文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 《Oliver asks for more》与课文翻译

《Oliver asks for more》与课文翻译

《Oliver asks for more》与课文翻译
《Oliver asks for more》与课文翻译

Oliver asks for more

The room in which the boys were fed was a large stone hall, with a large pot at one end. The warden, helped by two women, served the soup from this pot at meal times. Each boy was allowed one bowl of soup and no more, except on special holidays when he was given another 60 grams of bread. The bowls never needed washing, as the boys cleaned them with their spoons, trying to eat every bit of soup. This never took very long, as the spoons were almost as large as the bowls. When they had cleaned their bowls in this way, they would sit staring at the pot with eager eyes, as if they wanted to eat it. Boys usually have excellent appetites. Oliver Twist and his companions slowly starved for three months until finally, they became quite wild with hunger.

There was one boy who was tall for his age, and was not used to being hungry all the time, as his father had kept a small cook shop. This boy told his friends that he had to have another bowl of soup each day. If he did not, he was afraid that one night he might eat the small young boy who slept next to him. The tall boy had a wild, hungry look in his eye and everyone believed him. The boys had a meeting. They decided that one of them should walk up to the warden after supper that evening and ask for more food. They wrote their names on pieces of paper and picked one out. It was Oliver Twist who was chosen.

The evening arrived and the boys went to their places. The warden stood by the pot with his assistants in a line behind him. The soup was served and disappeared down the boy's throats. The boys whispered to each other, and those next to Oliver nudged him. Oliver, who was desperate with hunger and misery, rose from the table and walked toward the master with his bowl and spoon in his hand. Frightened by his own courage, he said, "please sir, i want some more."

The warden was a fat, healthy man, but his face became very pa;e. He stared in complete astonishment at the child and held on to the pot for support. Not until at least thirty seconds had passed, was the man able to speak. "what?" he said finally, in a weak voice.

"please, sir," replied Oliver, "i want some more." no sooner had the boy spoken these words than the warden hit him on the head with the soup spoon. Then he seized Oliver arms and held him, while he shouted for Mr bumble.

The managers of the workhouse were having a meeting when Mr Bumble rushed into the room in great excitement. Speaking to the leader of the meeting, he said, "Mr Limbkins, i am sorry, sir! Oliver Twist has asked for more!"

The faces of everyone in the room showed complete astonishment. "For more!" said Mr Limbkins. "Think carefully, Mr Bumble, and answer me clearly. Do i understand that he asked for more, after he had eaten his bowl of soup?"

"he did, sir," replied Bumble.

"Never have i heard anything like it!" said Mr Limbkins.

"they will hang that boy," said a gentleman in a white jacket. "i know that they will hang him."

Nobody disagreed with the gentleman's opinion. A lively discussion took place. Oliver was immediately locked in a room. The next morning a notice was put up on the door of the workhouse, offering a reward to anybody who would employ Oliver Twist.

"i never was more sure of anything in my life," said the gentleman in the white jacket, as he knocked at the door and read the notice the next morning. "I never was more sure of anything in my life ——that boy will be hanged."

奥利弗希望有更多

孩子们吃饭的房间是一间宽敞的大石厅,一口锅放在大厅一侧。守卫者的帮助下,两名女性,从这锅汤服在吃饭的时候。每一个男孩被允许一碗汤,没有更多,除非在特殊的节日时,他又一次被抬升了60克的面包。在碗从来用不着洗,因为孩子们打扫了他们与他们的勺子,试图吃掉每一点汤。这从来都不很长,为盂盛在碗几乎一样大。当他们已经打扫他们的碗这样,他们会坐下来凝视着锅里用欢快的眼睛,仿佛他们想把它吃掉。孩子通常都有优秀的胃口。《雾都孤儿》和他的同伴慢慢饿死了三个月,直到最后,他们变得相当野生饥饿。

其中有个男孩子,个子相对于年龄较高,并且不习惯这么挨饿,因为他的父亲开过一家小饭馆保存。这个男孩告诉他的朋友,他必须拥有另一碗汤的每一天。如果他不听,他害怕有一天晚上,他可能会吃的小男孩,他睡在他的旁边。有一只野生的高个子男孩在他的眼里,面黄肌瘦,每个人都相信他。男孩子们开了一个会。他们决定他们中的哪个人会走到那天晚上监狱长晚饭后再要求更多的食物。他们把她们的名字分别写在纸片上并挑选出一张。这是《雾都孤儿》,谁被选中了。

到了晚上,男孩的往自己的地方。守卫者站在锅里和他的助手在一排在他后面。这汤送上来了,走过那男孩的喉咙。男孩子们低声说到对方,并且那些旁边奥利弗用肘轻轻地碰了碰他。奥利弗,谁是绝望的饥饿和痛苦,就从桌子和走去的时候,他和他的碗和勺子掌握在他的手中。害怕被他自己的勇气,他说:“先生,我还要一点。”

