:那你的观点是…? 安迪:注意,如果你真的需要我的观点,伦敦确实比纽约棒…

新标准大学英语视听说答案

New Standard English Book 4 Unit 1 Inside view Conversation 1 2. Janet : go back to China,do my master’s (which means going back to university),live in London,become a teacher,work in publishing,apply for a job at London Time Off,update my CV and look for jobs together. Andy: leave London,go to China,look for jobs together. 3. the true statements are 2 and 8. Conversation 2 5. 1.Joe was a gofer before he became a researcher for Lift Off UK. 2.Andy wants Joe’s job as a producer. 6. 1(d) 2(d) 3(a) 4(c) 7. 1 It’s not always very easy working with 2.How did he end up in London 3.the least experienced person 4.He’s good at his job 5.He’s confident and very competent 6.I get on with him quite well Everyday English 8. 1(b) 2(b) 3(a) 4(a) 5(b) Outside view 2. the true statements Samantha agrees with are:1,2,3 and 4. 4. 1.She needs to improve her interview techniques to help her to get a job 2.She doesn’t know how to answer the questions and give answers that might lead her failure in a job interview. 3.She doesn’t understand what the interviewer is actually looking for. 4.That you need to be well prepared for an interview. It boils down to preparation,presentation and understanding what the interviewer is looking for. 5. 1.professional job coach 2.research on the position and the company 3.having not practised with some of the questions 4.how you present yourself 5.what the interviewer is actually looking for 6.preparation,presentation and understanding 7.in relationship to the job 8.some examples in your life 9.dealing with problems 7. the pieces of advice the speakers give are:1,3,5,7,8,9,10 and 11. Listening in Passage 1

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译6-8

unit 6 The Last Leaf When Johnsy fell seriously ill, she seemed to lose the will to hang on to life. The doctor held out little hope for her. Her friends seemed helpless. Was there nothing to be done? 约翰西病情严重,她似乎失去了活下去的意志。医生对她不抱什么希望。朋友们看来也爱莫能助。难道真 的就无可奈何了吗? 1 At the top of a three-story brick building, Sue and Johnsy had their studio. "Johnsy" was familiar for Joanna. One was from Maine; the other from California. They had met at a cafe on Eighth Street and found their tastes in art, chicory salad and bishop sleeves so much in tune that the joint studio resulted. 在一幢三层砖楼的顶层,苏和约翰西辟了个画室。“约翰西”是乔安娜的昵称。她们一位来自缅因州,一 位来自加利福尼亚。两人相遇在第八大街的一个咖啡馆,发现各自在艺术品味、菊苣色拉,以及灯笼袖等方面趣 味相投,于是就有了这个两人画室。 2 That was in May. In November a cold, unseen stranger, whom the doctors called Pneumonia, stalked about the district, touching one here and there with his icy fingers. Johnsy was among his victims. She lay, scarcely moving on her bed, looking through the small window at the blank side of the next brick house. 那是5月里的事。到了11月,一个医生称之为肺炎的阴森的隐形客闯入了这一地区,用它冰冷的手指东 碰西触。约翰西也为其所害。她病倒了,躺在床上几乎一动不动,只能隔着小窗望着隔壁砖房那单调沉闷的侧墙。 3 One morning the busy doctor invited Sue into the hallway with a bushy, gray eyebrow. 一天上午,忙碌的医生扬了扬灰白的浓眉,示意苏来到过道。 4 "She has one chance in ten," he said. "And that chance is for her to want to live. Your little lady has made up her mind that she's not going to get well. Has she anything on her mind? “她只有一成希望,”他说。“那还得看她自己是不是想活下去。你这位女朋友已经下决心不想好了。她有 什么心事吗?” 5 "She -- she wanted to paint the Bay of Naples some day," said Sue. “她――她想有一天能去画那不勒斯湾,”苏说。 6 "Paint? -- bosh! Has she anything on her mind worth thinking about twice -- a man, for instance?" “画画?――得了。她有没有别的事值得她留恋的――比如说,一个男人?” 7 "A man?" said Sue. "Is a man worth -- but, no, doctor; there is nothing of the kind." “男人?”苏说。“难道一个男人就值得――可是,她没有啊,大夫,没有这码子事。” 8 "Well," said the doctor. "I will do all that science can accomplish. But whenever my patient begins to count the carriages in her funeral procession I subtract 50 per cent from the curative power of medicines." After the doctor had gone Sue went into the workroom and cried. Then she marched into Johnsy's room with her drawing board, whistling a merry tune. “好吧,”大夫说。“我会尽一切努力,只要是科学能做到的。可是,但凡病人开始计算她出殡的行列里有 几辆马车的时候,我就要把医药的疗效减去一半。”大夫走后,苏去工作室哭了一场。随后她携着画板大步走进 约翰西的房间,口里吹着轻快的口哨。 9 Johnsy lay, scarcely making a movement under the bedclothes, with her face toward the window. She was looking out and counting -- counting backward. 约翰西躺在被子下几乎一动不动,脸朝着窗。她望着窗外,数着数――倒数着数! 10 "Twelve," she said, and a little later "eleven"; and then "ten," and "nine"; and then "eight" and "seven," almost together. “12,”她数道,过了一会儿“11”,接着数“10”和“9”;再数“8”和“7”,几乎一口同时数下来。 11 Sue looked out of the window. What was there to count? There was only a bare, dreary yard to be seen, and the blank side of the brick house twenty feet away. An old, old ivy vine climbed half way up the brick wall. The cold breath of autumn had blown away its leaves, leaving it almost bare. 苏朝窗外望去。外面有什么好数的呢?外面只看到一个空荡荡的沉闷的院子,还有20英尺开外那砖房的侧墙,上面什么也没有。一棵古老的常青藤爬到半墙高。萧瑟秋风吹落了枝叶,藤上几乎光秃秃的。

大学英语视听说教程原文及标准答案

大学英语视听说教程原文及答案

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

Uint1 II. Basic Listening Practice 1. Script M: I’m beside myself with joy. I’m so lucky. Guess what? I’ve won a lit o f money in the lottery. W: Yeah? Well, you do know that money is the root of all evil, right? Q: What does the woman mean? 2. Script W: Mary was furious. Her son wrecked up her car. M: He shouldn’t have driven a car without a driver’s license. He‘s stil l taking driving lesson. Q: What do we know about Mary’s son? 3. Script M: Susan, I hear you’re going to marry that guy. Some people think you’ll regret it. W: Is that so? Only time tell. Q: What does the woman imply? 4. Script M: Mary, I just want to say how sorry I was to learn of your mother’s passing. I know how close you two were? W: Thank you. It was so sudden. I’M still in a state of shock I don’t know what to do. Q: Which of following is true? 5. Script W: I get furious at work when my opinions a ren’t considered just because I’m a woman. M: You should air your view more emphatically and demand that your vice be heard. Q: What is the woman complaining about? Keys: 1.C 2.B 3. D 4.A 5.D III. Listening In Task 1: Soft answers turn away wrath. Mary: Da m! You’re spilled red wine on me. My new dress is ruined. John: I’ m terrible sorry! What can I do to help? Here’s some water to wash it off. Mary: Stop splashing water on me! Oh, this is so embarrassing! I’m a mess. John: Well, you do look a little upset. Please don’t blow up. Don’t lose your cool. Mary: Hmm, you’ve got the nerve talking like that! Who shouldn’t fly off the handle? This dress cost a fortune. John: You look really cute when you’re mad. I kid you not. Some people do look attractive when they are in a rage. Mary: This is very expensive dress. I saved for months to buy it, and now it’s ruined. Look at this stain! John: Accidents do happen. Give me your dress, and I’ll take it to the cleaners. Mary: Sure! You want me to take it off right here in public and give it to you? I don’t even know you! John: This might be a really goof time to get acquainted. I’m John Owen. Mary: Mmm, at least you’re polite. I guess I really shouldn’t have flared up. After all, it was an accident. I’m Mary Harvey. John: Come on. I’ll take you home. You can change your clothes, and I’ll get the dress cleaned for you. Mary: Now you’re talking. Thanks. You’re a real gentleman. John: You’d better believe it. I’m glad to see that you’ve cooled down. Feel look a bite to eat aft erward? I’m starving. Mary: Ok. You’re pretty good. I’m not nearly as mad. If you can get this stain out, I’ll be very happy. John: I’ll try my best. But if I can’t get the stain out, please don’t let your happiness turn to wrath. 1. Which of the following would be the best title for the dialog? 2. Why does the woman get angry? 3. What does the man say to please the woman when she looks angry? 4. Why does the woman say the man is a real gentleman? 5. What is the man’s final proposal? Keys: 1D 2.A 3.C 4.B 5.C Task 2: Big John is coming! Script A bar owner in the Old West has just hired a timid bartender. This (S1) owner of the establishment is giving his new hire some instructions on (S2) running the place. He tells the timid man, “If you ever hear that Big John is coming to town, (S3) drop everything and run for the hills! He’s the biggest, nastiest (S4) outlaw who’s ever lived!” A few weeks pass (S5) uneventfully. But one afternoon, a local cowhand comes running through town (S6) yel ling, “Big John is coming! Run for your (S7) lives!” When the bartender leaves the bar to start running, he is knocked to the ground by several townspeople rushing out of town. (S8) As he’s picking himself up, he sees a large man, almost seven feet tall. H e’s muscular, and is growing as he approaches the bar. He steps up to the door, orders the poor barkeep inside, and demands, “I want a beer NOW!” He strikes his heavy fist on the bar, splitting it in half. (S9) The bartender nervously hands the big man a beer, hands shaking. He takes the beer, bites the top of the bottle off, and downs the beer in one gulp. As the terrified bartender hides behind the bar, the big man gets up to leave, “Do you want another beer?” the bartender asks in a trembling voice.“Dang it, I don’t have time!” the big man yells, (S10) “I got to get out of town! Don’t you hear Big John is coming?” Task3: A View of Happiness Script Dr. Smith has proposed a reasonable, if perhaps somewhat oversimplifies, view of happiness. According to his theory, happiness might be described as a state if balance. And when human or certain animals achieve that balance, they rend to remain in that condition in order to repeat the happy feeling. To illustrate this, we may study two magnets. When their positive and negative poles meet, they are comfortably joined, and they remain there. In other words, they have attained a balance or state of happiness. If on the other hand, one of the poles is reversed, and positive pole is presses against positive pole, there is resistance, instability, imbalance a state of unhappiness. Animals with some degree of intelligence seem to find happiness in reinforcement. Once they have gained one or more of their goals such as food, and water, they learn to repeat the actions that led to satisfaction of those goals. This repetition or reinforcement produces a state of balance or sense of happiness. According to this theory, only animals with a