守卫者是一位肥胖的、健康的男子,但他的面容变得非常p a;e。他的目光注视中完整的惊讶,那个孩子和坚持到锅中获得支持。直到至少30秒过去,就是那个能说。“什么?”他终于说,用虚弱的声音。

“求您了,先生,”奥列佛答道,“我想要一点。”男孩刚说这话比监狱长打在他的头上用汤勺。然后他抓住奥利弗武器及抱了他,而他大声呼喊叫蒂先生。教养院的经理正在开会时,邦布尔先生冲进房间在很大的骚动。说话的领袖会议上,他说,“利姆金斯先生,我很抱歉,先生!《雾都孤儿》,已要求更多的!”的面孔,房间里的每个人都显示完整的奇迹。“还要!”利姆金斯先生说。“仔细想想,邦布尔先生,应允我清楚。我明白,他要求更多,他吃了之后,他的碗

汤?”

“他做的,先生,”邦布尔答道。

“我从未听说过这样的利姆金斯先生说它!”。

“他们也会绞死那个男孩,”一位先生说在一个白色夹克。“我知道他们会吊死他。”

没有人不同意这位先生的意见。热烈的讨论发生的地方。奥利弗马上就被锁在了房间里。第二天早上,一个通知贴在门上的版本,提供奖励,任何人如果雇佣奥利弗T w i s t.i从来没有对任何一件事更确定在我的生命中

“绅士说,“在白色夹克,正如他敲敲门,然后看到通知第二天早上。“我从来没有对任何一件事更确定在我的生命中——那孩子会被绞死。”

仁爱英语八年级上册课文翻译完整版

仁爱英语八年级上册课 文翻译 集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]

Unit1 Section A 1a 迈克尔:康康,你好。 康康:迈克尔,你好。你要去打篮球吗?我看见你暑假期间几乎每天都打篮球。 迈克尔:是呀。你知道,周日我们班和三班要举行一场篮球赛 康康:而且这是本学期我们学校的第一场篮球赛。 迈克尔:你来为我们加油好吗? 康康:当然,我很乐意。我希望我们队获胜。 迈克尔:我也是。 Section B 1a 迈克尔:玛利亚,你最喜爱的运动是什么? 玛利亚:当然是篮球了。 迈克尔:我也是。那你最喜欢的运动员是谁? 玛利亚:勒布朗.詹姆斯。你呢? 迈克尔:我最喜欢姚明。你知道他的一些情况吗? 玛利亚:知道。他身高两米二六。他效力于NBA的休斯顿火箭队。 迈克尔:对,他很棒!将来我要成为一个像他那样的篮球运动员。那是我的梦想。你长大了想干什么? 玛利亚:我想成为一名舞蹈家。 2a

这里有一些体育明星的照片,他们是刘翔、迈克尔.菲尔普斯和张怡宁。刘翔是来自上海的一个充满活力的年轻人。他是世界上最优秀的短跑运动员之一。他在2004年雅典奥运会上打破奥运会纪录,并赢得了一枚金牌,但是在2008年北京奥运会上,由于脚伤他不得不放弃了比赛。多么遗憾!菲尔普斯来自美国,他在北京奥运会的游泳比赛中赢得了八枚金牌。他是第一个在一届奥运会上赢得如此多金牌的运动员。作为世界上最优秀的女乒乓求运动员之一的张怡宁在雅典奥运会和北京奥运会上分别赢得两枚金牌。 Section C 1a 安非常喜欢运动。她每周骑两次自行车,还经常星期天去爬上。 她每天在体育馆花半个小时来锻炼。她星期六学打棒球,现在她棒球打得相当好。 她还擅长跳跃。下周末将举行校运动会。她打算参加跳高和跳远比赛。她的同学们将会为她加油。他们确信她会赢。 Section D 1a 昨天,着名足球明星大卫.贝克汉姆和他的队友抵达北京。明天他的球队将和中国国家队进行一场比赛。球迷们非常兴奋。遗憾的是他们不会停留很长时间。后天他们将动身去日本。 TOPIC 2 Would you mind teaching me? Section A 1a 康康:迈克尔,请你帮个忙好吗? 迈克尔:当然。什么事? 康康:星期六我们将和五班进行一场足球比赛。但是我的一个队员病了。你愿意加入我们吗? 迈克尔:我很乐意。但是我不太擅长踢足球。你介意教我吗?

英语精读第二册课文翻译

UNIT 2-1 一场关于男人是否比女人勇敢的激烈的讨论以一个意外的方式。晚宴我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像实有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之后不久就出现在一本杂志上。但登在杂志上的那篇故事, 以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。故事发生在印度。某殖民官员和他的夫人举行盛行的晚宴。跟他们一起就座的客人有——军官和他人的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家——筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是阳台。席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。“女人一遇到危急情况,”少校说,反应便是尖叫。而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。”那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。在座的客人中,除了那位美国人以外论证也没有注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的阳台上。那个美国人突然醒悟过来。在印度,碗中的牛奶只有一个意思——引蛇的诱饵。他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。他抬头看了看屋顶上的椽子——那是最可能有蛇藏身的地方——但那上面空荡荡的。室内的三个角落里也是空的,而在第四个角落里,仆人们正在等着下一道菜。这样,剩下的就只有一个地方了餐桌下面。他首先想到的是往后一跳,并向其他人发警告。但他知道这样会引起骚乱,致使眼镜索受惊咬人。于是他很快讲了一通话,其语气非常威严,竟使所有的人安静了下来。我想了解一下在座的诸位到底有多大的克制能力,我数三百下——也就五分钟——你们谁都不许动一动。动者将罚款五十卢比。准备好!”在他数数的过程中,那2 0 个人像一尊尊石雕一样端坐在那儿。当他数到“……280……”时,突然从眼然处看到那条眼镜蛇钻了出来,向那碗牛奶爬去。在他跳起来把通往阳台的门全都砰砰地牢牢关上时,室内响起了一片尖叫声。“你刚才说得很对,少校!”男主人大声说。一个男子刚刚为我们显示了从容不迫、镇定自若的范例。”“且慢”,那位美国人一边说着一边转向女主人。温兹太太,你怎么知道那条眼镜蛇是在屋子里呢?”女主人的脸上闪现出一丝淡淡的微笑,回答说:“因为它当时正从我的脚背上爬过去。” UNIT2 杰斐逊很久以前就死了,但是我们仍然对他的一些思想很感兴趣,杰斐逊的箴言, 布鲁斯.布利文、托马斯.杰斐逊美国第三任总统,也许不像乔治.华盛顿和亚伯拉罕.林肯那样著名,但大多数人至少记得有关他的一件事实:《独立宣言》是他起草的。虽然杰斐逊生活在二百多年以前,但我们今天仍可以从他身上学到很多东西。他的许多思想对当代青年特别有意义。下面就是他讲过和写到过的一些观点:自己去看。杰斐逊认为,一个自由的人除了从书本中获取知识外,还可以从许多别的来源获得知识;亲自做调查是很重要的。当他还年轻的时候,他就被任命为一个委员会的成员,去调查詹姆斯河南部支流的水深是否可以通行大型船只。委员会的其他成员都坐在州议会大厦内,研究有关这一问题的文件,而杰斐逊却跳进一只独木舟去做现场观测。你可以向任何人学习。按出身及其所受的教育,杰斐逊均属于最高的社会阶层。然而很少跟出身卑贱的人说话的年代,在那个贵人们除了发号施令以外。杰斐逊却想尽办法跟园丁、仆人和侍者交谈。有一次杰斐逊曾这样对法国贵族拉斐特说:你必须像我那样到平民百性的家里去,看看他们的烧饭锅,吃吃他们的面包。只要你肯这样做,你就会发现老百姓为什么会不满意,你就会理解正在威胁着法国的革命。”自已作判断。未经过认真的思考,杰斐逊绝不接受别人的意见。“不要相信它或拒绝它。

5篇英语精读文章+翻译

1.Can We Know the Universe? - Reflections on a Grain of Salt Carl Sagan Science is a way of thinking much more than it is a body of knowledge. Its goal is to find out how the world works, to seek what regularities there may be, to penetrate to the connections of things - from sub-nuclear particles, which may be the constituents of all matter, to living organisms, the human social community, and thence to the cosmos as a whole. Our intuition is by no means an infallible guide. Our perceptions may be distorted by training and prejudice or merely because of the limitations of our sense organs, which, of course, perceive directly but a small fraction of the phenomena of the world. Even so straightforward a question as whether in the absence of friction a pound of lead falls faster than a grain of fluff was answered incorrectly by Aristotle and almost everyone else before the time of Galileo. Science is based on experiment, on a willingness to challenge old dogma, on an openness to see the universe as it really is. Accordingly, science sometimes requires courage-at the very least, the courage to question the conventional wisdom. But to what extent can we really know the universe around us? Sometimes this question is posed by people who hope the answer will be in the negative, who are fearful of a universe in which everything might one day be known. And sometimes we hear pronouncements from scientists who confidently state that everything worth knowing will soon be known - or even is already known. Let us approach a much more modest question: not whether we can know the universe or the Milky Way Galaxy or a star or a world. Can we know ultimately and in detail, a grain of salt? Consider one microgram of table salt, a speck just barely large enough for someone with keen eyesight to make out without a microscope. In that grain of salt there are about 1016 sodium and chlorine atoms. This is a 1 followed by 16 zeros, 10 million billion atoms. If we wish to know a grain of salt, we must know at least the three-dimensional positions of each of these atoms. (In fact, there is much more to be known - for example, the nature of the forces between the atoms - but we are making only a modest calculation.) Now, is this number more or less than the number of things which the brain can know? How much can the brain know? There are perhaps 1011 neurons in the brain, the circuit elements and switches that are responsible in their electrical and chemical activity for the functioning of our minds. A typical brain neuron has perhaps a thousand little wires, called dendrites, which connect it with its fellows. If, as seems likely, every bit of information in the brain corresponds to one of these connections, the total number of things knowable by the brain is no more than 1014, one hundred trillion. But this number is only one percent of the number of atoms in our speck of salt.