大学英语视听说3听力原文翻译Unit-3

大学英语视听说3听力原文翻译Unit-3

Unit 3 II. Basic Listening Practice 1.Script W: Chinese students are often too shy to say anything in class. M: I think they don’t speak because their culture values modesty,and they don’t want to be showing off. Goes back to Confucius. Q: Why don’t Chinese students say in class according to the man? C) They are modest. W:中国学生往往羞于说话在课上。 M:我想他们不说话是因为他们的文化价值观的谦虚,他们不想炫耀。回归到孔子。 问:为什么没有中国学生在课堂上说话? C)他们是温和的。 2.Script W: The government is doing something at last about sex discrimination in the work place. Women deserve the same pay as men for the same work. M: Yeah. In the United States, women earn only 70 percent of what men get for the same job. It’s a situation that has to be changed. Q: What does the man say about the women? A) They earn less than men. W:政府现在在做的事情,工作场所的性别歧视。女人的付出男人一样。 M:是的。在美国,同样的工作妇女的工资只有男性的百分之70。这一情况已经有所改变。 问:什么人说的女人? 一)他们的收入比男性少。 3. Script W: I admire Michael Dell. He had a dream to be the world’s largest manufacture of personal computers, and he has realized that dream. M: And he dropped out of university to become a success. I wonder if there is a lesson in that. Q: What do we learn about Michael Dell from the dialog? D) He succeeded in his career though he did not complete his education.