新外研版八年级上册全部课文翻译

初二上册 Module 1 Unit 1 让我们尽可能多地讲英语同学们,欢迎回来!今天,我们打算谈论一下学习英语的好方法。 准备好了吗?谁有一些建议? 在课堂上我们应该总是讲英语。 好!让我们尽可能多地讲英语。为什么不在我们的笔记本上记下错误呢?那是个好主意,而且不要忘记在错误旁边写上正确的答案。 还有其他的什么吗?每天大声拼读生词是一个好主意。 非常感谢你,玲玲。听广播怎么样?是的,那也有益于我们的发音。但有很多生词。 你们不必理解每个单词(的含义)。你们只需要听关键词和主要意思。阅读也一样。英语故事如此有趣。通过阅读我逐渐了解了世界上的许多事情。我认为写作也很重要。我们为什么不尽量去找些讲英语的笔友呢?我们可以给他们写信。太棒了!我同意你(的提议)。 Unit 2 你应该向她微笑! 很多学生咨询如何提高他们英语水平的建议。这儿是三个基本问题。 第一个问题是关于理解英文电影和歌曲的问题。 来自湖北的李浩写道:“我喜欢看英文电影,听英文歌曲,但我只能理解一点儿。我可以怎么做呢?” 看电影和听歌曲是学习英语的很好的方式! 看上或听上几遍,并猜测生词的含义。每一遍你都会学到新东西。 我还建议你和朋友们谈论一下这些电影或歌曲。 第二个问题是关于说的。

来自吉林的王帆写道:“我们学校有一位来自美国的老师。我很腼腆,不敢与她说话。我该怎么办呢?你可以说:“嗨!你好吗?”“你喜欢中国吗?”这些都是展开交谈的好方式。 在你开始(讲英语)前,你应该向她微笑!记住这一点:不要害羞,去试一试。 第三个问题是关于词汇的。 来自安徽的张雷写道:“我写下生词,但我很快就忘记了它们。我怎样才能记住它们呢?” 不用担心,忘记生词是很自然的! 我建议你每天把4 个或5个单词写在纸片上并放在你的房间里。看到这些单词的时候就读一读,并且尽量使用它们。 Module 2 我的家乡和我的国家 Unit 1 它比许多其他建筑物都高。 嘿,大明!你的周末过得怎么样? 很好!我去深圳了。 深圳在哪儿? 哦,它在靠近香港的海岸线上。 大约30 年前它是一个小村庄,但现在它是一个非常大的城市这么说它是一个比香港更新的城市?是的,它是一个很新的城市。 实际上,它只是在20 世纪80 年代才变得重要起来。它正变得更大、更繁华。 我相信有一天它会变得和香港一样繁华。深圳的人口是多少? 我认为有1000 多万,比中国的许多其他城市的人口都多。它的街道也更宽、更干净。 我认为它是一个美丽的城市。我想有一天去那里。记住去参观一下帝王大厦,它比深圳的许多其他建筑物都

大学英语精读 第二册第一、二课 课文翻译

Unit1 The Dinner Party 关于男人是否比女人更勇敢的一场激烈争论以一种颇为出人意料的方式解决了 The dinner party 晚宴 1. I first heard this tale in India, where is told as if true—though any naturalist would know it couldn’t be. Later someone told me that the story appeared in a magazine shortly before the First World War. That magazine story, and the person who wrote it, I have never been able to track down. 我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像确有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之前不久,一家杂志曾刊登过这个故事。但登在杂志上的那篇故事以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。 2.The country is India.A colonial official and his wife are giving a large dinner party. They are seated with their guests—officers and their wives, and a visiting American naturalist—in their spacious dining room, which has a bare marble floor, open rafters and wide glass doors opening onto a veranda. 故事发生在印度。某殖民地官员和他的夫人正举行盛大的晚宴。筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是走廊。跟他们一起就坐的客人有军官和他们的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家。 3. A spirited discussion springs up between a young girl who says that women have outgrown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouse era and a major who says that they haven't. 席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。 4. "A woman's reaction in any crisis, "the major says, "is to scream. And while a man may feel like it, he has that ounce more of control than a woman has. And that last ounce is what really counts." 他说:“一遇到危急情况,女人的反应便是尖叫。而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。” 5. The American does not join in the argument but watches the other guests. As he looks, he sees a strange expression come over the face of the hostess. She is straight ahead, her muscles contracting slightly. She motions to the native boy standing behind her chair and whispers something to him. The boy's eyes widen:he quickly leaves the room. 那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。 6. Of the guests, none except the American notices this or sees the boy place a bowl of milk on the veranda just outside the open doors. 在座的客人中除了那位美国人以外谁也没注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的走廊上。 7. The American comes to with a start. In India, milk in a bowl means only one thing—bait for a snake. He realizes there must be a cobra in the room. He looks up at the rafters—the likeliest place—but they are bare. Three corners of the room are empty, and in the fourth the servants are

阿房宫赋原文译文对照

阿房宫赋 六王毕,四海一。蜀山兀,阿房出。 六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来。 覆压三百余里,隔离天日。骊(Lí)山北构而西折,直走咸阳。阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。 二川溶溶,流入宫墙。 渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。 五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。五步一栋楼,十步一座阁。走廊宽而曲折,(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。楼阁各依地势的高下而建,像是互相环抱,宫室高低屋角,像钩一样联结,飞檐彼此相向,又像在争斗。 盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其几千万落。盘旋地、曲折地,像蜂房,像水涡,矗立着不知有几千万座。 长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁(jì)何虹? 长桥横卧在渭水上,(人们看了要惊讶:)天上没有云,怎么出现了龙?在楼阁之间架木筑成的通道横空而过,彩色斑斓,(人们看了要诧异:)不是雨过天晴,哪里来的彩虹? 高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。 楼阁随着地势高高低低,使人迷糊,辨不清东西方向。人们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意,如同春光那样融和。人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。就在同一天,同一座宫里,气候竟会如此不同。

妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孙,辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦。朝歌夜弦(xián),为秦宫人。 那些亡了国的妃嫔和公主们,辞别了自己国家的楼阁、宫殿,乘辇车来到秦国,日夜献奏乐,成了秦宫里的宫女。 明星荧(yíng)荧(yíng),开妆镜也; (光如)明星闪亮,是(宫女们)打开梳妆的镜子; 绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂水也; 绿云缭绕,原来是她们正在早晨梳理发髻;渭水河面上浮起一层垢腻,原来是她们泼掉的脂粉水; 烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘(lù)远听,杳(yǎo)不知其所之也。 空中烟雾弥漫,是她们在焚烧椒兰香料。如雷霆般的声音响起使人骤然吃惊,是皇上的宫车驰过;听那车声渐远,也不知驶到哪儿去了。 一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。 任何一部分肌肤,任何一种姿容,都娇媚极了,耐心地久立远视,盼望皇帝能亲自驾临。 有不见者,三十六年。 可是有许多宫女整整等了三十六年,还未见到皇帝。 燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英, 燕、赵、韩、魏、齐、楚收藏的财宝,聚敛的金玉,搜求的珍奇,

新目标英语八年级上册课文翻译

你去哪儿度假了? P1 A:Tina去哪里度假了? B:她去山里了。 P2 Rick:嗨,海伦。好久不见。 Helen:嗨,里克。是的,我上个月在度 假。 Rick:哦,你去任何有趣的地方了吗? Helen:是的,我和我的家人去了贵州。 Rick:哇哦!你看到黄果树瀑布了吗? Helen:是,我看到了。它非常的好。我 们在那里拍了很多照片。你 呢?你上个月做了什么特别的 事情吗? Rick: 并没有。我只是大多数时间待在 家里读书和放松。 P3 1.你去哪儿度假了? 2.我去了纽约市。 3.你和某个人一起出去的吗? 4.不,没有人在这。每个人都在度假。 5.你买了任何特别的东西吗? 6.不,我什么都没买。 7.食物怎么样? 8.所有的东西品尝起来相当好。 9.每个人都玩儿得开心吗? 10.哦,是的。所有的事物都是极好的。P5 7月15日,星期一 今天早上我和家人到达了马来西亚的槟城。天气晴朗而又炎热,因此我们决定到旅馆附近的海滩上去。姐姐和我尝试了滑翔伞运动。我感觉自己就像一只小鸟。太刺激了!午饭我们吃了非常特别的东西——马来西亚黄面条。它们好吃极了!下午我们骑自行车到了乔治市。现在那里有许多新的建筑物,但是仍然有许多老式的建筑物。在乔治市的海墘,一个很古老的地方。我们能看到来自100年前中国商人住过的房屋。我想知道在这儿过去的生活是什么样 的。我真的很喜欢在在镇上到处走走。 7月16日,星期二 一天的变化有多大呀! 我和爸爸决定今天到槟城山。我们 想步行爬到山顶,但是天开始下起 了小雨,因此我们决定乘火车去。 因为我们决定乘火车去。因为人太 多,我们等了一个多小时的火车。 当我们到达山顶的时候,雨下得很 大。我们没有雨伞,因此我们(全 身)又湿又冷。真是太糟糕了!而 且因为坏天气,我们也没能看到下 面的任何景色。我爸爸没带足够的 钱,所以我们仅吃了一碗米饭和一 些鱼肉。这些食物尝起来真好吃, 因为我很饿!