新标准大学英语视听说教程3答案

新标准大学英语视听说教程3答案 Unit 1 Outside view: Activity 1 Correct order: 3, 5, 4, 1, 2 Unit 1 Outside view: Activity 2 Question 1 Key: b Question 2 Key: c Question 3 Key: c Question 4 Key: a Question 5 Key: a Unit 1 Outside view: Activity 3 Row 1: 2 Row 2: 1 Row 3: 4 Row 4: 1 Row 5: 2 Row 6: 1 Row 7: 3 Unit 1 Outside view: Activity 4 Correct order: h, c, b, f, d, a, e, g Unit 1 Listening in: Passage 1 Activity 1 Question 1 Key: c Question 2 Key: d Question 3 Key: a Question 4 Key: b Unit 1 Listening in: Passage 1 Activity 2 Question 1 Key(s): (1) tolerant (2) rounded Question 2 Key(s): (1) close to (2) stand up Question 3 Key(s): (1) beauty (2) generosity Question 4 Key(s): (1) an opportunity (2) beyond the one Question 5 Key(s): (1) behaved (2) selfish Question 6 Key(s): (1) pretend (2) see through Question 7 Key(s): (1) arrived in (2) had to help Ques Key((1) time (2) amou Unit 1 Listening in: Passage 2 Activity 1

新标准大学英语 视听说教程3 (听力原文及翻译)

Unit 1 Inside View Conversation 1 Janet: Hi, it’s me again, Janet Li. I’m still a student at the University of Oxford in England. But I’m not in Oxford right now. And I haven’t gone back home to China either. It’s the long vacation now, and believe it or not, it’s the middle of summer. I’m spending my summer in one of the world’s greatest cities. I’m in London, home to the Houses of Parliament, Big Ben, Tower Bridge…and the double-decker bus. I want to find out what it’s like to live in this busy, lively city. So I’m working for London Time Off, a website about what’s on in London. This is Joe…, he’s my boss, and this is Andy, who is a reporter. And what’s my job? Well, I don’t know yet, because it’s my first day. But I’m meant to be shadowing Andy, oh, what I mean is, I’m going to be helping him. So can you tell me something about London, Andy? Andy: It’s the greatest city in the world. . Joe: Except for New York! Andy: New York? Don’t make me laugh! Joe: And your point is…? Andy: Look, if you want my opinion, London is greater than New York… Joe: No, I don’t want your opinion, thank you very much. It’s a fact. Andy: A fact! Are you serious? \Janet: And here we are in London, probably the greatest city in the world. Andy: What? Probably? Excuse me, I prefer to deal with this myself… Joe: Ah, dream on, Andy……… 珍妮特:嗨,又是我,珍妮特.李。我目前还是一位英国牛津大学的学生,但我现在不在牛津,也还没有回中国的家。现在在放长假,而且不管你信不信,现在是夏天的中期。 我现在正在世界上最棒的城市之一里度过我的夏天。我在伦敦,它是英国国会大厦、 大本钟、塔桥…和双层巴士的故乡。我想知道住在如此热闹和生气勃勃的城市里是 什么感觉。所以,我现在在为伦敦下班网效劳。它是一个报道伦敦时事的网站。这 是乔,他是我的老板,而他是安迪,一位记者。我的工作是什么呢?这个我也不知 道,因为今天是我的第一天,但我会注定跟随着安迪。喔,我的意思是,我将会协 助他。那么安迪,你能告诉我一些关于伦敦的事情吗? 安 迪: 伦敦是世界上最棒的城市。 乔 : 除了纽约以外! 安迪:纽约?别逗我笑了! 乔:那你的观点是… ? 安迪:注意,如果你真的需要我的观点,伦敦确实比纽约棒… 乔:不,我不需要你的观点,非常感谢!这是事实! 安迪:事实!你是当真的吗? 珍妮特:我们现在在伦敦,或许是世界上最棒的城市。 安迪:什么?或许?对不起,我宁可自己处理这个… 乔:啊,安迪,继续做你的美梦吧... Conversation 2

新标准大学英语视听说第1册答案

Unit 1 Accad 461352 Bcad Unit 2 257813496 Cdabcbd Deafgbc

go ahead and start,you can go to a restaurant,stay too late,would arrive,everyone tries everything ,you don't like their cooking,that's considered rude,nothing more than that cdbd ehgacbfd Unit 3 234 a centre,words,sentences,a tree,a lot of colours dbab 51,50,12,three and a half months in white coats,my family,almost immediately,words and pictures,a lot of words,read and write,the right time 326154 Bdadd Unit 4 1,4,5,6,8 160,1992,1,000,000,000,20,000,000,000,10, 15,2004,450,2,1,10% 1,4,5 stands for,only,reached,has quickly become,text,up to,By,which is when,As a result,most successful 5,7,4,2,3,6,1 Aadbb 3,4,6,7,8 Unit 5 1,2

相关文档
相关文档 最新文档