大学英语精读第一册课文翻译全

Unit1 课程开始之际,就如何使学习英语的任务更容易提出一些建议似乎正当其时。 Some Strategies or Learning English 学习英语绝非易事。它需要刻苦和长期努力。 虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。以下便是其中的几种。 1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力。如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可。你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。 2.密切注意地道的表达方式。你可曾纳闷过,为什么我们说我对英语感兴趣是I'm 湩整敲瑳摥椠?湅汧獩屨,而说我精于法语则是???潧摯愠?牆湥档?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说获悉消息或秘密是汜慥湲琠敨渠睥?牯猠捥敲屴,而获悉某人的成功或到来却是汜慥湲漠?潳敭湯?环猠捵散獳漠?牡楲慶屬?这些都是惯用法的例子。在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。 3.每天听英语。经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能。除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。先试着听懂大意,然后再反复地听。你会发现每次重复都会听懂更多的东西。 4.抓住机会说。的确,在学校里必须用英语进行交流的场合并不多,但你还是可以找到练习讲英语的机会。例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式。还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈。或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到。例如,你可以看着图片18 / 1 或身边的物件,试着对它们详加描述。你还可以复述日常情景。在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来。 5.广泛阅读。广泛阅读很重要,因为在我们的学习环境中,阅读是最重要、最可靠的语言输入来源。在选择阅读材料时,要找你认为有趣的、不需要过多依赖词典就能看懂的东西。开始时每天读一页是个好办法。接下去,你就会发现你每天可以读更多页,而且能对付难度更高的材料。6.经常写。写作是练习你已经学会的东西的好方法。除了老师布置的作文,你还可以找到自己要写的理由。有个笔友可以提供很好的动力;与某个跟你趣味相投但来自不同文化的人进行交流,你会学到很多东西。经常写作的其他方式还有记日记,写小故事或概述每天的新闻。 语言学习是一个积累的过程。从读和听中吸收尽量多的东西,然后再试着把学到的东西通过说和写加以运用,定会大有收益。 Unit2 弗朗西斯·奇切斯特在六十五岁时开始了只身环球航行。本文记述的就是这一冒险故事。 Sailing Round the Word 弗朗西斯·奇切斯特在独自驾船作环球航行之前,已有好几次让他的朋友们感到吃惊了。他曾试图作环球飞行,但没有成功。那是1931年。 好多年过去了。他放弃了飞行,开始航海。他领略到航海的巨大乐趣。奇切斯特在首届横渡大西洋单人航海比赛中夺魁时,已经五十八岁。他周游世界的宿愿重又被唤起,不过这一次他是要驾船环游。由于他患有肺癌,朋友们和医生们都认为他不该去,但奇切斯特决意实施自己的计划。

八年级上册英语课文翻译(超全)

人教版八年级上册英语课本课文翻译 Unit 1 Where did you go on vacation?你去哪儿度假了?P1 A:Tina去哪里度假了?B:她去山里了。 P2Rick:嗨,海伦。好久不见。Helen:嗨,里克。是的,我上个月在度假。Rick:哦,你去任何有趣的地方了吗?Helen:是的,我和我的家人去了贵州。Rick:哇哦!你看到黄果树瀑布了吗?Helen:是,我看到了。它非常的好。我们在那 里拍了很多照片。你呢?你上个月做了什么特别的事情吗?Rick: 并没有。我只是大多数时间待在家里读书和放 松。 P31.你去哪儿度假了?2.我去了纽约市。3.你和某个人一 起出去的吗?4.不,没有人在这。每个人都在度假。5.你 买了任何特别的东西吗?6.不,我什么都没买。7.食物怎 么样?8.所有的东西品尝起来相当好。9.每个人都玩儿得 开心吗?10.哦,是的。所有的事物都是极好的。 P57月15日,星期一今天早上我和家人到达了马来西 亚的槟城。天气晴朗而又炎热,因此我们决定到旅馆附近 的海滩上去。姐姐和我尝试了滑翔伞运动。我感觉自己就 像一只小鸟。太刺激了!午饭我们吃了非常特别的东西——马来西亚黄面条。它们好吃极了!下午我们骑自行车到了

乔治市。现在那里有许多新的建筑物,但是仍然有许多老式的建筑物。在乔治市的海墘,一个很古老的地方。我们能看到来自100年前中国商人住过的房屋。我想知道在这儿过去的生活是什么样的。我真的很喜欢在在镇上到处走走。 7月16日,星期二一天的变化有多大呀!我和爸爸决定今天到槟城山。我们想步行爬到山顶,但是天开始下起了小雨,因此我们决定乘火车去。因为我们决定乘火车去。因为人太多,我们等了一个多小时的火车。当我们到达山顶的时候,雨下得很大。我们没有雨伞,因此我们(全身)又湿又冷。真是太糟糕了!而且因为坏天气,我们也没能看到下面的任何景色。我爸爸没带足够的钱,所以我们仅吃了一碗米饭和一些鱼肉。这些食物尝起来真好吃,因为我很饿! Unit 2 How often do you exercise?你多久锻炼一次身体? 1c 1.你周末做什么?我通常看电视。 2.你去购物吗?不,我从不去购物。 3.你多久看一次电视?每周两次。 2c1.你多久看一次电视?2.我每天看电视。3.你最喜欢的节目是什么?4.你多久看一次?一周两次。

大学英语精读第二册课文翻译

UNIT 01 关于男人是否比女人更勇敢的一场激烈争论以一种颇为出人意料的方式解决了。 晚宴 莫娜·加德纳 我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像确有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之前不久,一家杂志曾刊登过这个故事。但登在杂志上的那篇故事以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。 故事发生在印度。某殖民地官员和他的夫人正举行盛大的晚宴。筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是走廊。跟他们一起就坐的客人有军官和他们的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家。 席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。 他说:“一遇到危急情况,女人的反应便是尖叫。而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西。” 那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。 在座的客人中除了那位美国人以外谁也没注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在紧靠门边的走廊上。 那个美国人突然醒悟过来。在印度,碗中的牛奶只有一个意思——引蛇的诱饵。他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。他抬头看了看屋顶上的椽子——那是最可能有蛇藏身的地方——但那上面空荡荡的。室内的三个角落里也是空的,而在第四个角落里,仆人们正在等着上下一道菜。这样,剩下的就只有一个地方了——餐桌下面。 他首先想到的是往后一跳,并向其他人发出警告。但他知道这样会引起骚乱,致使眼镜蛇受惊咬人。于是他很快讲了一通话,其语气非常威严,竟使得所有的人都安静了下来。 “我想了解一下在座的诸位到底有多大的克制能力,我数三百下——也就是五分钟——你们谁都不许动一动。动者将罚款五十卢比。准备好!” 在他数数的过程中,那二十个人都像一尊尊石雕一样端坐在那儿。当他数到“……二百八十……”时,突然从眼角处看到那条眼镜蛇钻了出来,向那碗牛奶爬去。在他跳起来把通往走廊的门全都砰砰地牢牢关上时,室内响起了一片尖叫声。 “你刚才说得很对,少校!” 男主人大声说。“一个男子刚刚为我们显示了从容不迫、镇定自若的范例。” “且慢,” 那位美国人一边说着一边转向女主人。“温兹太太,你怎么知道那条眼镜蛇是在屋子里呢?”女主人脸上闪出一丝淡淡的微笑,回答说:“因为它当时正从我的脚背上爬过去。”

大学英语精读1课文翻译

大学英语精读1课文翻译 Unit1 Some Strategies or Learning English 学习英语绝非易事。它需要刻苦和长期努力。 虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。以下便是其中的几种。 1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力。如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可。你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。 2.密切注意地道的表达方式。你可曾纳闷过,为什么我们说 "我对英语感兴趣"是"I'm interested in English",而说"我精于法语"则是"I'm good at French"?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说"获悉消息或秘密"是"learn the news or secret",而"获悉某人的成功或到来"却是"learn of someone's success or arrival"?这些都是惯用法的例子。在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。 3.每天听英语。经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能。除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。先试着听懂大意,然后再反复地听。你会发现每次重复都会听懂更多的东西。 4.抓住机会说。的确,在学校里必须用英语进行交流的场合并不多,但你还是可以找到练习讲英语的机会。例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式。还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈。或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到。例如,你可以看着图片或身边的物件,试着对它们详加描述。你还可以复述日常情景。在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来。

八年级上册英语课文翻译

Look it up! Here are two articles from an encyclopaedia. Da Vinci, Leonardo Leonardo da Vinci(1452-1519) was an Italian painter, inventor, musician, engineer and scientist. Da Vinci was born in the countryside. From an early age, he showed great intelligence and artistic ability. As he grew older, he learnt to do many different things. His paintings are very famous, and one, the Mona Lisa, is perhaps the most famous painting in the world. He also had many inventions. For example, his notebooks include some interesting drawings of flying machines. (See Art) Dinosaurs Dinosaurs lived on Earth more than 60 million years before human beings. They lived everywhere on Earth. Some dinosaurs were as small as chickens. Others were as big as ten elephants. Some could even fly. Many dinosaurs ate plants. However, some dinosaurs liked to eat meat. Dinosaurs lived on Earth for more than 150 million years. Then, suddenly, they all died out. Nobody knows why. However, we can learn about them from their fossils. (See Earth history) 查找它! 这里有来自百科全书的两篇文章。 列奥纳多?达?芬奇 列奥纳多?达?芬奇(1452 - 1519)是意大利画家,发明家,音乐家,工程师和科学家。 达芬奇出生在农村。从很小的时候,他表现出极大的智慧和艺术才能。当他长大时,他学会了做很多不同的事情。他的画是非常出名的,其中一个,蒙娜丽莎,也许是世界上最著名的画。他也有很多发明。例如,他的笔记本包括一些有趣的飞行机器的图画。(见艺术) 恐龙 恐龙生活在地球上人类6000万多年前。他们生活在地球各个地方。一些恐龙和鸡一样小。其他的有十头大象一样大。一些甚至可以飞。 许多恐龙吃植物。然而,一些恐龙喜欢吃肉。 恐龙在地球上生活了亿多年。然后,突然,他们都灭绝了。没有人知道为什么。不过,我们可以从化石中了解他们。(见地球历史)

现代大学英语精读1课文翻译

现代大学英语精读1unit6课文翻译 第六单元 青香蕉 1.尽管这种事情在任何地方都可能发生,但我与青香蕉的邂逅却源自于巴西腹地一条险峻的山路上。我那老式吉普车正吃力地穿过景色优美的乡村,这时,水箱突然漏水了,而离我最近的汽车修理站也 还要十英里。发动机过热迫使我在临近的村庄停了下来。村里有一个小商店和分布在四处的几座房子。有村民围过来看,三股细细的热水柱从水箱外壳上的小孔喷出来。“这容易解决,”一个人说到。他让一个小男孩跑去拿些青香蕉来。这个人还拍了拍我的肩膀,安慰我问题会解决的。“青香蕉。”他笑了,其余的人都这么说着。 2.我和他们闲聊起来,心里却一直在想他们用这青香蕉怎么能修补好水箱。毫无疑问,提问会暴露我的无知,因此我开始赞叹眼前美 丽的乡村景色。耸立在我们周围巨大的岩石群,很像里约热内卢著名的糖面包山。“看见那边那块高高的岩石了吗?”那人指着一块特别 高而且细长的黑色石柱问我,“那块岩石标志着世界的中心。” 3.我看着他,想知道他是否在和我开玩笑,但他却表情严肃,反过来认真地审视着我,似乎想确定我是否领会了他那句话的深刻含义。这种情况要求我必须表现出认同。他点头说:“绝对是中心。这儿的人都知道。” 4.这时,小男孩抱着青香蕉回来了。那个男子把其中一根掰成两

半,将其断口处按在水箱的外壳上。香蕉遇到炙热的金属融成了胶, 立刻就堵住了漏洞。面对如此情景,我惊呆了,我当时的表情一定是 傻傻的,所有的人都笑了起来。他们把我的水箱装满水,又让我带上 一些香蕉,以防沿途中水箱再出问题。路上,我又用了一次青香蕉, 一个小时后,我开着车到达了目的地。当地的一修理工笑着问我:“谁教你用青香蕉的?”我告诉了他那个村子的名字。“他们有没有指给你看标志世界中心的那块岩石?”他问道。我告诉他,他们指给我看了。“我祖父就是那儿的人,”他说,“那的确是中心。一直以来这儿的人都知道。” 5.作为美国教育的产物,除了把青香蕉当作还没长熟的水果,我从来就没注意过它。但突然在那条山路上,当我需要它时,它正巧出 现了。可是仔细想一想,其实青香蕉一直在那儿存在着。时间可以追 溯到香蕉的最初的起源。那个村子里的人都知道它已经很多年了,我现在也因此认识它了。我开始珍视村民们的聪明才智和青香蕉的特殊 潜能。曾有一段时间,我一直困惑于教育家们提出的“领悟的瞬间”,而现在我知道自己刚刚同时经历了两个这样的瞬间。 6.我又用了一些时间来领会村民们认为那块标志着世界中心的 岩石的重要性。开始时我怀疑他们的说法,因为我知道实际上世界的中心是位于新英格兰的某个地方,毕竟,我的祖父就是那儿的人。但 我逐渐意识到他们的想法是很有道理的,我赞同了他们的看法。我们都倾向于把一个特殊的地方理解为“中心”:在那儿为人所知,我们也认识其他人;那儿的事物对我们来说都别有意义;那儿有我们的根,

相关文档
相关文档 最新文档